1 أُناشِدُكَ أمامَ اللهِ والمَسيحِ يَسوعَ الذي سَيَدينُ الأحياءَ والأمواتَ عِندَ ظُهورِهِ ومَجيءِ مَلكوتِهِ 2 أنْ تُبَشّرَ بِكلامِ اللهِ وتُلِـحّ في إعلانِهِ بِوَقتِه أو بِغَيرِ وَقتِهِ، وأنْ تُوَبّخَ وتُنذِرَ وتَعِظَ صابِرًا كُلّ الصّبرِ في التّعليمِ. 3 فسيَجيءُ وقتٌ لا يَحتَمِلُ فيهِ النّاسُ التّعليمَ الصّحيحَ، بَلْ يَتبَعونَ أهواءَهُم ويَــتّخِذونَ مُعَلّمينَ يُكَلّمونَهُم بِما يُطرِبُ آذانَهُم، 4 مُنصَرِفينَ عَنْ سَماعِ الحَقّ إلى سَماعِ الخرافاتِ. 5 فكُنْ أنتَ مُتيَقّظًا في كُلّ الأحوالِ، واَشتَرِكْ في الآلامِ واَعمَلْ عَمَلَ المُبَشّرِ وقُمْ بِخِدمَتِكَ خيرَ قيامٍ.
6 أمّا أنا فذَبـيحَةٌ يُراقُ دَمُها وساعةُ رَحِيلي اَقتَرَبَتْ. 7 جاهَدْتُ الجِهادَ الحَسَنَ وأتمَمتُ شَوطي وحافَظْتُ على الإيمانِ، 8 والآنَ يَنتَظِرُني إكليلُ البِرّ الذي سيُكافِئُني بِه الرّبّ الدّيّانُ العادِلُ في ذلِكَ اليومِ، لا وَحدي، بَلْ جميعَ الذينَ يَشتاقونَ إلى ظُهورِهِ.
وصايا ختامية
9 تَعالَ إليّ سريعًا، 10 لأنّ دِيماسَ تَرَكني حُبّا بِهذِهِ الدّنيا وسافَرَ إلى تَسالونيكي، وسافَرَ كِريسِكيسُ إلى غلاطيّةَ وتيطُسُ إلى دِلْماطيّةَ، 11 وبَقِـيَ لوقا وحدَهُ مَعي. خُذْ مَرقُسَ وَجِـئْ بِه لأنّهُ يُفيدُني كثيرًا في خِدمَةِ الرّبّ. 12 أمّا تيخيكُسُ فأرسَلتُهُ إلى أفسُسَ. 13 أحْضِرْ عِندَ مَجيئِكَ عَباءَتي التي تَركتُها في تَرواس عِندَ كارْبُسَ، وأحضِرِ الكُتُبَ أيضًا، وخُصوصًا مَصاحِفَ الجِلْدِ.
14 إسكندَرُ النّحّاسُ أساءَ إليّ كثيرًا، والرّبّ سيُجازيهِ على أعمالِهِ. 15 فاَحترِسْ مِنهُ أنتَ أيضًا لأنّهُ عارَضَ أقوالَنا مُعارَضَةً شديدَةً.
16 ما وقَفَ أحدٌ مَعي عِندَما دافَعْتُ عَنْ نَفسي لأوّلِ مَرّةٍ، بَلْ تَركوني كُلّهُم. صفَحَ اللهُ عَنهُم! 17 لكِنّ الرّبّ وقَفَ مَعي وقوّاني فتَمكّنْتُ مِنْ إعلانِ الدّعوَةِ لِتَسمَعَ جميعُ الأُمَمِ، فنَجَوتُ مِنْ فَمِ الأسَدِ، 18 وسيُنَجّيني الرّبّ مِنْ كُلّ شَرّ ويَحفَظُني لِمَلكوتِهِ السّماويِ. فَلَهُ المَجدُ إلى أبَدِ الدّهورِ. آمين.
تحيات ودعاء
19 سَلّمْ على بِرِسْكَلَةَ وأكِيلا وعلى أهلِ أونيسِيفورُسَ. 20 أراسْتُسُ بَقِـيَ في كورِنثوسَ، أمّا تُروفيمُسُ فتَرَكْتُهُ مَريضًا في ميليتُسَ. 21 أسرعْ في المَجيءِ قَبلَ الشّتاءِ.
يُسلّمُ علَيكَ أوبولُسُ وبوديسُ ولينُسُ وكلودِيَةُ والإخوَةُ كُلّهُم. 22 لِـيَكُنِ الرّبّ معَ رُوحِكَ ولتكُنِ النّعمَةُ مَعكُم.
1 Nyii kwɔɔracca-ŋa kiyǝnǝ yǝthi Allah, nǝ yǝthi Kwɔrɔstɔ kwǝni Yǝcu kwinḏi ethisi ǝccǝ haakima kila limiithɔ nǝ laayɔ tok, mɔŋw ruwǝnnǝlɔ Ŋeeleny-ŋi ŋuuŋun. 2 Aari bǝshirǝ ŋiɽaŋali ŋǝthi Allah. Ǝṯisi tuurǝccǝlɔ mǝsi andasi, ki-tɔɔmɔr-la tisaaw, alla titi tisaaw mac, ǝṯisi kiɽacci, nǝ ǝṯisi ulici tok, nǝ ǝṯisi ɔkkwazi ethisi firllasi-la, ǝṯisi ǝccǝ @allima ṯindinyanna-thi naana. 3 Kaka ninḏi-gwɔ lɔɔmɔr ethiila liti linḏi-li lizi ethi kettice ṯa@liima ṯisaaw yǝni mac, laakin ǝri kwakithatha sɔɔrɔmalɔ kwǝthi rogɽo reeŋen, mindaŋ ǝri ɔṯɔṯa mɔ@allmiina-na kweeŋen wɔɽeny kwuuru kwinḏisi ethisi andaci ŋa ŋǝṯi ǝmi yǝni-nǝ yeeŋen. 4 Ǝrisi ɔrlacca ŋa ŋwɔdoŋw ŋir rerrem ŋǝthisi kettice yǝni, e-ta ǝrsi kettice ŋa yǝni ŋir riŋeeroŋw-lɔ domony. 5 Laakin laazim a mithǝ rogɽo rɔɔŋwa tetter ki-ŋiɽaŋal-na tatap; ǝṯi indinyanni ṯurvǝ naana, ǝṯi akkɔ ŋothɽor ŋǝthi mɔbǝshir ŋǝthi Inyjiil, a ṯimmasi ŋothɽor kworo dap-dap.
6 Nǝ nyii tǝ, nyi-mǝ elŋece ethaarɔŋw saa@ kwiinyi kwɔmǝ iila kwǝthi-gi ele naanɔ-ŋgwɔ; tɔɔmɔr timǝ ɔppatha kirem ethi ɔrlacci ŋimiitha ŋɔ ŋwɔdoŋw. 7 Nyii kwɔmǝ ṯɔgthi ṯɔthɔgtha ṯisaaw, nǝnyii ṯimmasi kalmiṯathɔŋw kworo, nǝnyii mithǝ ṯǝmminǝ tetter. 8 Nǝ kire-kirem-ŋgwɔ tǝ, nǝnyii taŋgi ǝkkici kizǝn tir haḏiiyyǝ wǝthi ŋirllalɔ, winḏi-nyii Kweeleny kwǝthi hɔkwɔm wirllalɔ ethi inḏǝthǝ ki Laamin-la kila, nǝreere ǝni nyii dak mac, laakin kila tatap lǝṯi ǝkkici ŋunduŋw kizǝn ṯamɽa-thi ethi ruwǝnnǝlɔ.
9 Fiɽigatha ethi iila naaniny-gwɔ fittak. 10 Kaka mǝgwɔ Ḏiimaas amɽi ṯurmunǝ kɔthɔ, mindaŋ nɔŋw ɔrlacci nyuŋw ŋwɔdoŋw nɔŋweele Ṯasɔɔluuniiki; Kiriiskiis kwɔmeele Ghalaaṯiiyya, nǝ Ṯiiṯus tǝ, nɔŋweele Ḏilmaaṯiiyyǝ. 11 Luuga kwirta-ŋgwɔ dak kwɔnaaniny-gi. Mɔltha Mɔrgus-ŋwɔ ǝgiila; kaka nǝthi ŋgwɔ faayitha ethi ǝkkici nyuŋwɔ ŋothɽor. 12 Nǝ Ṯiikhiikus tǝ, nǝnyii ɔɔsi Afasuus. 13 Mǝ iila tǝ, a dimmǝnnǝ kabuuthǝ ŋga kiṯayyany-lɔ Ṯɔrwaas naanɔ-gwɔ Kaaribus, nǝ yiṯaab tok, nǝ yirna kiya rerrec yiluuthi-nyji naana, ǝsi aavinna tok. 14 Iskǝndǝr kwir kworṯo kwǝthi nɔhaas kwǝrricǝ-nyii ŋiɽaŋali ŋigii beṯṯen; ethisi Kweeleny ǝrrici ŋir kaka-ṯǝ ŋa ŋǝrrǝŋwsi. 15 Ǝṯi iidinǝ mac ŋundu-ŋgi aŋrica, kaka nǝṯɔ-ŋgwɔ ɔppɔpɔthaci nyuŋwsi ŋiɽaŋal-lɔ ŋɔmmaŋi. 16 Nǝ kinaŋw nirilli-nyii ker-kerreny ki-mahkama-na, nǝ kwizi ere kweere mac kwɔgɽǝthi-nyii naana, nǝrnyii faathaci tatap. Ethisi Allah iɽinyacalɔ ŋa ŋeeŋen! 17 Laakin nǝnyii-tǝ Kweeleny naanasi, mindaŋ nɔŋw inḏǝthǝ nyuŋw ŋɔma, nǝnyii-ŋi ǝndaci Umama tatap ŋiɽaŋali ŋǝthi Allah ŋir min-min ethisi neŋne; ŋwɔṯaŋw nǝnyii kilatha sundaŋa kworo. 18 Nǝ Kweeleny kwǝnyii-tǝ kilǝthi rac ki-ŋiɽaŋal-na tatap ŋigii, mindaŋ ŋwiili nyuŋw ki Ŋeeleny-na ŋuuŋun ŋǝthi ki-leere-naŋw. Ethi ŋinith ŋuuŋun nannatha dok-dok. Amiin.
Ṯaaginna ṯirimthithɔ.
19 Aaginnica-nyii Biriskillǝ-ŋwɔsi Akkillǝ-gi, nǝ dɔɔnɔŋw tatap kwǝthi Uniisiifuurus. 20 Araasṯus kwɔmǝ naani ŋundu Kɔɔrɔnthɔɔs, nǝ Ṯuruufiimus tǝ, nǝnyii ṯayyalɔ Miiliṯus kwuumǝ. 21 Fiɽigatha ethiila niti nɔppathi koo kinnǝni mac. Afbuulus-ŋǝ laaginna-ŋa Buuḏiis-gi, nǝ Liinus-ŋǝ Kalaafaḏiiyyǝ-gi, nǝ liyǝŋgǝri tatap. 22 Ethi Kweeleny naani ṯigɽim-thi ṯɔɔŋwa. Ethi ne@ma naani ŋa-gi.