1 My friends, God has made us these promises. So we should stay away from everything that keeps our bodies and spirits from being clean. We should honor God and try to be completely like him.
The Church Makes Paul Happy
2 Make a place for us in your hearts! We haven't mistreated or hurt anyone. We haven't cheated anyone. 3 I am not saying this to be hard on you. But, as I have said before, you will always be in our thoughts, whether we live or die. 4 I trust you completely. I am always proud of you, and I am greatly encouraged. In all my trouble I am still very happy.
5 After we came to Macedonia, we didn't have any chance to rest. We were faced with all kinds of problems. We were troubled by enemies and troubled by fears. 6 But God cheers up people in need, and this is what he did when he sent Titus to us. 7 Of course, we were glad to see Titus, but what really made us glad is the way you cheered him up. He told how sorry you were and how concerned you were about me. And this made me even happier.
8 I don't feel bad anymore, even though my letter hurt your feelings. I did feel bad at first, but I don't now. I know that the letter hurt you for a while. 9 Now I am happy, but not because I hurt your feelings. It is because God used your hurt feelings to make you turn back to him, and none of you were harmed by us. 10 When God makes you feel sorry enough to turn to him and be saved, you don't have anything to feel bad about. But when this world makes you feel sorry, it can cause your death.
11 Just look what God has done by making you feel sorry! You sincerely want to prove you are innocent. You are angry. You are shocked. You are eager to see that justice is done. You have proved that you were completely right in this matter. 12 When I wrote you, it wasn't to accuse the one who was wrong or to take up for the one who was hurt. I wrote, so God would show you how much you do care for us. 13 And we were greatly encouraged.
Although we were encouraged, we felt even better when we saw how happy Titus was, because you had shown he had nothing to worry about. 14 We had told him how much we thought of you, and you did not disappoint us. Just as we have always told you the truth, so everything we told him about you has also proved to be true. 15 Titus loves all of you very much, especially when he remembers how you obeyed him and how you trembled with fear when you welcomed him. 16 It makes me really glad to know I can depend on you.
1 A ŋinena uthana dhuŋuna ibidha dhina dhardhai Kalo, liji lai lina luminyinu, abricije aluye lidom lega gi ŋidi peth ŋina ŋiro ŋirle ŋa aŋinu a ŋa dhigirim, almeaje iŋiruŋw didirel ŋidheny ŋai ŋa Kalo.
Ireye je galo gwoinyadho, a gathaje uwa ila gwai gwa Tiiṯus
2 Uminyijilo; anaŋa lati limapa kwijo gweda ŋida ŋeda ŋuŋun no, a anaŋa lati limupijo kwijo gweda dhuŋuna dhina dhike no, a anaŋa lati limobadhe galo ŋidi ŋa kwiji gweda no. 3 Nyi gwati gwabiŋu dhuŋuna ibidha daji akimiye no, ŋinena ariny kwereny nu nyaŋa lo gi dugor ganu duri danai nyaŋa ŋalai a danamidhe nyaŋa ŋalai. 4 Nyi gwuthi uminyuŋw gwoinyadho dagalo, a nyi gwuthi aruŋw ŋamilai gwoinyadho gi dhuŋun dhalo: nyi gwoinyadhinu gathajuŋw uwa, a iŋir dhugore gwiny gwimagidudhini gwuleny gi dhuŋun dhega peth dhina dhibur.
5 A dina manela gi Makiduuniya, aŋinu yuri yati ibujo gathajuŋw uwa no, abi anaŋa lijo gi dhuŋun dhina dhibur gi ŋidi peth; por gwai kaijiye gi je gwijo, a kiru ŋidheny ŋijo. 6 Abi Kalo gina gathigathaje lijo uwa lina lathil liji liter ruje litilitiny, gigathajije uwa dina ma Tiiṯus ila; 7 a gwati gwan ila gwuŋun dogo no, abi ko di gathaje uwa gwina gwathijigwai gathaje uwa dhuŋun dhai dhalo. A ŋeda gwimijabiŋaijo dhuŋuna dha bupe gwalo gwuleny, a dhuŋun dha dhika dugore dalo, a uminyi gwalo gwuleny gwan nyi; di nyiŋir dhugore gwoinyadhanu. 8 Ada nyi gwimajikiye dugore jawaab jai, nyi gwati gwijalo murulaŋ no, abi kwereny nyi gwijalo murulaŋ, abi nyi gwimaliŋa darnu jawaab ibije jimajikiye dugore kaija gitiny dogo. 9 A ŋinena nyi gwiŋir dhugore, gwati gwan kadugore gwalo no, abi ŋinena ma kadugore gwalo apa urluŋw dugore galo ŋidi ŋina ŋike; ŋinena kanya dugore gi dhuŋun dhina dhibupo Kalo, dathanya amiratho ŋida ŋeda gi dhuŋun dhina dhuthana no. 10 Ŋinena athi kadugore gwina gwidhi gi dhuŋun dhina dhibupo Kalo apa urluŋw dugore galo di gilaŋ gwina gwati gwuthi juŋw galo murulaŋ no; abi kadugore gwa gidhila gwathapa aiuŋw. 11 Aŋadhul dhuŋuna dha dhikadugore gwalo ibigwa gwina gwapanya gi dhuŋun dhina dhibupo Kalo, akwai gwimapa dhuŋuna dhina dhiŋir dagalo dapai ŋiro momaŋ, a bupe daŋajo lijo dhuŋuna dhalo dhina dhiŋir, a dhuŋun dhadhi doinya ŋida ŋina ŋike, a dhuŋun dha ŋidheny, a dhuŋun dhadhi uminyi gwuleny, a dhuŋun dhadhi wurejo dhuŋuna dhina dhike manaŋ. Gi ŋidi peth nyaŋa limaŋiye lidom lalo darnu nyaŋa lati luthi dhuŋuna dhina dhike gi dhuŋun ibidha no. 12 A minoŋ ada nyi gwimajulijo, gwati gwan kwiji gwina gwapo ŋida ŋina ŋike no, i gwati gwan kwiji gwina gwibujo dhuŋuna dhina dhike dugun no, abi daji ŋiro ŋina ŋathanal apai momaŋ aŋinijo gi je ganu ja Kalo ŋan nyaŋa. 13 A gi dhuŋun ibidha anaŋa limabuje gathajuŋw uwa gathaje gwai uwa gwalo; abi anaŋa lima iŋirani ganu gwoinyadhanu gwuleny gi dhuŋun dha iŋir dhugore gwa Tiiṯus, ŋinena ma dhigirim dhuŋun gatho uwa dagalo gwai peth. 14 Abi ada nyi gwimare ŋamilai gi ŋidi ŋeda dugun gwan nyaŋa, a dharo dhati dhinyi apai no; abi gwiro ŋinena abiŋaijajina gi ŋidi peth dhuŋun dhai dhina dhiro titiganu, a minoŋ are ŋamilai gwuri ko gwina gwijo di Tiiṯus gwimaro titiganu. 15 A uminyi gwina gwuthuŋw gi dhugor ganu dhuŋun gwan nyaŋa gwathi gidudhini maji muŋw aŋidhani uthejuŋw gwalo nyuni peth, akwai gwuminyanya ŋidheny ŋai a ube gwai galo. 16 A nyi gwiŋir dhugore ŋinena uthiny uminyuŋw gwan nyaŋa gi ŋidi peth.