The New Heaven and the New Earth
1 I saw a new heaven and a new earth. The first heaven and the first earth had disappeared, and so had the sea. 2 Then I saw New Jerusalem, the holy city, coming down from God in heaven. It was like a bride dressed in her wedding gown and ready to meet her husband.
3 I heard a loud voice shout from the throne:
Hurting-Article
God's home is now with his people. He will live with them, and they will be his own. Yes, God will make his home among his people. 4 He will wipe all tears from their eyes, and there will be no more death, suffering, crying, or pain. These things of the past are gone forever.
5 Then the one sitting on the throne said:
I am making everything new. Write down what I have said. My words are true and can be trusted. 6 Everything is finished! I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will freely give water from the life-giving fountain to everyone who is thirsty. 7 All who win the victory will be given these blessings. I will be their God, and they will be my people.
8 But I will tell you what will happen to cowards and to everyone who is unfaithful or dirty-minded or who murders or is sexually immoral or uses witchcraft or worships idols or tells lies. They will be thrown into that lake of fire and burning sulfur. This is the second death.
The New Jerusalem
9 I saw one of the seven angels who had the bowls filled with the seven last terrible troubles. The angel came to me and said, “Come on! I will show you the one who will be the bride and wife of the Lamb.” 10 Then with the help of the Spirit, he took me to the top of a very high mountain. There he showed me the holy city of Jerusalem coming down from God in heaven.
11 The glory of God made the city bright. It was dazzling and crystal clear like a precious jasper stone. 12 The city had a high and thick wall with twelve gates, and each one of them was guarded by an angel. On each of the gates was written the name of one of the twelve tribes of Israel. 13 Three of these gates were on the east, three were on the north, three more were on the south, and the other three were on the west. 14 The city was built on twelve foundation stones. On each of the stones was written the name of one of the Lamb's twelve apostles.
15 The angel who spoke to me had a gold measuring stick to measure the city and its gates and its walls. 16 The city was shaped like a cube, because it was just as high as it was wide. When the angel measured the city, it was about 2,400 kilometers high and 2,400 kilometers wide. 17 Then the angel measured the wall, and by our measurements it was about 60 meters high.
18 The wall was built of jasper, and the city was made of pure gold, clear as crystal. 19 Each of the twelve foundations was a precious stone. The first was jasper, the second was sapphire, the third was agate, the fourth was emerald, 20 the fifth was onyx, the sixth was carnelian, the seventh was chrysolite, the eighth was beryl, the ninth was topaz, the tenth was chrysoprase, the eleventh was jacinth, and the twelfth was amethyst. 21 Each of the twelve gates was a solid pearl. The streets of the city were made of pure gold, clear as crystal.
22 I did not see a temple there. The Lord God All-Powerful and the Lamb were its temple. 23 And the city did not need the sun or the moon. The glory of God was shining on it, and the Lamb was its light.
24 Nations will walk by the light of that city, and kings will bring their riches there. 25 Its gates are always open during the day, and night never comes. 26 The glorious treasures of nations will be brought into the city. 27 But nothing unworthy will be allowed to enter. No one who is dirty-minded or who tells lies will be there. Only those whose names are written in the Lamb's book of life will be in the city.
Sama gwina gwiyaŋ a gidhila gina giyaŋ
1 A nyi gwaŋadhi Sama gwina gwiyaŋ a gidhila gina giyaŋ; ŋinena ma Sama gwina gwiro kwerkwereny a gidhila gina giro kwerkwereny erna; a baẖr gwati gwabujini manaŋ no. 2 A nyi gwina gwan Yuuẖanna gwaŋadhi mediina gwina gwiŋir didirel, gwina gwan Urushaliim gwina gwiyaŋ gwulo gi Sama di Kalo, gwijarimanu gwiro ŋinena ŋera ŋadhi gitini gi dhai ŋwugena ciraŋa jina jiŋir gwan kwoma gwuŋun. 3 A nyi gwadiŋinu ŋwal ŋwina ŋwipa gi Sama ŋwarnu, Aŋadhi, gutu ga Kaloŋa liji lai a ŋeda gwalje ŋediŋa lai, a ŋediŋa laro liji luŋun, a Kalo gaje ŋediŋa lai, a garo Kalo gegen. 4 A Kalo gaji gabaruthe ŋwal peth gi je ganu jegen; a ai gwati gwaje manaŋ no, i kadugore, i are, i ŋwuredeny ŋwati ŋwaje manaŋ no, ŋinena ŋidi ŋina ŋiro kwerkwereny ŋimerna. 5 A gwina gwijalo kursi alaŋ arnu, Aŋadhi, nyi gwageta ŋida peth ŋiyaŋ. Nyibaicinu, Ulo, ŋinena ro dhuŋun ibidha titiganu a dhiŋir. 6 Nyibaicinu, Dhuŋun dhimaro peth di. Nyi gwiro Alif a Alyaa, gwina gwiro kwerkwereny a gwina gwiro gidon. A nyi gwadhedha gwina gwithi odha duŋwiye gi ŋwijigeny ŋwa ŋau ŋina ŋimidho tur. 7 Gwina gwadhinyi gwuthi ŋelenya ŋidi alaŋ peth; a nyi gwaro Kalo guŋun, a ŋeda gwaro ŋari ŋiny. 8 Abi lina lidhenyo, a lina lati luminyu no, a lina lathapai dhuŋuna dhina dhike, a lina lathirinyiye, a lidhir, a lina lathapai ŋima, a lina lathorthadha ŋida ŋitiŋiter, a lidhuŋun peth laji luthi dhuŋuna dhegen gi baẖr gwina gwathimujini iga yai a kibriit gai. Ibigwa gwiro ai gwina gwiro nimra ram.
Urushaliim gwa Sama
9 A malaak gweta ila diginy gi malaayka lina liro kworoŋo‐thiril gwina gwuthi koraat gina giro kworoŋo‐thiril gina goinyadho ŋirainy alaŋ ŋina ŋiro kworoŋo‐thiril ŋina ŋiro gidon, anagwai abiŋi, ŋwarnu, Ila, a nyi gwaŋa aŋajo gwina gwadhi gitini gi dhai, gwina gwiro kwa gwa Lirainy. 10 Nyi Dhigirim odha gi len lina linaŋ lina lolalaŋ, a nyaŋajo mediina gwina gwinaŋ, Urushaliim gwina gwiŋir didirel, gwina gwulo gi Sama di Kalo. 11 Gwuthi majdh gwa Kalo, a fure gwuŋun gwiro ŋinena kol gina gipa luro gwuleny, giro ŋinena yashib, gina guro ganu giro ŋinena balluur; 12 a gwuthi kwaribainyu gwina gwinaŋ a gwolalaŋ, a gwuthi our die‐a‐ram, a malaayka lina liro die‐a‐ram dhuna kour alaŋ yeta yeta, a gi our alaŋ yeta yeta jiriny julinu, jina jiro jiriny ja gabaayil gina giro die‐a‐ram ga keleŋa ga Israayiil. 13 A kalo gina gathin aŋin alidha ŋwuthi our thiril; a gi shemaal ŋwuthi our thiril; a gi januub ŋwuthi our thiril; a kalo gina gathin aŋin ule ŋwuthi our thiril. 14 A kwaribainy gwa mediina gwuthi dugul dina diro die‐a‐ram, a gi dugul alaŋ jiriny julinu ja liji lina lukejinu la Lirainy lina liro die‐a‐ram. 15 A gwina gwabiŋanagwai gwuthi liboraŋa lina liro dahab duŋwyece mediina, a our yuŋun, a kwaribainy gwuŋun. 16 A mediina gwuthi ŋwubil kworoŋo, a ola gwuŋun gwiro ŋinena ore galo gwuŋun; ŋwubi yece mediina liboraŋ lai luŋun, a ola gwuŋun gwiro ŋinena itnaashar alif qalawa. A ola gwuŋun a ore galo gwuŋun a olalaŋ gwuŋun lubiyo galo. 17 A ŋwuyece kwaribainyu gwuŋun ko, ŋwuro miiya arbaⓐ wa arbaⓐiin ḏuraaⓐ, gwiro ŋinena athi kwiji yece, a dhuŋun ibidha dhuthi maⓐna, gwan malaak. 18 A kwaribainy gwuŋun gwaicinu yashib gwai; a mediina gwiro dahab dhina dhijuro, dhiro ŋinena gizaaz gina gijuro ganu. 19 A dugul da kwaribainy gwa mediina digigitinu gwiŋir nyol nyai peth nyina nyipa luro. A kol gina giro kwerkwereny ga dhugul giro yashib; a gina giro nimra ram giro yaaguut gina giro azrag; a gina giro nimra thiril giro ⓐagiig gina gipidho; a gina giro nimra kworoŋo giro zumurrud gina gigilaŋ; 20 a gina giro nimra thudhina giro jazaⓐ ⓐagiig; a gina giro nimra nyiril giro ⓐagiig gina gure; a gina giro nimra kworoŋo‐thiril giro zabarajid gina giro gilo; a gina giro nimra dubaŋ giro zumurrud silgi; a gina giro nimra thudhina‐kworoŋo giro yaaguut gina giro gilo; a gina giro nimra die giro ⓐagiig gina gigilaŋ; a gina giro nimra die‐a‐gwetipo giro asmaanjuuni; a gina giro die‐a‐ram giro jamshat. 21 A our ina iro die‐a‐ram iro lulu lina liro die‐a‐ram; a our yeta yeta yigitinu lulu lai leta, a dhai dha mediina dhiro dahab dhina dhijuro, dhiro ŋinena gizaaz gina guro ganu. 22 A nyi gwati gwaŋudhina hekal no, ŋinena ro Kweleny gwina gwiro Kalo gina guthi ŋoma ŋidi alaŋ peth a Lirainy hekal gwuŋun. 23 Athi mediina bupo aŋinu i gwuwa dilorajo galo no, ŋinena uriyo majdh ganu gwa Kalo, a Lirainy liro lamba luŋun. 24 A liumam la liji lina lagilaŋini lelila fure gwai gwuŋun; a maluuk la gidhila apa majdh gwegen a neye gwegen dugun. 25 A our yuŋun yati yalaŋthini aŋina no; ŋinena athi gile jo mine no. 26 A ŋediŋa lapa majdh gwa liumam a neye gwegen dugun. 27 A ŋidi ŋeda ŋati ŋanuni ganu ŋina ŋiro ŋirle, i lina lathapai ŋida ŋina ŋike, i lina liro lidhuŋun gatur no, abi ŋediŋa lina lulinu kitham gadhi midhe ga Lirainy dogo.