صداقة العالم
1 مِنْ أينَ القِتالُ والخِصامُ بَينَكُم؟ أما هِـيَ مِنْ أهوائِكُمُ المُتَصارِعَةِ في أجسادِكُم؟ 2 تَشتَهونَ ولا تَمتَلِكونَ فتَقتُلونَ. تَحسُدونَ وتَعجزونَ أنْ تَنالوا فتُخاصِمونَ وتُقاتِلونَ. أنتُم مَحرومونَ لأنّكُم لا تَطلُبونَ، 3 وإِنْ طَلبتُمْ فَلا تَنالونَ لأَنّكُم تُسيئونَ الطّلبَ لرغبَتِكُم في الإنفاقِ عَلى أَهوائِكُم.
4 أيّها الخائِنونَ، أما تَعرِفونَ أنّ مَحبّةَ العالَمِ عَداوَةُ اللهِ؟ فمَنْ أرادَ أنْ يُحِبّ العالَمَ كانَ عَدُوّ اللهِ. 5 أتَحسَبونَ ما قالَهُ الكِتابُ باطِلاً، وهوَ أنّ الرّوحَ الذي أفاضَهُ اللهُ علَينا تَملأُهُ الغَيرَةُ؟ 6 ولكنّهُ يَجودُ بِأعظَمِ نِعمَةٍ. فالكِتابُ يَقولُ: «يَرُدّ اللهُ المُتكبّرينَ ويُنعِمُ على المُتَواضِعينَ». 7 فاَخضَعوا للهِ وقاوِموا إبليسَ لِـيَهرُبَ مِنكُم. 8 اَقتَرِبوا مِنَ اللهِ ليَقتَرِبَ مِنكُم. اَغسِلوا أيدِيَكُم، أيّها الخاطِئونَ، وطَهّر قَلبَكَ يا كُلّ مُنقَسِمِ الرّأْيِ. 9 اَحزَنوا على بُؤسِكُم ونوحوا واَبكُوا. ليَنقَلِبَ ضَحِكُكُم بُكاءً وفَرَحُكُم غمّا. 10 تَواضَعوا أمامَ الرّبّ يَرفَعْكُمُ الرّبّ.
لا تدينوا قريبكم
11 لا يتكَلّمْ بَعضُكُم على بَعضٍ بالسّوءِ، أيّها الإخوَةُ، لأنّ مَنْ يتكَلّمُ بِالسّوءِ على أخيهِ أو يَدينُ أخاهُ يتكَلّمُ بِالسّوءِ على الشّريعةِ ويَدينُ الشّريعةَ. وإذا كُنتَ تَدينُ الشّريعةَ، فما أنتَ عامِلٌ بِها، بَل دَيّانٌ لها. 12 هُناكَ مُشتَرِعٌ واحدٌ ودَيّانٌ واحدٌ، وهوَ الذي يَقدِرُ أنْ يُخلّصَ وأنْ يُهلِكَ. فمَنْ تكونُ أنتَ لِتَدينَ قَريبَكَ؟
الاتكال على الله
13 ويا أيّها الذينَ يقولونَ: «سنَذهَبُ اليومَ أو غدًا إلى هذِهِ المدينةِ أو تِلكَ، فنُقيمُ سنَةً نُتاجِرُ ونَربَحُ»، 14 أنتُم لا تَعرِفونَ شيئًا عَنِ الغَدِ. فما هِيَ حياتُكُم؟ أنتُم بُخارٌ يَظهَرُ قليلاً ثُمّ يَختَفي. 15 لذلِكَ يَجِبُ أنْ تَقولوا: «إنْ شاءَ اللهُ، نَعيشُ ونَعمَلُ هذا أو ذاكَ!» 16 ولكِنّكُمُ الآنَ تُباهونَ بِتَكبّرِكُم، ومِثلُ هذِهِ المُباهاةِ شَرّ كُلّها. 17 فمَنْ يَعرِفُ أنْ يَعمَلَ الخَيرَ ولا يَعمَلُهُ يُخطئ.
Sɔɔrɔm kwǝthi ṯurmun kwǝṯi ruunyuni Allah.
1 Aatha kwɔrɔ kwǝṯaava ṯɔgthi-ŋwɔsi ŋǝriyǝ-ŋi daŋgal-na? Ŋiti ŋinḏi naanɔ-gwɔ sɔɔrɔm kwaalɔ kwǝṯi urrǝthi ki-yaŋna-na yaalɔ mac-a? 2 Nǝṯi-ŋǝsi sɔɔrɔm yee kwǝthi kwomne, laakin ǝṯeere kaṯṯasi mac; ŋwɔṯaŋw mindaŋ ǝṯi kette ḏimmi. Ǝṯi-ŋǝsi kadɔwa yee-na beṯṯen kǝthi-gi ǝthi kwomne, laakin ǝṯeere kaṯṯasi mac; nǝr-ṯoroŋw mindaŋ ǝṯi urrǝthinǝ mindaŋ ǝṯi ṯɔgthi. Nǝ ǝṯiseere kaṯṯasi ŋa mac ŋǝṯi-ŋi ɔṯalɔ, kaka niti nǝṯi-gwɔ ɔṯalɔ mac. 3 Ǝṯi ɔṯalɔ laakin ǝṯeere aavi mac, kaka niti nǝṯi-gi ɔṯalɔ kwisaaw mac; nǝ kwǝṯi-gi ɔṯalɔ ŋgwa kwinḏiŋǝ-gi ethǝmi rogɽo-na raalɔ. 4 Ŋaaŋa lir lizi lǝṯi iṯṯǝnninǝ kɔlɔ! Ŋiti ŋilŋithi-ŋǝsi mac ethaarɔŋw ŋɔmath ŋǝthi ṯurmun ŋǝṯoro ṯuwǝn ṯǝthi Allah? Ŋwɔṯɔŋw mɔŋw naŋni kweere ethoro ŋɔmathi ṯurmun-thi tǝ, ǝṯɔŋw ruusi rogɽo ruuŋwun ṯuwǝn ṯǝthi Allah. 5 Ŋǝni ŋuruusǝ-ŋǝsi ŋǝluŋ ŋa ŋandisasi Kiṯaab Kirllinǝlɔ ter ŋaarɔŋw-ŋiŋw, “Ṯigɽim kitha ṯigittica-nyji Allah ki-rɔgwor-na rǝri ṯǝṯi urǝnni-nǝ sɔɔrɔm-gi kwɔppa deddep-a”? 6 Laakin ne@ma ŋgwa kwǝṯi Allah iṯithi nɔŋwɔni kwɔppa beṯṯen. Kaka naarɔ-gwɔ Kiṯaab Kirllinǝlɔ ter ŋwɔ, “Allah wǝṯoro ṯuwǝn ṯǝthi ŋgwa kwǝṯi piŋi rogɽo, laakin ǝṯɔŋw inḏǝthǝ ne@ma ŋgwa kwǝṯi ǝjlinni ki-rogɽo.” 7 Ŋwɔṯaŋw inḏǝthǝr Allah rogɽo raalɔ. Niithir Ibliisǝ kithaay, mindaŋ kwɔŋǝsi arṯithalɔ. 8 Dɔŋgwathar Allah naana keṯṯok, mindaŋ mɔŋw dɔŋgwatha tok keṯṯok naani-ŋa-gwɔ. Iyar rii naana raalɔ ŋaaŋa kila ligii! Suuɽǝr rɔgwor-na raalɔ ŋaaŋa kila lǝṯoro rɔgwor-na riɽǝ-riɽǝn. 9 Rɔɔnyɔnar, aari ŋwal ŋɔmmaŋi mindaŋ aarithana, urlǝr yiimv-lɔ yaalɔ ethoro ŋwal, nǝ ṯinyiŋlana ṯaalɔ ethoro ṯijiɽiminnǝ. 10 Ǝjlinnǝr ki-rogɽo raalɔ kiyǝnǝ yǝthi Kweeleny, mindaŋ mɔŋw allasi ŋaaŋwɔsi-la kider.
Ǝṯeere andisasa aŋgalɔ ŋiɽaŋali naana ŋigii mac.
11 Liyǝŋgǝri liinyi, ǝṯeere mɔmri ŋiɽaŋali daŋgal-na mac ŋigii, ŋgwa kwǝṯisi andisasa eŋgen naana ŋigii alla ethi ǝccǝ haakima, nɔŋw-ṯǝ ǝni kwandisasi ŋigii Sherii@a naana, nǝ nɔŋwɔccǝ Sherii@a haakima tok. Na mǝ ǝccǝ Sherii@a haakima tǝ, noro kwette kwiti kwǝṯi iinyici Sherii@a naana mac, laakin ǝṯǝni kwǝṯi haakimi. 12 Allah wirṯa wɔtɔpɔt wǝṯi inḏǝthǝ lizi sherii@a nǝ ǝṯɔŋw haakimi tok. Windǝr-ṯǝ wɔtɔpɔt wǝthi ŋɔma ethi kilǝthi, nǝ ethi kiirasalɔ tok. A kwǝni ǝyǝ manɔ, mindaŋ nǝṯǝccǝ mathgalɔ haakima?
Ǝṯeere ǝllini ki-rogɽo mac.
13 Niŋnacar-nyii-ṯi ŋaaŋa kila lǝṯaarɔŋw, “Aŋwɔnɔ ya ŋɔrpɔ nyeele ki-mǝḏiinǝ-nǝ kwette, nyii-gwɔ naani kinanaŋw kithlǝyu kette, nyii-gwɔ aari ṯaajira mindaŋ nyǝginǝ gwuruushǝ kwittǝzir.” 14 Ŋenḏe ŋilŋithi-ŋǝsi ŋǝthi ŋimiitha ŋaalɔ ŋinḏi ethi rotti-tha ŋɔrpɔ ŋgwa! Ŋaaŋa lir-pa kaka kwuulu, kwǝṯi iijini kwokwo cuk mindaŋ ǝṯɔŋw irṯathalɔ kwokwony. 15 Ŋovthanna-pa ethaarɔŋw, “Mǝ Kweeleny ǝmmini mindaŋ mǝnyii miithi tǝ, ǝnyji ǝrri ŋɔ ya ŋana.” 16 Laakin kirem tǝ, nǝni lippiŋǝ rogɽo raalɔ mindaŋ nǝllini, nǝ ṯǝllinǝ tatap ṯɔrtɔtɔŋw ṯiti ṯisaaw mac ṯǝni ṯigii. 17 Ŋwɔṯaŋw kweere kwǝṯisi elŋe ethisi ǝrri ŋisaaw, mindaŋ mɔŋwseere ǝrri mac tǝ, nɔŋwɔni kwǝrrǝ ŋikiyaŋi.