Jesus Warns against the Teachers of the Law and the Pharisees
(Mark 12.38Mark 39Luke 11.43Luke 46Luke 20.45Luke 46)
1 Then Jesus spoke to the crowds and to his disciples. 2 “The teachers of the Law and the Pharisees are the authorized interpreters of Moses' Law. 3 So you must obey and follow everything they tell you to do; do not, however, imitate their actions, because they don't practice what they preach. 4 They tie onto people's backs loads that are heavy and hard to carry, yet they aren't willing even to lift a finger to help them carry those loads. 5 They do everything so that people will see them. Look at the straps with scripture verses on them which they wear on their foreheads and arms, and notice how large they are! Notice also how long are the tassels on their cloaks! 6 They love the best places at feasts and the reserved seats in the synagogues; 7 they love to be greeted with respect in the marketplaces and to have people call them ‘Teacher.’ 8 You must not be called ‘Teacher,’ because you are all equal and have only one Teacher. 9 And you must not call anyone here on earth ‘Father,’ because you have only the one Father in heaven. 10 Nor should you be called ‘Leader,’ because your one and only leader is the Messiah. 11 The greatest one among you must be your servant. 12 Whoever makes himself great will be humbled, and whoever humbles himself will be made great.
Jesus Condemns Their Hypocrisy
(Mark 12.40Luke 11.39-42Luke 44Luke 52Luke 20.47)
13 “How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You lock the door to the Kingdom of heaven in people's faces, but you yourselves don't go in, nor do you allow in those who are trying to enter!
15 “How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You sail the seas and cross whole countries to win one convert; and when you succeed, you make him twice as deserving of going to hell as you yourselves are!
16 “How terrible for you, blind guides! You teach, ‘If someone swears by the Temple, he isn't bound by his vow; but if he swears by the gold in the Temple, he is bound.’ 17 Blind fools! Which is more important, the gold or the Temple which makes the gold holy? 18 You also teach, ‘If someone swears by the altar, he isn't bound by his vow; but if he swears by the gift on the altar, he is bound.’ 19 How blind you are! Which is the more important, the gift or the altar which makes the gift holy? 20 So then, when a person swears by the altar, he is swearing by it and by all the gifts on it; 21 and when he swears by the Temple, he is swearing by it and by God, who lives there; 22 and when someone swears by heaven, he is swearing by God's throne and by him who sits on it.
23 “How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You give to God one tenth even of the seasoning herbs, such as mint, dill, and cumin, but you neglect to obey the really important teachings of the Law, such as justice and mercy and honesty. These you should practice, without neglecting the others. 24 Blind guides! You strain a fly out of your drink, but swallow a camel!
25 “How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You clean the outside of your cup and plate, while the inside is full of what you have gotten by violence and selfishness. 26 Blind Pharisee! Clean what is inside the cup first, and then the outside will be clean too!
27 “How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look fine on the outside but are full of bones and decaying corpses on the inside. 28 In the same way, on the outside you appear good to everybody, but inside you are full of hypocrisy and sins.
Jesus Predicts Their Punishment
(Luke 11.47-51)
29 “How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You make fine tombs for the prophets and decorate the monuments of those who lived good lives; 30 and you claim that if you had lived during the time of your ancestors, you would not have done what they did and killed the prophets. 31 So you actually admit that you are the descendants of those who murdered the prophets! 32 Go on, then, and finish up what your ancestors started! 33 You snakes and children of snakes! How do you expect to escape from being condemned to hell? 34 And so I tell you that I will send you prophets and wise men and teachers; you will kill some of them, crucify others, and whip others in the synagogues and chase them from town to town. 35 As a result, the punishment for the murder of all innocent people will fall on you, from the murder of innocent Abel to the murder of Zechariah son of Berechiah, whom you murdered between the Temple and the altar. 36 I tell you indeed: the punishment for all these murders will fall on the people of this day!
Jesus' Love for Jerusalem
(Luke 13.34Luke 35)
37 “Jerusalem, Jerusalem! You kill the prophets and stone the messengers God has sent you! How many times I wanted to put my arms around all your people, just as a hen gathers her chicks under her wings, but you would not let me! 38 And so your Temple will be abandoned and empty. 39 From now on, I tell you, you will never see me again until you say, ‘God bless him who comes in the name of the Lord.’”
Ŋen Yesu gagəriñaṯo led̶a eŋen ŋəɽiano ŋəled̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun na ŋ-Alfarisiyin
(Margus 12:38-39Luka 11:43, Luka 46Luka 20:45-46)
1 Nṯia Yesu nəŋəlwaɽəṯi led̶a ildi lwaiña na ṯaləmis ilëɽəŋu, nəŋaṯa, 2 “Led̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun na Alfarisiyin larraṯo eŋen ŋəd̶ërrəŋaid̶ia d̶ə-Musa. 3 Ŋen ŋafəṯia rəmoṯr na ñid̶i ŋen pred̶ lënəŋulu ləndəlwaɽəṯia ṯa ñid̶i. Orn ñerṯe ñagəbəd̶ia ŋen lënəŋulu ləbəd̶ia ŋen ŋanṯa lënəŋulu laɽwata ŋen orn lero ləbəd̶ia. 4 Lënəŋulu lakasa laŋge linia kaiñ ldəɽo ldəlëɽi ntam nəled̶a, orn lënəŋulu ləbwa ñomanəña eñen, laber lamed̶əño ṯa aldaməd̶aṯe eŋen eŋen ŋinia kwai kwai. 5 Lënəŋulu lëbəd̶ia ŋəmëɽria eŋen pred̶ ṯa led̶a aldəseici. Na lënəŋulu lafo ləwërd̶ia ŋen ŋəmaṯan egad̶am gə-Musa na ṯalakaɽəjaico itəldua endrenia enen. Lënəŋulu lafo lawërd̶ia ŋen ŋəmaṯan egad̶am gə-Musa na ṯalakaɽəjaico itəldua ndrenia enen 6 Na lënəŋulu labwaiña ləɽaŋa alo yeŋəra yeɽənda inëməd̶ia na nalkursi yeled̶a loɽra emajma, 7 na labwaiña ṯa led̶a ṯaldənano ëiñua nəsuk na ṯa led̶a aldënəci ‘Ed̶a gəbërrəŋaid̶ia ŋen’. 8 Orn ñerṯe ñagəbënəjənia ‘Ed̶a gəbërrəŋaid̶ia ŋen’, ŋen ŋanṯa ñagerṯo Ed̶a gonto gəbërrəŋaid̶ia ŋen na ñaŋ pred̶ ñagaɽo lorəba. 9 Ñerṯe ñagəbënəcia ed̶a gənəŋ alo ‘Eṯalo’ ŋen ŋanṯa ñagerṯo Đaṯa gonto igi gəfo elo. 10 Na ñerṯe ñagabënəjənia led̶a ildi lənanaid̶ia d̶ad̶ ŋen ŋanṯa ñagerṯo ed̶a gonto igi gəndənaniaca d̶ad̶ na fəŋu Almasiya. 11 Ed̶a igi goɽra eñaŋ gəməñaṯo lorəba pred̶ gid̶i aŋəndəd̶uɽəd̶ənṯi. 12 Ed̶a igi goɽrinia bəɽan gënəŋu gid̶i aŋid̶əni gəta, na ed̶a igi gəbəd̶ənia gəta bəɽan gënəŋu gid̶i aŋid̶əni goɽra.
Ŋen ŋəd̶akəmia d̶əled̶a ildi lerṯo ŋen ŋəɽijan
(Margus 12:40Luka 11:39-42, Luka 44, Luka 52Luka 20:47)
13 “Ya led̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun na ya Farisiyin! Ñəŋgi ñagerṯo ŋen ŋəɽijan! Ñagid̶i ñaneini ŋen ŋubwa ŋen ŋanṯa ñagaldanḏo ŋələŋe ŋelo led̶a nëiñua. Ñagero ñagəbënṯia ñaganəñaŋ na ñagaber ñagəŋgiṯia led̶a alënṯi ildi lwonaṯa ləbënṯia. [ 14 Ya led̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun na ya Farisiyin! Ñəŋgi ñagerṯo ŋen ŋəɽijan! Ñagid̶i ñaneini ŋen ŋubwa ŋen ŋanṯa ñagasa laŋge ləliji ildi lṯëd̶ənialo na iliga ndə ñagəṯurṯia Rəmwa ṯəñaɽwato ŋen ŋwalano ṯa led̶a aləndənaice d̶amia! Ŋen ŋafəṯia ñagid̶i ñaneini d̶akəmia d̶oɽra kaiñ!]
15 “Ya led̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun, na ya Farisiyin! Ñəŋgi ñagerṯo ŋen ŋəɽijan! Ñagid̶i ñaneini ŋen ŋubwa ŋen ŋanṯa ñagabakaldaica alo pred̶ na egalbar ṯa ñid̶i ed̶a gənəŋ gəndəteṯa, orn ndə gəndəteṯa ñagamid̶ia gəɽo id̶ia galo eŋen ŋubwa kaiñ gəməñatənde!
16 “Ñagid̶i ñaneini ŋen ŋubwa ñəŋgi ñagənanaica led̶a d̶ad̶ orn ñagaŋəlisi ñagaber ñagəseid̶ia! Ñəŋgi ñagəbaṯa, ‘Ndə ed̶a galəfia Alekəliya, ŋen ŋapiano, orn ndə ed̶a galəfia aḏaəbiya y-Alekəl, gënəŋu gid̶u mənna’. 17 Ya led̶a ləŋəlisi na ləɽo nəɽəṯiano! Wandəgi goɽra? Aḏaəb walla Alekəl isi yibəd̶ia aḏaəb yetəɽe? 18 Na com ñagəbaṯa, ‘Ndə ed̶a galəfia ad̶unaiya id̶əɽəd̶ənia ŋen ŋapiano orn ndə galəfia d̶əneiniad̶a id̶i d̶əfo nad̶una gënəŋu gid̶u mənna’. 19 Ya led̶a ləŋəlisi! Wandəgi goɽra? Đəneinia walla ad̶una isi yibəd̶ia d̶əneinia d̶ətəɽe? 20 Nṯia ndə galəfia igad̶una, gënəŋu galəfe ad̶unaiya na laŋgela ildi pred̶ ləfo nad̶un. 21 Na ed̶a igi galəfia Alekəliya, gënəŋu galəfia Alekəliya na Rəmwara, irri rəfau. 22 Na ed̶a igi galəfia ltuŋgala elo gënəŋu galəfe alkursiya eŋələŋe ŋə-Rəmwa na iŋu igi gəɽaŋan.
23 “Ya led̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun, na Alfarisiyin! Ñəŋgi ñagerṯo ŋen ŋəɽijan! Ñagid̶i ñaneini ŋen ŋubwa ŋen ŋanṯa ñagananaid̶ia laŋge egworəb elaŋge ɽred̶, na epwaɽəlwa, na elaŋge ildi ləɽo ŋapwa ñagələsa ləteṯa orn ñagaŋgiṯu ŋen iŋi ŋəɽənda ŋ-Alganun, fəŋen ŋəd̶urwaṯo, na ŋəbaiya na d̶wonaṯa. Ŋen ŋaŋəra ñagananaid̶ia laŋge egworəb na ŋen ŋafo mənna ñagəŋgiṯu ŋen iŋi. 24 Ñagananaid̶ia d̶ad̶ orn ñagaŋəlisi ñagaber ñagəseid̶ia, ñagamiña lau ildi ləfo eŋau ñagəṯia, orn ñagarna d̶ëuri!
25 “Ya led̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun, na ya Farisiyin! Ñəŋgi ñagerṯo ŋen ŋəɽijan! Ñagid̶i ñaneini ŋen ŋubwa ŋen ŋanṯa ñagwasa alfiñjan na ləmbwalua ŋəɽo ŋëɽua, orn egwaŋano lënəŋulu lwunḏeinu d̶əməñəd̶əñanod̶a na d̶wonaṯad̶a d̶əŋen ŋeicia d̶əd̶əmamaṯa led̶a ɽrəto laŋge id̶i d̶ero d̶ëndənu. 26 Ya Farisi ŋəŋgi agəŋəlisi! Aso alfiñjan egwaŋano ananoŋ ṯa aiyatəɽeṯe yeɽo lëɽua com!
27 “Ya led̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun na ya Farisiyin! Ñəŋgi ñagerṯo ŋen ŋəɽijan, ñagid̶i ñaneini ŋen ŋubwa ŋen ŋanṯa ñagarno rel irri rəbəlid̶ənu ŋawa nano ŋəbəjo irri rəɽo ŋëɽua orn runḏeinu egwaŋano ŋod̶iaŋa ŋəled̶a ildi laiyo na ŋenŋa ŋətaŋa. 28 Nṯia ndə led̶a ləndəseicia ñagəɽo ŋëɽua ləbaṯa ṯa ñagad̶urwaṯo eŋen orn egwaŋano ñagwunḏeinu ŋenŋa ŋəɽijan na ŋenŋa ŋeicia.
Ŋen Yesu gəɽwato eŋen ŋəd̶akəmia d̶əled̶a ildi lerṯo ŋen ŋəɽijan
(Luka 11:47-51)
29 “Ya led̶a ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun na ya Farisiyin! Ñəŋgi ñagerṯo ŋen ŋəɽijan, ñagid̶i ñaneini ŋen ŋubwa ŋen ŋanṯa ñagabaṯa ñagabəd̶a rel ralanəbiya na ñagëbəd̶ia rel rəled̶a rəŋəra ildi ləd̶urwaṯo eŋen. 30 Na ñagabaṯa ṯa, ‘Gəbanṯa ñagafo iliga leṯalanda ṯa ñagero ñagəlaməd̶aṯa ndə ləɽiño alanəbiya’. 31 Nṯia ñaganəñaŋ ñagəbaṯa ṯa ñagaɽo ləd̶ia ləled̶a ildi ləɽiño alanəbiya. 32 A, ɽiñad̶aṯr ŋen iŋi eṯalanda lətud̶i. 33 Ya imwa yeicia, ya ñere ñeɽwar, ñagid̶i ñaməñe ed̶akəmia d̶alo eŋen ŋubwa kaiñ ṯau? 34 Ŋen ŋafəṯia igandəd̶weiṯia anəbiya na led̶a ildi lələŋeṯo ŋen nəsi na ildi ləbërrəŋaid̶ia ŋen ŋ-Alganun. Ñagid̶i ñalɽiñe ləmaṯan, na ñagid̶i ñalɽiñe ləmaṯan id̶uɽi. Na ñagid̶i ñalëpwi ləmaṯan iŋulu emajma esalo na ñagid̶i ñaləlaldiñi alo pred̶, 35 ṯa d̶akəmia ad̶əndeṯa nano ŋen ŋanṯa ŋəfini pred̶ iŋi ŋiruwəṯu alo ŋəled̶a ləd̶urwaṯo eŋen. Fəŋəfəni ŋ-Abil igi gəd̶urwaṯo eŋen ŋananoŋ na ŋəfini ŋə-Sakariya ŋənḏurṯu, igi gəɽo id̶ia gə-Barakiya, igi ñagəɽiñaṯəma ig-Alekəl ad̶una nano. 36 Đeṯəm igandəlwaɽəṯia ṯa ŋen pred̶ ŋid̶i aŋeṯa led̶a nano ləliga ildi!
Ŋen Yesu gəbwa aloya yi-Ursalim
(Luka 13:34-35)
37 “Ya Ursalim, ya Ursalim, ŋəŋgi agəɽiño alanəbiya na agaməndaiyo led̶a ŋwandraŋa ildi ləd̶weinṯiaŋa. Ñoman ñaɽo mənau egəfo egwonaṯa igərarreid̶ia ñere ñəlaɽəŋa ñi nano ŋen ŋarno waro gərarreid̶ia ləd̶ia enəlde, orn nəŋaned̶e. 38 Seid̶u, eɽa gəlaɽəŋa gaṯëd̶ənialo. 39 Igaŋəlwaɽəṯia ṯa agaber agid̶i ŋaiñəseici təŋ illi ndə liga leṯo ildi agid̶i ŋaulwaɽe ṯa, ‘Gënəŋu gəbuŋənṯu igi geṯo igirəŋ g-Eləŋ Rəmwa’.”