1 When the fifth angel blew his trumpet, I saw a star fall from the sky to earth. It was given the key to the tunnel that leads down to the deep pit. 2 As it opened the tunnel, smoke poured out like the smoke of a great furnace. The sun and the air turned dark because of the smoke. 3 Locusts came out of the smoke and covered the earth. They were given the same power that scorpions have.
4 The locusts were told not to harm the grass on the earth or any plant or any tree. They were to punish only those people who did not have God's mark on their foreheads. 5 The locusts were allowed to make them suffer for five months, but not to kill them. The suffering they caused was like the sting of a scorpion. 6 In those days people will want to die, but they will not be able to. They will hope for death, but it will escape from them.
7 These locusts looked like horses ready for battle. On their heads they wore something like gold crowns, and they had human faces. 8 Their hair was like a woman's long hair, and their teeth were like those of a lion. 9 On their chests they wore armor made of iron. Their wings roared like an army of horse-drawn chariots rushing into battle. 10 Their tails were like a scorpion's tail with a stinger that had the power to hurt someone for five months. 11 Their king was the angel in charge of the deep pit. In Hebrew his name was Abaddon, and in Greek it was Apollyon.
12 The first horrible thing has now happened! But wait. Two more horrible things will happen soon.
13 Then the sixth angel blew his trumpet. I heard a voice speak from the four corners of the gold altar that stands in the presence of God. 14 The voice spoke to this angel and said, “Release the four angels who are tied up beside the great Euphrates River.” 15 The four angels had been prepared for this very hour and day and month and year. Now they were set free to kill a third of all people.
16 By listening, I could tell there were more than 200,000,000 war horses. 17 In my vision their riders wore fiery-red, dark-blue, and yellow armor on their chests. The heads of the horses looked like lions, with fire and smoke and sulfur coming out of their mouths. 18 One third of all people were killed by the three terrible troubles caused by the fire, the smoke, and the sulfur. 19 The horses had powerful mouths, and their tails were like poisonous snakes that bite and hurt.
20 The people who lived through these terrible troubles did not turn away from the idols they had made, and they did not stop worshiping demons. They kept on worshiping idols that were made of gold, silver, bronze, stone, and wood. Not one of these idols could see, hear, or walk. 21 No one stopped murdering or practicing witchcraft or being immoral or stealing.
1 E-ta nǝ meleka kwir nimrǝ ṯɔthni ǝrii kibooɽonya. Mindaŋ ninyeese ṯɔɔrɔmi ṯiidu kileere nɔŋwɔɔɽa ki-ṯurmun-nǝ, mindaŋ nǝr inḏǝthǝ mɔfṯaah kwǝthi ǝzir wǝthi ṯakka kizǝn kuṯṯǝlɔ lac. 2 Nǝ ṯɔɔrɔm kiṯṯi ǝzir wǝthi ṯakka kizǝn kuṯṯǝlɔ, nǝgwɔ kwuulu dallitha-na kwir kaka kwuulu kwǝthi ǝṯuun wɔppa; mindaŋ nǝ fɔɔri kwǝthi aaŋwɔn oro kirim, nǝ leere tok kwuulu-gi kwǝllithi kǝzir wǝthi ṯakka kizǝn. 3 Mindaŋ nǝ yaama ruuthǝ kwuulu-nǝ, nǝreele ki-ṯurmun-nǝ, nǝrsi inḏǝthǝ ŋɔma ŋir kaka ŋǝthisi ŋwebdeny ŋwɔthi ṯurmun-nǝ. 4 Nǝrsi andaci etheere kiirasi karawa-lɔ mac, wala yaaɽi, wala kwomne kweere kwigiithinǝ; laakin ethi kiirasi lizi-lɔ ṯɔɽɔk kila liti lǝthi yaaṯima yǝthi Allah ki-yuthul-lǝ yeeŋen mac. 5 Nareere duŋgwaci yaamaŋi ethi peenye lizi mac, laakin ethisi kǝniny biithini ṯurvǝ yǝwǝ ṯɔthni. Nǝ ṯurvǝ ṯeeŋen oro kaka ŋijma ŋǝthi lebdeny lǝṯi yee kwizi. 6 Nǝ ki-yǝwǝ-lǝ ṯǝ kiya yir ṯɔthni, a lizi naŋni ŋiɽany, laakin ǝrseere kaṯṯasi mac; ǝroro sɔɔrɔm ethi ai, laakin ǝsi ŋiɽany arṯitha-lɔ.
7 Nǝ yaama aaɽanni limɔrṯa linanyja ŋǝryǝ-lɔ cɔgwo-cɔgwop; na ki-ŋwɔɽa-lɔ ŋweeŋen nǝrǝthi kwomne kwette kwir kaka nyaŋgi nyǝthi ḏahab; nǝ kiyǝnǝ kweeŋen aaɽanni lizigwunǝŋi. 8 Nǝ ǝwɽu weeŋen aaɽanni ǝwɽu wǝthi laaw, nǝ yiŋath yeeŋen aaɽanni yiŋath yǝthi lisɔndaŋa. 9 Nǝr kenne ki-lɔrdɔm-la leeŋen kwomne kwir kaka yethre yǝthi lisarṯɔ, nǝ kwuurunnǝ kwǝthi yɔvɔɔ yeeŋen oro kaka kwuurunnǝ kwǝthi yaarrɔ yǝthi lɔmɔrṯa, lugwuɽutǝthu ethi avratha ki-ŋǝryǝ. 10 Nǝrǝthi riiya rɔn-ri rir kaka rǝthi ŋwebdeny, na nǝrǝthi ŋɔma ki-riiya reeŋen, ethi-ŋi inḏini lizi ṯurvǝ yǝwǝ ṯɔthni. 11 Nǝrǝthi mǝlik-gǝ kwimthisi, kwir mǝlika kwǝthi ǝzir kuṯṯǝlɔ wǝthi ṯǝkkizǝ kizǝn. Nǝ yiriny yuuŋwun Ŋibraaniiyyiina ǝni Abaaḏuun, nǝ Ŋiyuunaaniiyyiina, ǝni Aballiiyyuun (yǝniŋw, “Ŋgwa kwǝṯi Kiirasalɔ”).
12 Nǝ ṯurvǝ ṯamthɔ ṯir nimrǝ kwette; na nǝtǝ ṯurvǝ naani ṯiɽǝn kinnǝni ṯinḏi ethiila kwokwony.
13 E-ta nǝ meleka kwir nimrǝ nyirlil ǝrii kibooɽonya kuuŋun. Mindaŋ nenyii neŋne ṯogɽo ṯuruuthu ki-rɔkɔn rir kwaɽiŋan rǝthi ŋwɔthgwun ŋwɔthi ḏahab ŋwɔṯi naani kiyǝnǝ yǝthi Allah. 14 Nǝ ṯogɽo ǝccǝ meleka kwir nimrǝ nyirlil ŋgwa kwappa kibooɽonya-ŋwɔ, “Kǝdithi limeleka kila lir kwaɽiŋan ligǝkkinǝ ki-bahar-la kwɔppa kwǝni Alfɔraaṯ!” 15 Ŋwɔṯaŋw mindaŋ nǝ limeleka kila lir kwaɽiŋan kǝdinni, kila linanyja saa@-lɔ cɔgwo-cɔgwop, laamin tok, ǝwǝ tok, nǝ kithlǝ tok, ethi ɽeenye kithritha kette kǝthi ṯoɽol kǝthi lizi. 16 Nǝrnyii ilŋithini ŋwɔɔɽɔŋi ŋwɔthi jesh ŋwir miyǝṯein milyɔɔn (200,000,000). 17 Nǝ ki-rɔ-ɔya-na, ninyeese lɔmɔrṯa, nǝ kila lǝllithisi-gwɔlǝ: nǝr kenne yethreŋi yɔɔri kaka iigǝ, nǝ yaaguuṯ ǝzrǝg, nǝ kibriiṯ tok. Nǝ ŋwɔɽa ŋwɔthi limɔrṯa oro kaka ŋwɔthi lisɔndaŋa, nǝ iigǝ ruuthǝ kworo-na kweeŋen kwuulu-gi nǝ kibriiṯ tok. 18 Nǝ jiizǝ-gi ŋgwɔ kwir ṯoɽol, nǝr-gi ɽeenye lizi kithritha kette kǝthi ṯoɽol: kwir iigǝ-ŋǝ kwuulu-gi nǝ kibriiṯ tok, kwuruuthu kworo-na kweeŋen. 19 Kaka nǝṯi-gwɔ ŋɔma ŋǝthi lɔmɔrṯa kila naani kworo-na kweeŋen, nǝ ki-riiya reeŋen tok. Ǝṯi riiya reeŋen aaɽanni yimǝwǝ ŋwɔɽa-ŋi, ǝṯir-ri indǝthǝ lizi jiizǝ.
20 Nǝ lizi kila limǝ ǝɽinni tatap liti limǝrsi ɽeenye mac jiizǝ-gi ŋgwɔ, nǝreere ɔrlacca ŋundu-ŋǝ kwomne-ŋgwa ŋwɔdoŋw mac, kwɔdandimathir rii-ri reeŋen. Nǝreere aalitha rii ṯɔgwɔccalɔ ṯǝthi shayaaṯiin mac, wala kwomne-lɔ kwir ḏahab, wala kwir fiḏḏa, wala nɔhaas, wala kaali keere, wala ŋwuuɽi, kaka niti nǝṯɔ-ŋgwɔ iisithi mac, wala ethi neŋne, wala ethi ele, 21 wala ethi urlǝ rɔgwor-lɔ kegitte-ŋgi ḏimmiya ṯeeŋen, nǝ ki-ŋozŋor-na ŋeeŋen, nv ki-ŋiijin-nǝ ŋeeŋen, ya ŋɔɔɽam-na ŋeeŋen.