1 From Paul, a servant of Christ Jesus and an apostle chosen and called by God to preach his Good News.
2 The Good News was promised long ago by God through his prophets, as written in the Holy Scriptures. 3 It is about his Son, our Lord Jesus Christ: as to his humanity, he was born a descendant of David; 4 as to his divine holiness, he was shown with great power to be the Son of God by being raised from death. 5 Through him God gave me the privilege of being an apostle for the sake of Christ, in order to lead people of all nations to believe and obey. 6 This also includes you who are in Rome, whom God has called to belong to Jesus Christ.
7 And so I write to all of you in Rome whom God loves and has called to be his own people:
May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
Prayer of Thanksgiving
8 First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because the whole world is hearing about your faith. 9 God is my witness that what I say is true—the God whom I serve with all my heart by preaching the Good News about his Son. God knows that I remember you 10 every time I pray. I ask that God in his good will may at last make it possible for me to visit you now. 11 For I want very much to see you, in order to share a spiritual blessing with you to make you strong. 12 What I mean is that both you and I will be helped at the same time, you by my faith and I by yours.
13 You must remember, my friends, that many times I have planned to visit you, but something has always kept me from doing so. I want to win converts among you also, as I have among other Gentiles. 14 For I have an obligation to all peoples, to the civilized and to the savage, to the educated and to the ignorant. 15 So then, I am eager to preach the Good News to you also who live in Rome.
The Power of the Gospel
16 I have complete confidence in the gospel; it is God's power to save all who believe, first the Jews and also the Gentiles. 17 For the gospel reveals how God puts people right with himself: it is through faith from beginning to end. As the scripture says, “The person who is put right with God through faith shall live.”
Human Guilt
18 God's anger is revealed from heaven against all the sin and evil of the people whose evil ways prevent the truth from being known. 19 God punishes them, because what can be known about God is plain to them, for God himself made it plain. 20 Ever since God created the world, his invisible qualities, both his eternal power and his divine nature, have been clearly seen; they are perceived in the things that God has made. So those people have no excuse at all! 21 They know God, but they do not give him the honor that belongs to him, nor do they thank him. Instead, their thoughts have become complete nonsense, and their empty minds are filled with darkness. 22 They say they are wise, but they are fools; 23 instead of worshiping the immortal God, they worship images made to look like mortals or birds or animals or reptiles.
24 And so God has given those people over to do the filthy things their hearts desire, and they do shameful things with each other. 25 They exchange the truth about God for a lie; they worship and serve what God has created instead of the Creator himself, who is to be praised forever! Amen.
26 Because they do this, God has given them over to shameful passions. Even the women pervert the natural use of their sex by unnatural acts. 27 In the same way the men give up natural sexual relations with women and burn with passion for each other. Men do shameful things with each other, and as a result they bring upon themselves the punishment they deserve for their wrongdoing.
28 Because those people refuse to keep in mind the true knowledge about God, he has given them over to corrupted minds, so that they do the things that they should not do. 29 They are filled with all kinds of wickedness, evil, greed, and vice; they are full of jealousy, murder, fighting, deceit, and malice. They gossip 30 and speak evil of one another; they are hateful to God, insolent, proud, and boastful; they think of more ways to do evil; they disobey their parents; 31 they have no conscience; they do not keep their promises, and they show no kindness or pity for others. 32 They know that God's law says that people who live in this way deserve death. Yet, not only do they continue to do these very things, but they even approve of others who do them.
Ŋen ŋəd̶eɽəd̶ia
1 Fiñi Bulus, ñiŋgi egəɽo ebai gə-Yesu Almasiya, ñiŋgi igwundəd̶ənu ṯa eɽeṯe d̶əd̶weinia, ñiŋgi lgwuṯənu na igëɽənu aləsoŋ ṯa yërrəŋaid̶e ŋen ŋəŋəra ŋə-Rəmwa, 2 iŋi rënəŋu rëɽu pənde ṯa rid̶i arənaid̶e ŋen iŋi ŋəŋəra alanəbiyaya ilëɽəŋu egad̶am gəlëɽəŋu igi gətəɽe ged̶əñinu. 3 Ŋen iŋi ŋəŋəra ŋafo eŋen ŋ-Id̶ia gəlëɽəŋu, igi gələŋənu eled̶a lə-Ḏawuḏ eŋen ŋaŋəno, 4 na ŋen ŋërrəŋemu eled̶a d̶ətwod̶ad̶a d̶əlëɽəŋu eŋəɽaiñ ṯa gënəŋu gaɽo Id̶ia gə-Rəmwa ŋabəɽaŋa ig-Usila igi Gətəɽe Fəŋu Yesu Almasiya Eləŋ igëndr. 5 Ləgamr d̶ənaica məɽəməɽeñ d̶ə-Rəmwa gënəŋuga, na gënəŋu gad̶waṯənde ṯa ñaməd̶aṯe led̶a lalo pred̶ ṯa lënəŋulu alëndi ŋen ŋəlëɽəŋu na alne. 6 Na ñaŋ com ñagəled̶a ildi lə-Rumiya, ñaganəñaŋ ñəŋgi ñagwundəd̶ənu ṯa ñaɽeṯe ñagə-Yesu Almasiya. 7 Egeɽəd̶o led̶a pred̶ ildi Rəmwa rəbwaliya alo yi-Rumiya, ildi lundəd̶ənu ṯa alɽeṯe led̶a əllëɽəŋu ltəɽe. Egabeɽəd̶ia ṯa Rəmwa Bapa igëndr na Eləŋ Yesu Almasiya aləndənaice d̶əbuŋṯia d̶usita na d̶ëuṯaralo.
Đəṯurṯia Rəmwa d̶əd̶iŋəra nano
8 Ananoŋ, igaŋërṯia Rəmwa nano rəlëɽəñi Yesu Almasiyaga ŋen ŋanṯa ñaŋ pred̶, ŋen ŋanṯa led̶a lalo pred̶ lano eŋen ŋəd̶wonaṯa ed̶alo. 9 Igëbəṯia Rəmwa ŋəmëɽria igusila gəlëɽəñi ndə igəbërrəŋaid̶ia ŋen ŋəŋəra ŋ-Id̶ia gəlëɽəŋu. Rəmwa raləŋeṯo ṯa egaber igaijəbainia ṯa igalwaɽəṯia eŋen eŋalo ndə egəbekeɽəd̶ia. 10 Egabekeɽəd̶ia ṯa Rəmwa arəŋënṯi ŋen ṯa yifid̶i d̶ad̶ d̶ənəŋ d̶əñid̶i nḏurṯu alo, ṯa yerṯe liga ləŋəra ṯa endeṯa nano. 11 Ŋen ŋanṯa egwonaṯa kaiñ ṯa endənwane, ṯa aɽrraid̶r ŋen ed̶ənaica d̶-Usila Gətəɽe, ṯa aŋəndid̶i ñagwonḏəṯo. 12 Ŋen iŋi ŋafo ṯia, ṯa lëndr alaməd̶aid̶r ldəɽo liga ləgafərlda, ŋen ŋanṯa ñagerṯo d̶wonaṯa i-Rəmwa na egerṯo d̶wonaṯa i-Rəmwa.
13 Egwonaṯa ṯa ñaləŋeṯe ŋen lorldaiñ, ṯa ñoman ñwaiña igëɽu ŋen ṯa egeṯənde nano ṯa igid̶i yerṯe led̶a eñaŋ com ildi ləbëndia ŋen ŋə-Rəmwa, ŋen ŋarno egerṯo eled̶a ləṯënu ildi ləfo laijəba Rəmwa, orn iguɽəbəd̶ənu d̶əñid̶i məldin.
14 Egerṯo ëməcu ig-Alyunaniyin na eled̶a pred̶ ildi gerṯe laɽo Alyunaniyin Egerṯo ëməcu eled̶a ildi lələŋeṯo ŋen nəsi na lero lələŋeṯa ŋen nəsi. 15 Nṯia, egwonaṯa kaiñ ṯa igandërrəŋaicia ŋen ŋəŋəra ŋə-Rəmwa, ñaŋ com ñəŋgi ñagəfo alo yi-Rumiya.
Ŋen ŋəŋabəɽa ŋəŋen ŋəŋəra ŋ-Almasiya
16 Egero igəd̶əñia ŋen nano iŋi ŋəŋəra ŋ-Almasiya, ŋen ŋanṯa ŋen iŋi ŋaɽo ŋabəɽa ŋə-Rəmwa ṯa rënəŋu arëbəri led̶a pred̶ l-Alyawuḏ ananoŋ ildi lëndu ŋen ŋəlëɽəŋu na com led̶a pred̶ ildi gerṯe laɽo Alyawuḏ ildi lëndu ŋen. 17 Ŋen ŋanṯa eŋen iŋi ŋəŋəra Rəmwa robërrəŋaid̶ia ṯa rënəŋu rad̶urwaṯo eŋen na ṯa raɽwad̶aṯa rəbəd̶ia led̶a ṯa aləd̶urwaṯe eŋen ŋen ŋanṯa led̶a lëndu ŋen ŋəlëɽəŋu d̶eṯəm. Ŋen ŋarno ŋəwërd̶ənu ṯa, “Ed̶a gənəŋ igi gəd̶urwaṯo eŋen gaməṯia d̶wonaṯad̶a.”
Ŋen ŋeicia ŋəled̶a pred̶
18 Ŋen ŋanṯa d̶eiciano d̶ə-Rəmwa d̶ërrəŋeinu elo, d̶əgeiya led̶a pred̶ ildi ləgeiyo ŋen ŋəlëɽəŋu na ildi leicia, lënəŋulu ildi luɽəbəd̶ia ŋen ŋəd̶eṯəm ŋenŋa eŋen iŋi ŋəɽiano. 19 Ŋen ŋanṯa ŋen ŋërrəŋeid̶ənu iŋulu iŋi led̶a laɽwad̶aṯa laləŋeṯo eŋen ŋə-Rəmwa, ŋen ŋanṯa Rəmwa rënəŋu rërrəŋaicəlo ŋen iŋi. 20 Liga Rəmwa rid̶u alo, na d̶əñid̶i məldin led̶a laləŋeṯo ŋopia ŋen iŋi ŋə-Rəmwa iŋi lënəŋulu ləber ləɽwad̶aṯa ləseicia isiya. Lënəŋulu lafo laləŋeṯo ṯa rënəŋu rerṯo ŋabəɽa bəɽəbəte na ṯa rënəŋu raɽo Rəmwa ŋen ŋanṯa laŋge ildi rënəŋu rid̶əlo. Ŋen ŋafəṯia led̶a laber ləɽwad̶aṯa lërkəd̶eid̶ia ŋen aŋəlneini təŋ! 21 Ŋen ŋanṯa lafo laləŋeṯo Rəmwa, na lënəŋulu laber lənaica d̶amia na laber ləŋërṯia nano. Orn ŋəṯəɽa eŋen ŋared̶eto mənna eŋen ŋəpiano, na nara enen nunḏeinu ŋərəmiano. 22 Lënəŋulu laṯa ṯa laləŋeṯo ŋen nəsi, orn lënəŋulu laɽo led̶a ildi laijəba ŋen nəsi, 23 lënəŋulu laned̶o labuŋṯia Rəmwa irri rəber rid̶i arəməndëd̶əni kwai kwai, na ṯalabuŋtu laŋge ildi lid̶ənu larno led̶a ildi lid̶i alaiye na ndəfia na d̶wala na imwa yeicia.
24 Ŋen ŋafəṯia Rəmwa raŋgiṯəlo ṯa alid̶i ŋen ŋeicia ṯəɽom garno nara enen nəfo nwonaṯa. Lënəŋulu lid̶u ŋen ŋeicia kaiñ aŋənoyia esen. 25 Ŋen ŋanṯa lënəŋulu laməlëd̶u ŋen ŋəd̶eṯəm ŋə-Rəmwa ldəme ŋen ŋəŋəɽəwen. Lënəŋulu lananaico laŋge d̶amia ildi lid̶ənu ldəlabuŋṯi, na lero ləbəṯia ed̶a igi gid̶əlo ŋəmëɽria igi gabuŋənṯu bəɽəbəte, fəŋu Rəmwa! Amin.
26 Ŋen ŋafəṯia Rəmwa raŋgiṯəlo ṯa alid̶i ŋen iŋi ŋeicia ṯəɽom iŋi led̶a lwonaṯa. Liji elden əɽəlda laŋgiṯu ŋen ŋəd̶wonaṯa ŋopia ŋaŋəno esen ṯalid̶u ŋen ŋeicia. 27 Led̶a lərrwa lid̶u ṯia com. Lënəŋulu laned̶o ləɽaŋa lijila əɽəlda. Orn lënəŋulu laiɽaŋəd̶ia lərrwa. Lënəŋulu lëbəd̶ia ŋen ŋeicia ldəɽo larno d̶əpəɽa entam enen id̶i d̶əfo ŋen ŋanṯa ŋen iŋi ŋəfo mənna.
28 Na ŋen ŋanṯa lënəŋulu laned̶o ṯa laɽwata d̶eṯəm ṯa lafo laləŋeṯo Rəmwa, Rəmwa raŋgiṯəlo ṯa alerṯe ŋəṯəɽa ŋeicia, ṯa alid̶i ŋen iŋi ŋero ŋəŋəra ṯa lëbəd̶ia. 29 Lënəŋulu lëbəd̶ia kaiñ ŋen pred̶ ŋəɽiano, lënəŋulu leicia kaiñ, na lwonaṯa laŋge ləled̶a ɽrəto jaica jaica, na lerṯo nara ini nwonaṯa nanaica led̶a ŋen ŋubwa. Lënəŋulu lageiyaca led̶a eŋen kaiñ, na laɽiña led̶a na lunḏeinu d̶əgerdiad̶a ano na ŋad̶ənaŋa. Lënəŋulu laɽo ləɽəd̶ənia na laɽwata ŋaməɽa eŋen ŋəled̶a. 30 Lënəŋulu labwaid̶ia ŋen, na laned̶o Rəmwa, lad̶aməca led̶a eŋen. Lënəŋulu labərlda id̶inia, na lëminia bəɽan. Lënəŋulu lëbəd̶ia ŋen ŋeicia na laber lənna ŋen ŋeṯenanda na ŋələŋgenanda. 31 Lënəŋulu lero ləberṯia d̶ələŋeṯa ŋen nəsi, na laber ɽrəmoṯwa ŋen lərreid̶u orn lënəŋulu ldəgere. Lënəŋulu laber lwonaṯa led̶a, na laber laməd̶aṯa led̶a. 32 Lënəŋulu laləŋeṯo ŋen iŋi Rəmwa rəlwaɽo ŋəlaŋge ildi pred̶. Rəmwa raṯa ṯa, led̶a ildi ləbəd̶ia ŋen iŋi larəjad̶aṯo ṯa aləɽiñəni. Lënəŋulu laber ləŋgiṯia ŋen iŋi d̶urri ləbəd̶ia orn laŋəra nano eled̶a ildi ləbəd̶ia ṯia.