The Wicked One
1 Concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered together to be with him: I beg you, my friends, 2 not to be so easily confused in your thinking or upset by the claim that the Day of the Lord has come. Perhaps it is thought that we said this while prophesying or preaching, or that we wrote it in a letter. 3 Do not let anyone deceive you in any way. For the Day will not come until the final Rebellion takes place and the Wicked One appears, who is destined to hell. 4 He will oppose every so-called god or object of worship and will put himself above them all. He will even go in and sit down in God's Temple and claim to be God.
5 Don't you remember? I told you all this while I was with you. 6 Yet there is something that keeps this from happening now, and you know what it is. At the proper time, then, the Wicked One will appear. 7 The Mysterious Wickedness is already at work, but what is going to happen will not happen until the one who holds it back is taken out of the way. 8 Then the Wicked One will be revealed, but when the Lord Jesus comes, he will kill him with the breath from his mouth and destroy him with his dazzling presence. 9 The Wicked One will come with the power of Satan and perform all kinds of false miracles and wonders, 10 and use every kind of wicked deceit on those who will perish. They will perish because they did not welcome and love the truth so as to be saved. 11 And so God sends the power of error to work in them so that they believe what is false. 12 The result is that all who have not believed the truth, but have taken pleasure in sin, will be condemned.
You Are Chosen for Salvation
13 We must thank God at all times for you, friends, you whom the Lord loves. For God chose you as the first to be saved by the Spirit's power to make you his holy people and by your faith in the truth. 14 God called you to this through the Good News we preached to you; he called you to possess your share of the glory of our Lord Jesus Christ. 15 So then, our friends, stand firm and hold on to those truths which we taught you, both in our preaching and in our letter.
16 May our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who loved us and in his grace gave us unfailing courage and a firm hope, 17 encourage you and strengthen you to always do and say what is good.
Ŋen ŋəd̶oɽəbəd̶ia d̶-Almasiya
1 Đəñid̶i eŋen ŋəd̶oɽəbəd̶ia d̶-Eləŋ igëndr Yesu Almasiya na eŋen ŋəd̶ərraid̶ia id̶ëndr ŋu nëiñua, egandeɽəd̶ia kaiñ, lorldaiñ, 2 ṯa nara enalo anerṯe nətesənia taltal, na ṯa ñerṯe ñagagərd̶ia eŋen ŋənəŋ ŋusila walla ŋenŋa ŋərto walla ad̶amga igi led̶a ləlwaɽo ŋəɽəwen ṯa geṯiñe nano igi gaṯa ṯa loman l-Eləŋ Yesu leṯo d̶əge. 3 Ñerṯe ñaŋgiṯia ed̶a gənəŋ ṯa gəndid̶ia ŋad̶əna eŋen iŋi, ŋen ŋanṯa loman ildi laber lid̶i alela, illi ndə d̶ətwod̶a d̶oɽra d̶əŋen ŋeicia adefeṯe ananoŋ na ed̶a igei gəned̶o alganun pred̶ aŋəməñaṯe, gënəŋu igi gid̶i aŋəməndëd̶əni, 4 gënəŋu igi gageiyo laŋge pred̶ ildi led̶a ləbaṯa ṯa fildi imwa na laŋge pred̶ ildi ldukwud̶əñiṯialo, na goɽrinia gaməñaṯəlo pred̶, na igi gid̶i aŋəɽaŋe ig-Alekəl yi-Rəmwa na gid̶i aŋaṯa ṯa gënəŋu gaɽo Rəmwa d̶urri.
5 Gerṯe ñaŋ ñagəlëldəŋəd̶einia eŋen ṯa ndə ləgəfr egafo igalwaɽəṯənde ŋen iŋi? 6 Na d̶əñid̶i ñagaləŋeṯo wandəgi igi guɽəbəd̶ia ed̶a igei, ṯa gënəŋu gid̶i aŋələŋini iliga gəŋeinu. 7 Ŋen ŋanṯa ŋabəɽa ŋəŋen ŋeicia iŋi ŋaned̶o alganun pred̶ ŋëbəd̶ia ŋəmëɽria d̶əñid̶i eŋaməɽa, ŋen gënəŋu igi gamuɽəbəd̶ia d̶əñid̶i gamulu gəŋgeinia eŋen. 8 Ndə ed̶a igei geicia gəned̶o alganun pred̶, gid̶i aŋələŋini, na Eləŋ Yesu gid̶i aŋəmaɽiñe ufud̶aga gëiñua gəlëɽəŋu na gid̶i aŋəmaməndad̶e ŋaɽrwaŋa ŋəlëɽəŋu ndə goɽəbəd̶o. 9 Fəŋu ed̶a gəŋen ŋeicia igi gəned̶o alganun pred̶, gënəŋu igi gid̶i aŋela iŋəmëɽria ŋə-Seṯan ŋabəɽaŋa pred̶, na ŋaməlaŋa na aŋwaraiya ləŋəɽəwen, 10 na ŋad̶ənaŋa ŋəŋen ŋəɽiano eled̶a ildi lid̶i aləməndëd̶əni, ŋen ŋanṯa lënəŋulu laned̶o ṯa labaŋënṯia ŋen ŋəd̶eṯəm ṯa alëbərni. 11 Fəŋen iŋi Rəmwa rid̶i arələd̶weiṯi ŋabəɽa iŋi ŋaləbərlded̶eṯa eŋen ŋəɽiano ṯa alëndi ŋəɽəwen, 12 ṯa led̶a pred̶ ildi ləned̶o ṯa ləbëndia ŋen ŋəd̶eṯəm orn lwonaṯa ŋen ŋəɽiano, lid̶i alakəməni.
Ñagwuṯənu ŋen ŋanṯa d̶ëbərnia
13 Ŋen ŋaɽo d̶eṯəm ṯa ñaŋaŋërṯi Rəmwa nano jaica jaica ŋen ŋanṯa ñaŋ, ya lorldaiñ ñəŋgi Eləŋ Yesu gəbwandiya, ŋen ŋanṯa Rəmwa rwoṯənde pənde ram ṯa ñaneini d̶ëbərnia d̶ətəɽed̶a id̶i Usila Gətəɽe gənanaid̶ia na d̶ëndiad̶a d̶əŋen ŋəd̶eṯəm. 14 Nṯia rënəŋu rundəd̶iande d̶ërrəŋaid̶iad̶a ed̶aiñ d̶əŋen ŋəŋəra, ṯa ñaŋ ñaneini ŋaɽrwa ŋ-Eləŋ igëndr Yesu Almasiya. 15 Ŋen ŋafəṯia, lorldaiñ ɽaŋr ñagwonḏəṯo ñarəmoṯe ŋen kaiñ ŋəd̶eṯəm iŋi nanda ñagənaicənde oliaga na nad̶amna.
16 Ñagabeɽəd̶ia ṯa Eləŋ igëndr Yesu Almasiya gënəŋu na Rəmwa Bapa igëndr irri rəbwandriya na rənaicəndr d̶ənaica d̶əlëɽəŋu məɽəməɽeñ, na d̶əbəɽiano d̶əbəɽəbəte na d̶əṯurṯia id̶i d̶əŋəra, 17 aləndəbəɽiano enare enalo na aləndwondəce eŋen pred̶ ŋəŋəra na iŋəmëɽria pred̶ ŋəŋəra.