1 From Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ.
I encourage God's own people to have more faith and to understand the truth about religion. 2 Then they will have the hope of eternal life God promised long ago. And God never tells a lie! 3 So, at the proper time, God our Savior gave this message and told me to announce what he had said.
4 Titus, because of our faith, you are like a son to me. I pray that God our Father and Christ Jesus our Savior will be kind to you and will bless you with peace!
What Titus Was To Do in Crete
5 I left you in Crete to do what had been left undone and to appoint leaders for the churches in each town. As I told you, 6 they must have a good reputation and be faithful in marriage. Their children must be followers of the Lord and not have a reputation for being wild and disobedient.
7 Church officials are in charge of God's work, and so they must also have a good reputation. They must not be bossy, quick-tempered, heavy drinkers, bullies, or dishonest in business. 8 Instead, they must be friendly to strangers and enjoy doing good things. They must also be sensible, fair, pure, and self-controlled. 9 They must stick to the true message they were taught, so their good teaching can help others and correct everyone who opposes it.
10 There are many who don't respect authority, and they fool others by talking nonsense. This is especially true of some Jewish followers. 11 But you must make them be quiet. They are after money, and they upset whole families by teaching what they should not. 12 It is like one of their own prophets once said,

“The people of Crete
always tell lies.
They are greedy and lazy
like wild animals.”

13 This surely is a true saying. And you should be hard on such people, so you can help them grow stronger in their faith. 14 Don't pay any attention to any of those senseless Jewish stories and human commands. These are made up by people who won't obey the truth.
15 Everything is pure for someone whose heart is pure. But nothing is pure for an unbeliever with a dirty mind. That person's mind and conscience are destroyed. 16 Such people claim to know God, but their actions prove they really don't. They are disgusting. They won't obey God, and they are too worthless to do anything good.
Salaam
1 Buulus, gwina gwiro gine ga Kalo, a gwina gwukejinu gwa Yasuuⓐ al Masiiẖ, gi dhuŋun dha imaan gwa liji lina luthinilo Kalo ganu, a liŋa gwa dhuŋun dhina dhiro titiganu dhina dhathapa dhuŋuna dhadhuminyi Kaloŋa; 2 dhina dhuthi dhunijuŋw gwa midhe gwina gwathije gwortal, gwina gwabiŋaijogwai Kalo, gina gati guthi dhuŋuna dhina dhiro ŋidhuŋun no, kwereny nanaŋ gidhila gati gigitinu no; 3 ŋwubi aŋiye dhuŋuna dhuŋun gi ŋwamun ŋwuŋun ŋwina ŋwiro ter dhuŋun dhai dhadhabiŋaijo lijo dhuŋuna dha Kalo, dhina dhiminyi uminyi gi dhuŋun dha amr gwa Mukhallis̱ gwega gwina gwiro Kalo. 4 Di Tiiṯus, gwina gwiro ŋari ŋiny ŋina ŋiro titiganu gi imaan gwina gwuthi aicaijiyuŋw gwetipo. Niⓐma, a ina, a audhaijiye galo, di Kalo gina giro Babo a Kweleny gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ gwina gwiro Mukhallis̱ gwega.
Gitini gwa shiyuuk
5 Gi dhuŋun ibidha nyi gwigathanaŋa gi Kariit, daŋa medhaje ŋida ŋina ŋamiratho, a daŋa geta shiyuuk gi ŋwen peth, gwiro ŋinena abiŋaijaŋana. 6 Ada gweta gwati gwimuthi lom no, a gwuthi kwaio gwetipo dogo, gwuthi keleŋa gina guminyu dhuŋuna dhina dhiŋir gina gati gaje gi dhuŋun dhina dhati dhuthi je ganu no i gati gathapai dhuŋuna dhina dhati dhaudhi no. 7 Gwiŋir dathi asguf uthi lom no, ŋinena ruŋw wakiil gwa Kalo; athuŋw bupo dhuŋuna dhina dhibupo gwidom gwuŋun no, athuŋw ki dhugore no, athathuŋw iyo khamra no, athathuŋw piyo no, athathuŋw rui ŋinena gwina gwathobadhe galo duŋwbuje teyanuŋw galo gwina gwike no; 8 ŋwubiro gweta gwina gwathuminyi lirina, a gwina gwathuminyi dhuŋuna dhina dhiŋir; ŋwuro gweta gwina gwuthi ŋadigirenya ŋina ŋiŋir, a gwina gwidhunu galo, a gwiŋir didirel, a gwathimutha aŋina yuŋun gi ŋidi ŋina ŋathamira; 9 ŋwumutha dhuŋuna momaŋ dhina dhiro titiganu gwiro ŋinena aliminuŋwna, duŋw uthi ŋoma dabiŋi taⓐliim dhai dhina dhiro titiganu athuŋwul ŋeŋira lina lati luminyu dhuŋuna ibidha no.
Muⓐallimiin lina liro lidhuŋun
10 Ŋinena liji lo loinyadho lina lati lathelila gi dhuŋun dhina dhaudhi no a lina lathabiŋi dhuŋuna dhina dhati dhuthi je ganu no a lina lathukinejo lijo ganu, a gwuleny gi liji lina luthi dhuŋuna dha dhurtedhini. 11 Lina liŋir di ŋwinyu ŋwegen laŋthini, liji lina lathurle lijo galo peth la dunu, alalimiye dhuŋuna dhina dhati dhiŋir dilalimiye no, gwan dhuŋun dhadhi teyani galo gwina gwike. 12 Gweta degen, gwina gwiro nebi gwegen, gwarnu, Liji la Kariit lathabiŋi dhuŋuna dhina dhiro ŋidhuŋun gigina, liro owaŋ ina ike, a nyari nyina nyimulo nono. 13 Shahaada ibigwa gwiro titiganu. Gi dhuŋun ibidha ŋwulŋeŋira dhuŋun dhai dhina dhibur, dilro liŋir gi imaan; 14 athilgitijo dhuŋuna dha Yahuud nyuni dhina dhati dhuthi je ganu no, a awaamir gwa liji lina limurle galo gi dhuŋun dhina dhiro titiganu. 15 Gi liji lina lijuro ŋidi peth ŋijuro; abi gi liji lina liro ŋirle a lina lati luminyu no ŋidi ŋate ŋina ŋijuro no; abi limaruje ŋadigirenya ŋegen ŋirle a dugor degen ko. 16 Lathiteje galo darnu liliŋidhi Kaloŋa; abi ŋiro ŋai ŋegen athil irini ŋeduŋw, ŋinena ruilo like gwuleny, athathil uthejo dhuŋuna nyuni no, a gi ŋiro peth ŋina ŋiŋir athildoinya.