1 From the Elder—
To my dear Gaius, whom I truly love.
2 My dear friend, I pray that everything may go well with you and that you may be in good health—as I know you are well in spirit. 3 I was so happy when some Christians arrived and told me how faithful you are to the truth—just as you always live in the truth. 4 Nothing makes me happier than to hear that my children live in the truth.
Gaius Is Praised
5 My dear friend, you are so faithful in the work you do for other Christians, even when they are strangers. 6 They have spoken to the church here about your love. Please help them to continue their trip in a way that will please God. 7 For they set out on their trip in the service of Christ without accepting any help from unbelievers. 8 We Christians, then, must help these people, so that we may share in their work for the truth.
Diotrephes and Demetrius
9 I wrote a short letter to the church; but Diotrephes, who likes to be their leader, will not pay any attention to what I say. 10 When I come, then, I will bring up everything he has done: the terrible things he says about us and the lies he tells! But that is not enough for him; he will not receive the Christians when they come, and even stops those who want to receive them and tries to drive them out of the church!
11 My dear friend, do not imitate what is bad, but imitate what is good. Whoever does good belongs to God; whoever does what is bad has not seen God.
12 Everyone speaks well of Demetrius; truth itself speaks well of him. And we add our testimony, and you know that what we say is true.
Final Greetings
13 I have so much to tell you, but I do not want to do it with pen and ink. 14 I hope to see you soon, and then we will talk personally.
15 Peace be with you.
All your friends send greetings. Greet all our friends personally.
Ŋen ŋədonna ëiñua
1 Fiñi eləŋ goɽra. Egano Gaiyus ëiñua igi gəbwaniya igi igəbwamaiya d̶eṯəm. 2 Ya ed̶a gəbwaniya, egabeɽəd̶ia Rəmwa ṯa ŋen pred̶ iŋi aŋafeṯe ŋopia nano na ṯa aŋaŋəreṯe nano, agero agwuma. Egaləŋeṯo ṯa agaŋəra nano igusila. 3 Egaŋəra nano kaiñ ndə lorldaiñ ləkanisa leṯəñe nano ləlwaɽəṯəñi ṯa ŋen ŋəlaɽəŋa ŋad̶eṯəm, ŋen ŋarno agəbərlda eŋen ŋəd̶eṯəm.
4 Đəŋəra nano d̶əlëɽəñi d̶oɽra d̶aməñaṯo orəba id̶i egerṯo, ndə egənna ṯa ñere ñəlëɽəñi ñabərlda eŋen ŋəd̶eṯəm.
Ŋen Gaiyus gənainu d̶amia
5 Ya ed̶a gəbwaniya, agad̶urwaṯo eŋen pred̶ iŋi agəbəṯia lorldalo ləkanisa na led̶a ɽ-Rəmwa ildi ləɽo ilia. 6 Lënəŋulu laɽo d̶aməd̶aṯa eŋen ŋəd̶əbwa d̶əlaɽəŋa kanisa nëiñua. Agebədia ŋen ŋəŋəra ndə agələd̶waṯa erad̶ eren ŋopia garno led̶a ildi ləd̶uɽəd̶ənṯia Rəmwa. 7 Lënəŋulu labəɽo ləbakaldaica ŋen ŋanṯa Almasiya na lero ləma wagənəŋ eled̶a ildi laijəba Rəmwa. 8 Ŋen d̶eṯəm ṯa ləgaməd̶aṯar led̶a larnṯia nṯia ṯa alid̶ərlda ŋen ŋəd̶eṯəm.
Ŋen ŋə-Ḏiyutrifus na ŋə-Đimiṯriwus
9 Igawërd̶əṯu led̶a ləkanisa ad̶am. Orn Ḏiyuṯrifus igi gwonaṯa gəɽia nda iŋulu, gënəŋu ganed̶o gənna ŋen ŋəlëɽəñi. 10 Ŋen ŋafəṯia ndə egeṯo igid̶i eɽwate ŋen gënəŋu gəbəd̶ia, ŋen ŋarno gəɽwatiṯənde ŋen ŋwaiña ŋəpiano ŋəgeiyande na ŋeicia. Gënəŋu gerṯe gabeṯo eŋen iŋi orn com gaber gəbaŋënṯia lorəba ləkanisa lalo yerto na gaɽətriṯia led̶a ildi lwonaṯa ləbəd̶ia ṯia na ṯaŋəlëldiñu ikanisa.
11 Ya ed̶a gəbwaniya, ŋerṯe agəteṯa ŋen ŋeicia orn tateṯo ŋen ŋəŋəra. Ed̶a igi gəbəd̶ia ŋen ŋəŋəra gënəŋu ga-Rəmwa, orn ed̶a igi gəbəd̶ia ŋen ŋeicia gënəŋu gero gəseicia Rəmwa. 12 Led̶a pred̶ laɽwata eŋen ŋə-Đimiṯriwus ŋəŋəra, na d̶eṯəm d̶əɽwata eŋen ŋəŋəra ŋəlëɽəŋu com. Nanda com ñagaɽwata eŋen ŋəlëɽəŋu ŋəŋəra na agaləŋeṯo ṯa ŋen eŋaiñ ñagəɽwata ŋad̶eṯəm.
Ŋen ŋəd̶ənna ëiñua d̶ənḏurṯalo
13 Egafo egerṯo ŋen ŋwaiña ṯa igaŋəwërd̶əṯia orn egaber egwonaṯa igaŋəwërd̶əṯia lgaləmya. 14 Egwonaṯa igaŋəseicia iliga ṯwaiñ na ləgid̶i alɽwataid̶e. 15 Egabeɽəd̶ia ṯa d̶ëuṯaralo ad̶əŋaufeṯe. Rappa rəlaɽəŋa reɽəd̶iaŋa. Iɽəd̶əṯiñi rappa pred̶ ndrəŋəna.