Jesus Is Greater than Moses
1 My friends, God has chosen you to be his holy people. So think about Jesus, the one we call our apostle and high priest! 2 Jesus was faithful to God, who appointed him, just as Moses was faithful in serving all God's people. 3 But Jesus deserves more honor than Moses, just as the builder of a house deserves more honor than the house. 4 Of course, every house is built by someone, and God is really the one who built everything.
5 Moses was a faithful servant and told God's people what would be said in the future. 6 But Christ is the Son in charge of God's people. And we are those people, if we keep on being brave and don't lose hope.
A Rest for God's People
7 It is just as the Holy Spirit says,

“If you hear God's voice today,
8 don't be stubborn!
Don't rebel like those people
who were tested
in the desert.
* 9 For forty years your ancestors
tested God and saw
the things he did.

10 “Then God got tired of them
and said,
‘You people never
show good sense,
and you don't understand
what I want you to do.’
11 God became angry
and told the people,
‘You will never enter
my place of rest!’ ”

12 My friends, watch out! Don't let evil thoughts or doubts make any of you turn from the living God. 13 You must encourage one another each day. And you must keep on while there is still a time that can be called “today.” If you don't, then sin may fool some of you and make you stubborn. 14 We were sure about Christ when we first became his people. So let's hold tightly to our faith until the end. 15 The Scriptures say,

“If you hear his voice today,
don't be stubborn
like those who rebelled.”

16 Who were those people that heard God's voice and rebelled? Weren't they the same ones that came out of Egypt with Moses? 17 Who were the people that made God angry for 40 years? Weren't they the ones that sinned and died in the desert? 18 And who did God say would never enter his place of rest? Weren't they the ones that disobeyed him? 19 We see that those people did not enter the place of rest because they did not have faith.
Al Masiiẖ gwinunu di Muusa
1 A minoŋ, limega lai lina liŋir didirel, lina luthi aicaijiyuŋw gi urnie gwa Sama, ireyul Yasuuⓐ al Masiiẖuŋw je nono, gwina gwiro gweta gwina gwukejinu a gwina gwiro kweleny gwa gusus gwina gwimanagwai teje galo; 2 ŋeda gwiŋir dugun gwina gwigeto ŋeduŋw ŋiro duŋwuro gweta gwina gwukejinu a kweleny gwa gusus, gwiro ŋinena iŋirina Muusa ko gi dunu gwuŋun peth. 3 Ŋinena ma kwiji ibigwa dhuredhini darnu gwiŋiradho duŋwapai majdh gwoinyadhanu di Muusa, ŋinena athi kwiji gwina gwaico duna uthi nuŋw gwoinyadhanu gi dunu. 4 (Dunu peth gwuthi kwijo gwina gwigeto; abi gwina gwigeto ŋida peth gwan Kalo.) 5 Titiganu Muusa gwiŋir gi dunu gwuŋun peth, ŋwuro ŋinena gadham ga shahaada gwa ŋidi ibiŋa ŋina ŋaji ŋuŋwai abiŋi; 6 abi al Masiiẖ gwiŋir gwiro ŋinena ŋari gi dunu gwa Kalo. Abi anaŋa liro dunu gwuŋun, ada anaŋa limamuthedha uminyuŋw gwuri momaŋ a are ŋamilai gwa dhunijo di gi lamun lina limirudhi. 7 A minoŋ gwiro ŋinena arna Dhigirim dhina Dhiŋir, Ŋinenaŋina, ada nyaŋa limadiŋini gwula gwuŋun, 8 athanya biriyo dugore dalo, gwiro ŋinena kiyina liji Kaloŋa dhugore gi lamun ladhi idhejini gi leba no; 9 gi lamun lina lidhejinlai baboŋa lalo lidhejiny, alaŋa ŋiro ŋiny jidhileo dure‐ram. 10 Gi dhuŋun ibidha nyike dhugore gi liji lina lijo gi lamun ibile, nyarnu, Ŋediŋa ŋwamun peth lathapai ŋida ŋina ŋike gi dugor ganu degen; athil liŋidhi dai diny no. 11 Di nyi ẖalifiye gi kadhugore gwiny, nyarnu, Ŋediŋa lati luni gi gatho uwa gwiny no. 12 Ethadhinul galo, limega lai, dathi kwiji gweda dagalo ganu uthi dhugore dhina dhike, dhina dhati dhuthi imaan no, gi dhuŋun dhadhi gathani dhuŋuna dha Kalo gina gimidho.
Daruri alŋa lapai dhuŋuna dhina dhiŋir di gi lamun lina limirudhi
13 Abi gathajiyul uwa gweta gweta dagalo ganu ŋwamun peth, ŋinena ro lamun ladhi urnini ŋinenaŋina; dathi kwiji gweda dagalo ganu biriyo dhugore dhuŋun ŋwujimi ŋai ŋa ŋidi ŋina ŋike no. 14 Ŋinena anaŋa limaro limedhigen la al Masiiẖ, ada anaŋa limamuthedha uminyuŋw gwina gwuthana kwerkwereny gwina gwimuthinu galo di gi lamun lina lamira; 15 ŋinena dharnu, Ŋinenaŋina, ada nyaŋa limadiŋini gwula gwuŋun, athanya biriyo dugore dalo, gwiro ŋinena kiyina liji Kaloŋa dhugore no. 16 Abi eiŋa liro lina lidiŋinu albi kiye Kaloŋa dhugore? Lati liro peth lina litui gi Mas̱r Muusa gwai na? 17 A eiŋa liro lina likiyo Kaloŋa dhugore jidhileo dure‐ram? Liji lati liro lina lapo ŋida ŋina ŋike, lina luthi aŋina yegen ina idigiro ina ido gi leba na? 18 A eiŋa liro lina lalifijilo Kalo darnu lati luni gi gatho uwa gwuŋun no, abi lina lati luthejo nyuni na? 19 Abi anaŋa limaŋa darnu ŋediŋa lati luthi ŋoma diluni no ŋinena athil uthi imaan no.