The Word of Life
1 We write to you about the Word of life, which has existed from the very beginning. We have heard it, and we have seen it with our eyes; yes, we have seen it, and our hands have touched it. 2 When this life became visible, we saw it; so we speak of it and tell you about the eternal life which was with the Father and was made known to us. 3 What we have seen and heard we announce to you also, so that you will join with us in the fellowship that we have with the Father and with his Son Jesus Christ. 4 We write this in order that our joy may be complete.
God Is Light
5 Now the message that we have heard from his Son and announce is this: God is light, and there is no darkness at all in him. 6 If, then, we say that we have fellowship with him, yet at the same time live in the darkness, we are lying both in our words and in our actions. 7 But if we live in the light—just as he is in the light—then we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from every sin.
8 If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and there is no truth in us. 9 But if we confess our sins to God, he will keep his promise and do what is right: he will forgive us our sins and purify us from all our wrongdoing. 10 If we say that we have not sinned, we make a liar out of God, and his word is not in us.
Midhe gwina gwathije gwortal gwaŋinu gi Yasuuⓐ
1 Gwina gwijo kwerkwereny, gwina gwidiŋinana, a gwina gwaŋadhana je jai juri, a gwina gwirilana, a gwina gwiminana doi dai duri gwa Dhuŋun dhadhi midhe; 2 (a midhe gwimaŋina, a gwimana aŋa, ana teje galo ŋajaŋajo midhuŋw gwadhi midhe gwortal gwina gwijo di Babo, a ŋwaŋina daguri;) 3 gwina gwaŋadhana a gwina gwidiŋinana ŋajigwai abiŋaijo, danya uthi ŋoma ko nyaicaijiye anaŋa lai; a aicaijiye gwega gwo titiganu di Babo a di Ŋari ŋuŋun ŋina ŋan Yasuuⓐ al Masiiẖ. 4 A anaŋa lajulijo dhuŋuna ibidha, di iŋir dugore gwalo ro didima.
Aicaijiye liduŋw Kalo ŋalai gwuthi dhuŋuna dhadhi doinya ŋida ŋina ŋike
5 A dhuŋun ibidha dhiro dhina dhidiŋinana dugun, a dhajil abiŋaijo darnu Kalo giro fure, a dugun girim gati gatur no. 6 Ada alŋa limarnu alŋa lathaicaijiye ŋeda ŋalai, albelila kirim, alŋa liro lidhuŋun, a alŋa lati lapo dhuŋuna dhina dhiro titiganu no. 7 Abi ada alŋa limathelila gi fure, gwiro ŋinena juŋw gi fure, alŋa luthi aicaijiyuŋw peth, a ŋin ŋa Yasuuⓐ al Masiiẖ gwina gwiro Ŋari ŋuŋun ŋijuye ŋidi ganu peth ŋina ŋike. 8 Ada alŋa limarnu alŋa lati luthi ŋida ŋina ŋike no, alŋa lukinejo dugore ganu dega, a dhuŋun dhina dhiro titiganu dhati dega no. 9 Ada alŋa limateje dhuŋuna galo dhega dhina dhike, a ŋeda gwiŋir a gwidhunu galo didhudhani ganu ŋidi ŋega ŋina ŋike a dijuye gi ŋidi peth ŋina ŋike. 10 Ada alŋa limarnu alŋa lati limapai ŋida ŋina ŋike no, gwalruje gwidhuŋun, a dhuŋun dhuŋun dhati dega no.