God's New Agreement
1 Are we once again bragging about ourselves? Do we need letters to you or from you to tell others about us? Some people do need letters telling about them. 2 But you are our letter, and you are in our hearts for everyone to read and understand. 3 You are like a letter written by Christ and delivered by us. But you are not written with pen and ink or on tablets made of stone. You are written in our hearts by the Spirit of the living God.
4 We are sure about all this. Christ makes us sure in the very presence of God. 5 We don't have the right to claim that we have done anything on our own. God gives us what it takes to do all we do. 6 He makes us worthy to be the servants of his new agreement that comes from the Holy Spirit and not from a written Law. After all, the Law brings death, but the Spirit brings life.
7 The Law of Moses brought only the promise of death, even though it was carved on stones and given in a wonderful way. Still the Law made Moses' face shine so brightly the people of Israel could not look at it, even though it was a fading glory. 8 So won't the agreement the Spirit brings to us be even more wonderful? 9 If something that brings the death sentence is glorious, won't something that makes us acceptable to God be even more glorious? 10 In fact, the new agreement is so wonderful that the Law is no longer glorious at all. 11 The Law was given with a glory that faded away. But the glory of the new agreement is much greater, because it will never fade away.
12 This wonderful hope makes us feel like speaking freely. 13 We are not like Moses. His face was shining, but he covered it to keep the people of Israel from seeing the brightness fade away. 14 The people were stubborn, and something still keeps them from seeing the truth when the Law is read. Only Christ can take away the covering that keeps them from seeing.
15 When the Law of Moses is read, they have their minds covered over 16 with a covering that is removed only for those who turn to the Lord. 17 The Lord and the Spirit are one and the same, and the Lord's Spirit sets us free. 18 So our faces are not covered. They show the bright glory of the Lord, as the Lord's Spirit makes us more and more like our glorious Lord.
Dhuŋun dha liji lina limurle dugore galo degen gi ŋidi ŋina ŋike lina lidiŋinu dhuŋuna dhina dhabiŋu Buulus
1 Abi anaŋa laje manaŋ daŋiye shahaada gwa lidom lega gwina gwiŋir a? I anaŋa, laro ŋinena liji liter, lina labupe jawaabaat jina juthi dhuŋuna dhegen dhina dhiŋir dagalo, i anaŋa libupo jawaabaat dagalo jina juthi dhuŋuna dhalo dhina dhiŋir a? 2 Nyaŋa liro jawaab juri jina julinu gi dugor ganu duri, jiliŋinu a jabiŋinu gi liji ganu peth. 3 Nyaŋa limaŋini momaŋ darnu nyaŋa liro jawaab ja al Masiiẖ jupinu ŋiro daguri, jati julinu ẖibr gwai no, abi Dhigirim dhai dha Kalo gina gimidho; jati julinu gi nyol nyina nyiro jimiriny no, abi gi nyol nyina nyiro jimiriny jina jiro dugor da liji. 4 Abi anaŋa luthi uminyuŋw gi al Masiiẖ di Kalo. 5 Gwati dega darnu alŋa luthi ŋoma dibudhe gi lidom lega dilireye je galo ŋidi ŋeda darnu ŋidhi gi lidom lega no; abi ŋoma ŋadhibudhe ŋega ŋidhi di Kalo; 6 gina gimijabrico alro jadham jina jibudho ja dhuŋun dhina dhidiminu dhina dhiyaŋ; dhati dhiro dha dhuŋun dhina dhulinu no, abi gi Dhigirim; ŋinena adhi dhuŋun dhina dhulinu rinya, abi Dhigirim dhamidheye.
Majdh gwa Dhuŋun dhina Dhiŋir gwiŋiranu gi majdh gwa naamuus
7 Abi ada dhuŋun dhimaje dha ŋiro ŋadhai, dhina dhulinu gi nyol, dhimagitini gi majdh, dathi keleŋa ga Israayiil uthi ŋoma duŋw aŋini momaŋ gi je ganu ja Muusa gi dhuŋun dha majdh gwa je juŋun gwina gwaji gwerna, 8 abi akwai gwoinyadhanu athibi dhuŋun dha ŋiro ŋa Dhigirim buthanu gi majdh no. 9 Abi ada dhuŋun dha ŋiro ŋa dhukimini ŋimuthi majdh, abi gwoinyadhanu gwuleny gi dhuŋun dha ŋiro ŋa dhuŋun dhina dhiŋir ŋoinyadhani gi majdh. 10 Ŋinena ro gwina gwimajidhinu gwati gwuthi majdhinuŋw gi dhuŋun ibidha no, gi dhuŋun dha majdh gwina gwiŋiranu. 11 Ŋinena ada gwina gwerna gwimamajidhini, abi gwoinyadhanu gwuleny gwina gwathije gwortal gi majdh. 12 Abi ada alŋa limuthi dhunijuŋw gwiro minoŋ, alŋa luthi ŋoma dilabiŋi galo ditir ŋwamun ŋwoinyadho, 13 a gwati gwaro ŋinena Muusa, gwina gwathigeta kiraŋa gi je juŋun, dathi keleŋa ga Israayiil daŋudhi ernuŋw gwa ŋidi ŋina ŋerna no. 14 Abi ŋadigireny ŋegen ŋirima ganu; di a ŋinena a minoŋ ko ibiga goma gathije a gati gimubirini no di maji ma dhuŋun dhina dhidiminu dhina dhurun abiŋini; a kiraŋ ibiga gerna gi al Masiiẖ. 15 Abi di a ŋinena liji loma lathabiŋaijo dhuŋuna dha Muusa abi kiraŋ goma go gi dugor degen. 16 Abi maji ma kwiji gweta auradha di Kweleny, a kiraŋ ubirini. 17 Abi Kweleny gwiro Dhigirim, a kalo gina gathin Dhigirim je dha Kweleny, a mine gududhini galo gwathinje. 18 Abi anaŋa peth lathaŋa majdh gwa Kweleny je jai jina juro ganu gwiro ŋinena athin daŋudhini gi miraaya ganu, anaŋa lima upeyini ganu gi s̱uura ibigwa di majdh gi majdh; gwiro ŋinena dhedhijina Kweleny gwina gwiro Dhigirim.