Living in the Light
1 Since you are God's dear children, you must try to be like him. 2 Your life must be controlled by love, just as Christ loved us and gave his life for us as a sweet-smelling offering and sacrifice that pleases God.
3 Since you are God's people, it is not right that any matters of sexual immorality or indecency or greed should even be mentioned among you. 4 Nor is it fitting for you to use language which is obscene, profane, or vulgar. Rather you should give thanks to God. 5 You may be sure that no one who is immoral, indecent, or greedy (for greed is a form of idolatry) will ever receive a share in the Kingdom of Christ and of God.
6 Do not let anyone deceive you with foolish words; it is because of these very things that God's anger will come upon those who do not obey him. 7 So have nothing at all to do with such people. 8 You yourselves used to be in the darkness, but since you have become the Lord's people, you are in the light. So you must live like people who belong to the light, 9 for it is the light that brings a rich harvest of every kind of goodness, righteousness, and truth. 10 Try to learn what pleases the Lord. 11 Have nothing to do with the worthless things that people do, things that belong to the darkness. Instead, bring them out to the light. ( 12 It is really too shameful even to talk about the things they do in secret.) 13 And when all things are brought out to the light, then their true nature is clearly revealed; 14 for anything that is clearly revealed becomes light. That is why it is said,
“Wake up, sleeper,
and rise from death,
and Christ will shine on you.”
15 So be careful how you live. Don't live like ignorant people, but like wise people. 16 Make good use of every opportunity you have, because these are evil days. 17 Don't be fools, then, but try to find out what the Lord wants you to do.
18 Do not get drunk with wine, which will only ruin you; instead, be filled with the Spirit. 19 Speak to one another with the words of psalms, hymns, and sacred songs; sing hymns and psalms to the Lord with praise in your hearts. 20 In the name of our Lord Jesus Christ, always give thanks for everything to God the Father.
Wives and Husbands
21 Submit yourselves to one another because of your reverence for Christ.
22 Wives, submit yourselves to your husbands as to the Lord. 23 For a husband has authority over his wife just as Christ has authority over the church; and Christ is himself the Savior of the church, his body. 24 And so wives must submit themselves completely to their husbands just as the church submits itself to Christ.
Matthew-5-27-28
25 Husbands, love your wives just as Christ loved the church and gave his life for it. 26 He did this to dedicate the church to God by his word, after making it clean by washing it in water, 27 in order to present the church to himself in all its beauty—pure and faultless, without spot or wrinkle or any other imperfection. 28 Men ought to love their wives just as they love their own bodies. A man who loves his wife loves himself. ( 29 None of us ever hate our own bodies. Instead, we feed them, and take care of them, just as Christ does the church; 30 for we are members of his body.) 31 As the scripture says, “For this reason a man will leave his father and mother and unite with his wife, and the two will become one.” 32 There is a deep secret truth revealed in this scripture, which I understand as applying to Christ and the church. 33 But it also applies to you: every husband must love his wife as himself, and every wife must respect her husband.
Ŋen ŋəd̶əməṯia egarrerre
1 Ŋen ŋafəṯia ŋen ŋarno ñagəɽo ñere ñə-Rəmwa irnḏeicr ŋen ṯa ñarneṯe rënəŋu garno ñere ñəbwaniya. 2 Na erldr id̶əbwid̶ia ŋen ŋarno Almasiya gəbwandriya nəŋənaid̶e etam gəlëɽəŋu ŋen ŋanṯa nëndr gəɽo d̶əneinia d̶əmwad̶a gaiñəla na d̶əɽəd̶ənia id̶i d̶əbəd̶ia Rəmwa rəŋəra nano.
3 Ñerṯe ñagəŋgiṯia ŋen ŋəlwaɽənia eñaŋ kwai kwai ŋəd̶əɽaŋa lijila ɽrəto ildi ləmameinu eneɽa na ñereña iñi ñəmulu ñəmameinia eneɽa walla ŋen ŋətaŋa walla ŋen ŋəd̶wonaṯa laŋge ləled̶a lwomən, ŋen iŋi ŋero ŋərəjad̶aṯa ṯa ŋəɽwatənia eled̶a ltəɽe ɽ-Rəmwa. 4 Ned̶r ŋen ŋətaŋa na ŋen ŋəɽo ŋəɽəṯiano na ŋen ŋarno ŋəd̶ərëmuɽua ŋen ŋanṯa ŋen iŋi pred̶ ŋeicia. Orn ŋaŋërṯr Rəmwa nano. 5 Ləŋeṯr ŋen iŋi ṯa ed̶a gənəŋ igi geicia nda walla gəɽaŋa wujiga gərto walla gaməñad̶əñiano gəbəd̶ia d̶əmama d̶əlaŋge lwaiña d̶əɽo waŋge igi gukwud̶əñiṯialo, gënəŋu gaber gid̶i aŋərraṯe e-Ŋələŋe ŋ-Almasiya na ŋə-Rəmwa.
6 Ñerṯe ñagəŋgiṯia ed̶a gənəŋ gəndid̶ia ŋad̶əna ŋenŋa ŋəpiano, ŋen ŋanṯa eŋen iŋi d̶eiciano d̶ə-Rəmwa d̶eṯo led̶a nano ildi ləɽo ndul. 7 Ŋen ŋafəṯia ñerṯe ñagəɽaŋa led̶ala ildi kwai kwai, 8 ŋen ŋanṯa ñagaɽo ŋərəm bətaŋəɽan orn d̶əñid̶i ñagaɽo arrerre eg-Eləŋ Yesu. Erldr ŋen ŋarno ñere ñarrerre, 9 ŋen ŋanṯa ləd̶ia larrerre lafo eŋen pred̶ iŋi ŋəŋəra na ŋəd̶urwaṯo na ŋəd̶eṯəm. 10 Na inḏeicr ŋen iŋi ŋəbəd̶ia Eləŋ Yesu gəŋəra nano. 11 Ñerṯe ñagəɽəbəd̶ia eŋen ŋəŋərəmia iŋi ŋəber ŋələŋa, orn id̶r ŋələŋinu ṯa ŋeicia. 12 Ŋen ŋanṯa ŋen iŋi ŋid̶ənu na ŋəɽwatənu ŋoɽoma eled̶a ŋeicia com. 13 Orn ndə ŋen ŋənəŋ ŋërrəŋeid̶ənu egarrerre ŋaɽwad̶aṯa ŋəseinia, ŋen ŋanṯa ŋen pred̶ led̶a ləɽwad̶aṯa ləseicia ŋënəŋu ŋaɽo arrerre. 14 Ŋen ŋafəṯia ŋen ŋalwaɽənu ṯa,
“Ya ŋəŋgi agəndro, twod̶o iŋurid̶ na ŋatwod̶e eŋəɽaiñ, na Almasiya gid̶i aŋanaice arrerre.”
15 Nṯia rəmoṯr ŋen ṯa ñagabərlda ṯau. Ñerṯe ñagəbərlda ŋen ŋarno led̶a laijəba ŋen nəsi orn erldr ŋen ŋarno led̶a lələŋeṯo ŋen ŋəsi. 16 Ñerṯe ñagəŋgiṯia liga lənəŋ ləpiano kwai kwai, id̶rau ŋen ŋəd̶eṯəm ŋen ŋanṯa liga leicia. 17 Ŋen ŋafəṯia ñerṯe ñagəɽia nəɽəṯiano orn ləŋeṯr ŋen ŋafo ṯau iŋi Eləŋ Rəmwa rwonaṯa, 18 ñerṯe ñagərərëmuɽua ŋuɽuŋa ŋen ŋanṯa ŋuɽu ŋəndid̶ia ñagəgera ŋen, orn unḏəjeinr Usilaga Gətəɽe. 19 Ɽwataid̶r ñaləŋe ŋələŋa ŋusila na ŋen ŋəwërd̶ənu imasamir, aləŋr ŋələŋa eg-Eləŋ Rəmwa narana pred̶ enalo, 20 ñaŋërṯi Đaṯa Rəmwa nano jaica jaica ŋen ŋanṯa ŋen pred̶ igirəŋ g-Eləŋ igëndr Yesu Almasiya.
Ŋen ŋəliji əɽəlda na ləbaŋgenanda
21 Nanaid̶r eŋen ŋen ŋanṯa ñagad̶əñia Almasiya.
22 Ya ñəŋgenia, naṯr ebaŋgalanda garno ñagənaṯa Eləŋ Yesu. 23 Ŋen ŋanṯa ed̶a gəɽorra gaɽənda igwuji gəlëɽəŋu, ŋen ŋarno Almasiya gəɽənda ikanisa, na fəŋu gëbəru kanisa id̶i d̶əɽo aŋəno ilëɽəŋu. 24 Ŋen ŋarno kanisa d̶ənaṯa Almasiya, na ṯia ŋen d̶eṯəm com ṯa liji əɽəlda alənaṯe ebaŋgenande eŋen pred̶.
25 Ya lṯenia, bwiṯr wasalandala ŋen ŋarno Almasiya gəbwa kanisad̶a nəŋənaid̶e etam gəlëɽəŋu ŋen ŋanṯa kanisa, 26 ṯa aŋwase ŋawaŋa na ŋenŋa ŋəlëɽəŋu ṯa aŋëɽi d̶ətəɽe. 27 Gënəŋu gid̶u ṯia ṯa aŋəneini kanisa bəɽan id̶i d̶ierṯo ŋaɽrwa ŋwaiña na d̶ero amərta nano na d̶ero d̶əɽia nëɽiaŋəno na ṯa ad̶əɽeṯe d̶ətəɽe d̶əɽiñəd̶einu ŋen ŋero nano ŋətaŋa kwai kwai. 28 Nṯia com ŋen d̶eṯəm ṯa, lṯenia aləbwiṯi wasenala ŋen ŋarno ləbwa aŋənoyia esen. Ed̶a gəbwa wasenga gënəŋu gəbwa aŋənoyia ilëɽəŋu. 29 Ŋen ŋanṯa ed̶a gero gəned̶a aŋəno ilëɽəŋu orn gaməcia na garəmoṯwa ŋen ŋarno Almasiya gəməcia kanisa na gərəmoṯwa. 30 Na nëndr ləgaɽr laŋge laŋəno ilëɽəŋu. 31 “Ŋen ŋafəṯia ed̶a gəɽorra gid̶i aŋəṯad̶e eṯen na ləŋgen ṯa alakaseid̶əni wasenga, na lënəŋulu ləɽijan lid̶i aləɽeṯe aŋəno yento.” 32 Ŋen iŋi ŋaɽo ŋaməɽa ŋoɽra, na egaṯa ŋəndërrəŋaiciar ŋen ŋ-Almasiya na ŋəkanisa. 33 Orn ŋen iŋi ŋabërrəŋeid̶ia ŋen com ṯa ed̶a eñaŋ gəmo wasen ŋen d̶eṯəm aŋəbwiṯi wasenga garno gəbwa aŋənoyia ilëɽəŋu, na ṯa wuji gənəŋ gəmənu aŋəd̶əñiṯi ebaŋgen.