Life in God's Service
1 So then, my friends, because of God's great mercy to us I appeal to you: Offer yourselves as a living sacrifice to God, dedicated to his service and pleasing to him. This is the true worship that you should offer. 2 Do not conform yourselves to the standards of this world, but let God transform you inwardly by a complete change of your mind. Then you will be able to know the will of God—what is good and is pleasing to him and is perfect.
3 And because of God's gracious gift to me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you should. Instead, be modest in your thinking, and judge yourself according to the amount of faith that God has given you. 4 We have many parts in the one body, and all these parts have different functions. 5 In the same way, though we are many, we are one body in union with Christ, and we are all joined to each other as different parts of one body. 6 So we are to use our different gifts in accordance with the grace that God has given us. If our gift is to speak God's message, we should do it according to the faith that we have; 7 if it is to serve, we should serve; if it is to teach, we should teach; 8 if it is to encourage others, we should do so. Whoever shares with others should do it generously; whoever has authority should work hard; whoever shows kindness to others should do it cheerfully.
Hebrews-10-24
9 Love must be completely sincere. Hate what is evil, hold on to what is good. 10 Love one another warmly as Christians, and be eager to show respect for one another. 11 Work hard and do not be lazy. Serve the Lord with a heart full of devotion. 12 Let your hope keep you joyful, be patient in your troubles, and pray at all times. 13 Share your belongings with your needy fellow Christians, and open your homes to strangers.
14 Ask God to bless those who persecute you—yes, ask him to bless, not to curse. 15 Be happy with those who are happy, weep with those who weep. 16 Have the same concern for everyone. Do not be proud, but accept humble duties. Do not think of yourselves as wise.
Psalm-34-14
17 If someone has done you wrong, do not repay him with a wrong. Try to do what everyone considers to be good. 18 Do everything possible on your part to live in peace with everybody. 19 Never take revenge, my friends, but instead let God's anger do it. For the scripture says, “I will take revenge, I will pay back, says the Lord.” 20 Instead, as the scripture says: “If your enemies are hungry, feed them; if they are thirsty, give them a drink; for by doing this you will make them burn with shame.” 21 Do not let evil defeat you; instead, conquer evil with good.
Ŋen ŋəd̶əməṯia d̶əmaijən ig-Almasiya
1 Ŋen ŋafəṯia, lorldaiñ, egandeɽəd̶ia kaiñ eŋen ŋəŋabaiya iŋi Rəmwa rəgeiyacənde nano, ṯa ñanaid̶e aŋəno esalo d̶əge yëɽənṯu Rəmwa garno aŋəno yineid̶ənu ŋen ŋanṯa d̶əɽəd̶ənia, orn ñagaməṯia ñaganəñaŋ, na ŋen iŋi ŋëbəd̶ia Rəmwa rəŋəra nano. Fəŋen iŋi ŋəɽo ŋəmëɽria ŋopia iŋi ñagəbəṯia. 2 Ñerṯe ñagəfia eŋen ŋalo isi məldin, orn məlëd̶ənr ŋenŋa ṯa ñagëbəd̶ia ŋəṯəɽa eŋalo ŋəmaijən ṯa ñafid̶i na ñateṯe ŋen Rəmwa rwonaṯa. Ŋen iŋi Rəmwa rwonaṯa ŋaŋəra na ŋaŋëntu na ŋaɽiñəd̶einu.
3 Ŋen ŋanṯa igandəlwaɽəṯia ñaŋ pred̶ d̶ənaicad̶a məɽəməɽeñ id̶i Rəmwa rənaicəñe, ñerṯe ñagəbəd̶ia ntam enalo nəməñaṯa ŋen ñagəneinu, orn erṯr ŋen eŋəṯəɽa eŋalo d̶ələŋeṯad̶a ŋen nəsi eŋen ŋəd̶wonaṯa id̶i rënəŋu rənaicəndr. 4 Ŋen ŋanṯa garno ləgerṯr laŋge lwaiña egaŋəno isëndr, na lënəŋulu lerṯo ŋəmëɽria ɽetəɽeteo, 5 nṯia com nëndr ləgaɽr ləgwaiñar, orn ləgaɽr aŋəno yento ig-Almasiya na ed̶a gwomən garno gwomən. 6 Nṯia ləgerṯr d̶ənaica ɽetəɽeteo eŋen ŋəd̶ənaica məɽəməɽeñ id̶i Rəmwa rənaicəndr. Ndə ed̶a gənəŋ gerṯo d̶ənaica ṯa gaɽwatiṯia led̶a ŋen ŋə-Rəmwa ŋgiṯəmar aŋəɽwatiṯi led̶a ŋen ŋəd̶wonaṯa gënəŋu gerṯo ndə d̶ətëfr walla d̶waiña. 7 Walla ndə ed̶a gənəŋ gerṯo d̶ənaica ṯa gëbəṯia led̶a ŋəmëɽria, ŋgiṯəmar aŋid̶i ṯia. Walla ndə ed̶a gerṯo d̶ənaica ṯa gabërrəŋaicia led̶a ŋen, ŋgiṯəmar aŋid̶i ṯia. 8 Walla ndə ed̶a gerṯo d̶ənaica ṯa gwonḏəca led̶a ŋgiṯəmar aŋid̶i ṯia. Walla ndə ed̶a gerṯo d̶ənaica ṯa gananaid̶ia gərus, ŋgiṯəmar aŋələŋeṯe d̶əño. Walla ndə ed̶a gerṯo d̶ənaica ṯa gaɽia eləŋ, ŋgiṯəmar aŋərəmoṯe ŋen ŋeləŋ ŋopia. Walla ndə ed̶a gerṯo d̶ənaica ṯa gageiyaca led̶a ŋəbaiya nano, ŋgiṯəmar aŋid̶i ṯia d̶əŋərad̶a nano.
9 Ŋgiṯr d̶əbwid̶ia ed̶alo ad̶əfeṯe d̶ero ŋeniano ŋəɽijan. Ned̶r ŋen ŋeicia, orn ëndr kaiñ ŋen iŋi ŋəŋəra. 10 Bwiṯr lorldalala id̶əbwid̶ia. Naicr led̶a lwomən d̶amia d̶əməñaṯo d̶amia ñagəneinia bəɽan. 11 Ñerṯe ñagəñəlaŋəno kwai kwai id̶id̶ia d̶əŋen ŋə-Rəmwa ɽeṯr ñagəbəɽa nano ig-Usila. Iṯr Eləŋ ŋəmëɽria jaica jaica. 12 Ŋəreṯr nano jaica jaica eŋen iŋi ñagauṯurṯia. Ɽiñaṯr ŋen jaica jaica ndə ñagəneinia ŋen ŋubwa ŋeicia. Ekeɽəd̶r Rəmwa kaiñ ñoman pred̶. 13 Raid̶r ŋen ñanaice led̶a ltəɽe ɽ-Rəmwa laŋge ildi ləɽo d̶eṯəm iŋulu, na ërrənicr led̶a laijəbaṯo eneɽa enalo jaica jaica.
14 Ekeɽəd̶r Rəmwa jaica jaica ṯa arəbuŋṯi led̶a ildi ləndənanaica ŋen ŋubwa ŋeicia. Abuŋṯrldo na ñerṯe ñagəlaboŋwa təŋ. 15 Ŋəreṯr nano led̶ala ildi ləŋəra nano, na arr led̶ala ildi ləbara. 16 Eiṯr ŋen ŋonto lorldalala. Ñerṯe ñaguɽrinia bəɽan, orn ɽaŋr led̶ala ildi lərra enare. Ñerṯe ñagəberṯia d̶ələŋeṯa ŋen nəsi eñaŋ bəɽan. 17 Ñerṯe ñagukuɽəbiṯia led̶a ŋen ŋeicia təŋ ildi ləndənanaica ŋen ŋeicia. Rəmoṯr ṯa ŋen pred̶ eŋalo aŋəd̶urwaṯe led̶a pred̶ nëiñua. 18 Ndə ŋen ŋəɽwad̶aṯa aŋəfeṯe ṯia, ɽaŋr led̶ala pred̶ id̶ëuṯaralo, ŋen ŋarno ñagəɽwad̶aṯa. 19 Ya led̶a ləbwaniya, ñerṯe ñagərria ŋen orəba ŋeicia, orn ŋgiṯr ŋen ŋeicia ŋen ŋanṯa d̶eiciano d̶ə-Rəmwa, ŋen ŋanṯa ŋen ŋawërd̶ənu egad̶am gə-Rəmwa ṯa, “Eləŋ Rəmwa raṯa, d̶ərria ŋen orəba ŋeicia d̶əlëɽəñi igënəñi igid̶i yukuɽəbiṯi led̶a leicia d̶əpəɽa.” 20 Orn, “Ndə ed̶a igi gəgeiyande gəcoiña naicəmar ŋəsa, ndə aŋal gərrəma naicəma ŋawa ṯa aŋəṯi. Ndə agëbəd̶ia ṯia agamərəbaṯa isia yeɽo ŋorwa nenda əllëɽəŋu.” 21 Ñerṯe ñagad̶əmənia ŋenŋa ŋeicia təŋ, orn d̶amr ŋen ŋeicia ŋenŋa ŋəŋəra.