تحية
1 مِنْ بولُسَ، رَسولِ المَسيحِ يَسوعَ بِمَشيئَةِ الله ِ، إلى الإخوَةِ القِدّيسينَ الذينَ في أفسُسَ، المُؤمِنينَ في المَسيحِ يَسوعَ. 2 علَيكُمُ النّعمَةُ والسّلامُ مِنَ اللهِ أبـينا ومِنَ الرّبّ يَسوعَ المَسيحِ.
بركات روحية في المسيح
3 تَبارَكَ اللهُ أبو رَبّنا يَسوعَ المَسيحِ، بارَكنا في المَسيحِ كُلّ بَركَةٍ روحِيّةٍ في السّماواتِ، 4 فاَختارَنا فيهِ قَبلَ إنشاءِ العالَمِ لِنكونَ عِندَهُ قِدّيسينَ بِلا لَومٍ في المَحبّةِ، 5 وقَضى بِسابِقِ تَدبـيرِهِ أنْ يَتَبنّانا بِـيَسوعَ المَسيحِ على ما اَرتَضى وشاءَ، 6 لِحَمدِ نِعمَتِهِ المَجيدَةِ التي أنعَمَ بِها علَينا في اَبنِه الحَبـيبِ. 7 فكانَ لنا فيهِ الفِداءُ بِدَمِهِ، أي غُفرانُ الخَطايا، على مِقدارِ غِنى نِعمَتِهِ 8 التي أفاضَها علَينا بِكُلّ ما فيها مِنْ حِكمَةٍ وفَهمٍ، 9 فكشَفَ لَنا سِرّ مَشيئَتِهِ التي اَرتَضى في نَفسِهِ أنْ يُحَقّقَها، 10 أيِ التّدبـيرَ الذي يُتَمّمُه عِندَما تكْتَمِلُ الأزمِنَةُ، فيَجمَعُ في المَسيحِ كُلّ شيءٍ في السّماواتِ وفي الأرضِ.
11 وفيهِ قَضى اللهُ بِسابِقِ تَدبـيرِهِ، وهوَ الذي يَفعَلُ كُلّ شيءٍ على ما تَرضى مَشيئَــتُهُ، أنْ يَختارَنا 12 لِنُسَبّحَ بمَجدِهِ، نَحنُ الذينَ جَعَلوا رَجاءَهُم مِنْ قَديمِ الـزّمانِ في المَسيحِ. 13 وفيهِ أنتُم أيضًا، حينَ سَمِعتُم كلامَ الحَقّ، أي بِشارَةَ خَلاصِكُم، وآمَنتُم، خُتِمتُم بالرّوحِ القُدُسِ المَوعودِ، 14 وهوَ عُربونُ ميراثِنا، إلى أنْ يَفتديَ اللهُ خاصّتَهُ لِلتّسبـيحِ بِمَجدِه.
صلاة بولس
15 لذلِكَ، ما إنْ سَمِعتُ بإيمانِكُم بالرّبّ يَسوعَ وبِمَحبّتِكُم لِجَميعِ الإخوَةِ القِدّيسينَ، 16 حتى أخذتُ أشكرُ اللهَ بِلا اَنقِطاعٍ لأجلِكُم وأُذكرُكُم في صَلَواتي 17 وأطلُبُ مِنْ إلهِ رَبّنا يَسوعَ المَسيحِ، الآبِ المَجيدِ، أنْ يَهَبَ لكُم رُوحَ حِكمَةٍ يكشِفُ لكُم عَنهُ لِتَعرفوهُ حَقّ المَعرِفَةِ، 18 وأنْ يُنيرَ بَصائِرَ قُلوبِكُم لِتُدرِكوا إلى أيّ رَجاءٍ دعاكُم وأيّ كُنوزِ مَجدٍ جَعَلَها لكُم ميراثًا بَينَ القِدّيسينَ 19 وأيّ قُوّةٍ عظيمةٍ فائِقَةٍ تَعمَلُ لأجلِنا نَحنُ المُؤمنينَ وهِـيَ قُدرَةُ اللهِ الجَبّارَةُ 20 التي أظهَرَها في المَسيحِ حينَ أقامَهُ مِنْ بَينِ الأمواتِ وأجلَسَهُ إلى يَمينِهِ في السّماواتِ، 21 فوقَ كُلّ رِئاسَةٍ وسُلطانٍ وقُوّةٍ وسِيادَةٍ، وفَوقَ كُلّ اَسمٍ يُسَمّى، لا في هذا الدّهرِ فقط، بَلْ في الدّهرِ الآتي أيضًا، 22 وجعَلَ كُلّ شيءٍ تَحتَ قَدَمَيْهِ ورَفَعَهُ فَوقَ كُلّ شيءٍ رَأْسًا لِلكنيسَةِ 23 التي هِيَ جَسَدُهُ ومِلؤُهُ، وهوَ الذي يَملأُ كُلّ شيءٍ في كُلّ شيءٍ.
1 Nyii kwɔrɔ kwǝni Bɔɔlɔs, kwir kaavɔr kǝthi Kwɔrɔstɔ kwǝni Yǝcu, ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ṯɔgwor ṯǝthi Allah, kwɔlɔcca-ŋǝsi kila lirllinǝlɔ ter, nǝ kila lir laalɔ ethi Kwɔrɔstɔ-na kwǝni Yǝcu:
2 Ethi ne@ma-ŋa ŋiiɽǝnnǝ-ŋi nanni daŋgal-na ŋinḏi naanɔ-gwɔ Allah wir Papa kwǝri, nǝ Kweeleny kwǝni Ysǝcu Kwɔrɔstɔ.
Barka kwǝthi Ṯigɽim ethi Kwɔrɔstɔ-na.
3 Ǝri ǝccǝ Allah shukran, wir Papa kwǝthi Kweeleny kwǝri kwǝni Yǝcu Kwɔrɔstɔ! Kaka nɔɽɔmaṯṯir nyiiŋǝ Kwɔrɔstɔ-ŋǝli, nɔŋw-mǝ ǝccǝ nyuŋwsi baarika, ninḏǝthǝ-ŋgwɔ nyuŋwsi barka tatap kwǝthi Ṯigɽim kwǝthi ki-leere-naŋw. 4 Niti nigittina ṯurmun kinnǝni mac, nǝnyji Allah allana kerreny tuk ethoro luuŋwun, ṯɔɽɔmaṯṯa-thi ṯǝri ṯǝthir Yǝcu-ŋǝli, mindaŋ mǝr rillinǝlɔ ter, liira lɔɔma-na leere kiyǝnǝ yuuŋwun. 5 Nɔŋw kittatha ki-ṯɔgwor-na ṯuuŋwun ṯamɽa-thi ethi ruusi nyuŋwsi nyɔr nyuuŋwun Yǝcu Kwɔrɔstɔ-ŋgi, ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ṯɔgwor ṯuuŋwun. 6 Ǝri biɽǝthǝ Allah yiriny ŋinith-ŋi ŋǝthi ne@ma kwuuŋwun, haḏiiyyǝ-yi wɔmǝŋw inḏǝthǝ nyuŋwsi ethi Tɔr-na tuuŋwun tir ghaali. 7 Ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ŋin ŋǝthi Kwɔrɔstɔ, nǝrnyji ruusi hɔrr, nǝ ŋikiya ŋǝri fivrinni kithaay, ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ne@ma kwɔppa kwǝthi Allah, 8 kwɔbalsaŋw nyuŋwsi naana. 9 Kaka mǝnyji-gwɔ Allah ilŋithini ŋa tatap ŋuluccunǝ ŋǝthi ṯɔgwor ṯuuŋwun ṯǝthinǝ-thi yǝnǝ, ŋa ŋigittathɔ-ŋgwɔ kerreny tuk ethisi ṯimmasi kworo Kwɔrɔstɔ-ŋgi. 10 Ŋindǝr-ṯǝ-ŋɔ ŋinaŋnasi Allah ethisi ṯimmasi kworo mǝ lɔɔmɔr iila lɔvthanna, ŋwaaɽasi ṯurmunǝ tatap dɔŋw, nǝ kwomne tatap kwǝthi ki-leere-naŋw nǝ kwurǝyu-lu tok, ŋwaava Kwɔrɔstɔ-ŋgi kwir nda leeŋen.
11 Kwomne tatap kwǝrrinǝ niizaam-ŋi kwǝthi Allah, ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ṯɔgwor ṯuuŋwun; ŋwɔṯaŋw nǝnyji Allah allana ethoro lǝthi rogɽo ruuŋwun, ɔɽɔmaṯṯi-ŋgi dɔŋw ethi Kwɔrɔstɔ-na, ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ṯɔgwor ṯuuŋwun ŋigittathɔŋw-ŋi kinaŋw-lɔ tuk kwon-kwon. 12 Nǝ ǝɽir-mbǝ kǝniny nyiiŋǝ kila limǝ eŋne ethǝthi ṯǝkkizǝ kizǝn ethi Kwɔrɔstɔ-na, ǝri biɽǝthǝ ŋinithi ŋǝthi Allah yiriny. 13 Nǝ kinaŋw mǝ neŋne ŋiɽaŋali ŋir rerrem, noro lǝthi Allah, nǝ Inyjiil oro wǝviccǝ-ŋǝsi ŋigilǝthǝ ŋaalɔ. Na mǝ ǝmminici Kwɔrɔstɔ-ŋw tǝ, nǝŋǝsi Allah uɽuci nimrǝ kwuuŋwun, kaka mɔŋgwɔ inḏǝthǝ ŋaaŋwɔsi Ṯigɽimǝ Ṯirllinǝlɔ ter ṯaarɔŋw-thi wa@ḏa, 14 ṯir ǝrbuun wǝthi ŋɔr ŋa ŋinḏir-gwɔ ethi mɔrthathi-la ŋigittathica-nyji-ŋi Allah. Ŋwɔṯaŋw ǝri biɽǝthǝ ŋinithi yiriny ŋuuŋun!
Ṯaara kiyiiriny ṯǝthi Bɔɔlɔs.
15 Nǝ kaka mǝnyii-gwɔ neŋne ŋiɽaŋali ŋǝthi ṯǝmminǝ ṯaalɔ ṯǝthi-ŋǝ ethi Kweeleny-na kwǝni Yǝcu, nǝ ṯamɽa ṯǝthicǝ-ŋǝ lizi kila tatap lirllinǝlɔ ter, 16 ǝṯi-nyeere uɽǝthi mac ethi ǝccǝ Allah shukran ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝni ŋaalɔ. Nyii kwǝṯi-ŋǝsi kikithaayini ki-ṯaara-na ṯiinyi kiyiiriny, 17 mindaŋ mǝŋǝsi Allah wǝthi Kweeleny kwǝri kwǝni Yǝcu Kwɔrɔstɔ, wir Papa kwǝthi ŋinith, ethi inḏǝthǝ ŋaaŋwɔsi Ṯigɽimǝ ṯǝthi ṯǝthinǝ yǝna, nǝ ṯɔǝthi rɔ-ɔya tok, ethelŋe ŋunduŋw, 18 mindaŋ ŋwɔ kiṯṯici ŋaaŋwɔsi yǝy yǝthi rɔgwor raalɔ etheese fɔɔri kwuuŋwun, mindaŋ mǝ elŋe ṯǝkkizǝ kizǝn kitha ṯɔrnacaŋw ŋaaŋwɔsi, nǝ barka kwuuŋwun kwɔppa kwɔgittathɔŋw-ŋgi ethinḏǝthǝ lizi luuŋwun lirllinǝlɔ ter, 19 nǝ ŋɔma ŋuuŋun ŋɔppa ŋakkɔ ŋothɽor dǝŋgǝr-nǝ, nyiiŋǝ kila lǝthi ṯǝmminǝ. Nǝrǝni ŋɔma ŋuuŋun ŋir ŋwundǝ-ŋwundǝ ŋǝṯi akkɔ ŋothɽor dǝŋgǝr-nǝ. 20 Nǝ ŋa ŋǝrrinǝ ethi Kwɔrɔstɔ-na kinaŋw mɔŋw diiɽǝ ŋunduŋw ki-ŋiɽany-na, mindaŋ nɔŋw kette ŋunduŋw ki-thii ṯǝthi mɔni ki-leere-na. 21 Nǝ Kwɔrɔstɔ aari haakima kinanaŋw ki-rɔ-asa-la tatap rǝthi kindala-ŋw, lɔsɔlṯa mindaŋ, ŋɔma mindaŋ, nǝ leeleny tok, nɔŋwɔthi yiriny yɔppa yǝthi ŋɔsɔlṯaan ki-ṯurmun-nǝ kɔthɔ, nǝ kitha ṯinḏi ethiila tok. 22 Nǝ Allah kette kwomne tatap ki-ŋwaara-na ŋwɔthi Kwɔrɔstɔ, mindaŋ nɔŋw-mǝ inḏǝthǝ ŋunduŋw kǝniisǝ ethoro Kweeleny kwɔthamthi kwomne-la ndendeṯ, 23 kir aŋna wuuŋwun wǝṯi ṯimmaci ŋunduŋw ŋiɽaŋali kworo dap-dap, mindaŋ ethoro ŋundu tatap min-min.