1 We must try to become mature and start thinking about more than just the basic things we were taught about Christ. We shouldn't need to keep talking about why we ought to turn from deeds that bring death and why we ought to have faith in God. 2 And we shouldn't need to keep teaching about baptisms or about the laying on of hands or about people being raised from death and the future judgment. 3 Let's grow up, if God is willing.
4-6 But what about people who turn away after they have already seen the light and have received the gift from heaven and have shared in the Holy Spirit? What about those who turn away after they have received the good message of God and the powers of the future world? There is no way to bring them back. What they are doing is the same as nailing the Son of God to a cross and insulting him in public!
7 A field is useful to farmers, if there is enough rain to make good crops grow. In fact, God will bless such a field. 8 But land that produces only thornbushes is worthless. It is likely to fall under God's curse, and in the end it will be set on fire.
9 My friends, we are talking this way. But we are sure that you are doing those really good things people do when they are being saved. 10 God is always fair. He will remember how you helped his people in the past and how you are still helping them. You belong to God, and he won't forget the love you have shown his people. 11 We wish each of you would always be eager to show how strong and lasting your hope really is. 12 Then you would never be lazy. You would be following the example of those who had faith and were patient until God kept his promise to them.
God's Promise Is Sure
13 No one is greater than God. So he made a promise in his own name when he said to Abraham, 14 “I, the Lord, will bless you with many descendants!” 15 Then after Abraham had been very patient, he was given what God had promised. 16 When anyone wants to settle an argument, they make a vow by using the name of someone or something greater than themselves. 17 So when God wanted to prove for certain his promise to his people could not be broken, he made a vow. 18 God cannot tell lies! And so his promises and vows are two things that can never be changed.
We have run to God for safety. Now his promises should greatly encourage us to take hold of the hope that is right in front of us. 19 This hope is like a firm and steady anchor for our souls. In fact, hope reaches behind the curtain and into the most holy place. 20 Jesus has gone there ahead of us, and he is our high priest forever, just like Melchizedek.
1 Ŋwɔṯaŋw, ǝri illatha keereny-gi ṯa@liim-thi ṯir min-min, ǝri duŋgwǝcǝ ḏuruusǝ kitha kwaathan-gi ṯir ŋwɔɽa ŋwɔthi ṯa@liim ṯǝthi ŋiɽaŋal ŋǝthi Kwɔrɔstɔ. Ŋende ŋɔvthanna kwokwony ethi kwuuru ṯɔgwagiza ṯǝniŋw; ṯɔrlacca ŋothɽor ŋigii ŋwɔdoŋw, nǝ ŋǝniŋw; ethi ǝmminci Allah; 2 nǝ ŋǝthi ṯa@liim ṯǝthi ma@muuḏiiyya mindaŋ, nǝ ṯigitta rii ki-ŋwɔɽala mindaŋ, nǝ ṯǝthi ṯidiiɽǝ ki-ŋiɽany-na mindaŋ, nǝ ṯǝthi hɔkwɔm wǝṯi nannitha dok-dok tok. 3 Na ǝri kǝniny illatha keereny-gi, kaka nɔrɔr-ṯǝ ŋɔ ŋinḏirsi ethisi ǝrri, mǝnyji Allah ǝmminici. 4 Nǝ kila limǝ ɔrlacci ṯǝmminǝ ṯeeŋen ŋwɔdoŋw, e-ta ǝri-mǝ urlǝ rɔgwor-lɔ reeŋen aŋgwɔrɔ? Lǝni-pǝ linaanɔ kerreny ki-fɔɔri-na kwǝthi Allah; ṯaŋw nǝr nyeŋle haḏiiyyǝ wǝthi ki-leere-naŋw, mindaŋ nǝraavi lɔɔɽɔŋi lǝthi Ṯigɽim Ṯirllinǝlɔ ter; 5 na nǝr elŋe ŋisanna ŋǝthi ŋiɽaŋal ŋǝthi Allah ki-ŋwɔɽa-na ŋweeŋen, nǝ ŋɔma ŋǝthi lɔɔmɔr linḏi tok. 6 Na mǝr ɔrlacci ṯǝmminǝ ṯeeŋen ŋwɔdoŋw tǝ, ŋende ŋinḏi ethoro mǝmkin kwokwony mac ethisi ǝɽǝ mindaŋ ethi urlǝ rɔgwor-lɔ, kaka nǝnir-gwɔ liɽinyithi Tɔɔrɔ tǝthi Allah kwokwony ki-ŋwuuɽi-lǝ, mindaŋ nǝr dimmini ŋunduŋw fǝthiyǝ-lɔ por-por. 7 Allah wǝṯi ǝccǝ wurǝyuŋi baarika wǝṯii ŋaaw ŋǝthi kaaw kǝṯi-gwɔ dɔnnatha-la dok-dok, nǝ wǝṯisi riiɽici ŋwɔɔla ŋwisaaw kila lɔgwɔccarsi. 8 Laakin mɔŋw allisa yuugwiyǝ-ŋwsi karaaw-gi tǝ, ŋweere ǝthi faayitha kweere mac; mindaŋ ŋwɔ nanyji Allah-lɔ ethi ollo, nǝ kwaathan tǝ ŋwuuɽǝsi kithaay.
9 Laakin nandisany-va kinnǝni-ṯǝŋw tok liyǝŋgǝri, nǝnyji-tǝ elŋece rac ŋǝni ŋaalɔ. Nyiiŋǝ lilŋithi rac ethaarɔŋw, ŋaaŋa lǝthi barka kwɔthǝmthi beṯṯen kwǝthi ŋiglǝthǝ ŋaalɔ. 10 Allah witi wir ḏaalim mac, witi winḏi ethi ṯɔɔthina mac ŋothɽor-ŋi ŋa ŋǝrrǝ-ŋǝsi, ya ṯamɽa kitha ṯibaaŋica-ŋa ŋunduŋw ṯimǝccǝ-thi ṯimǝccǝ-ŋǝ-thi kila lirllinǝlɔ ter, nǝ kitha-ta ṯǝni ṯǝrrǝ-ŋǝ. 11 Laakin nyiiŋǝ lǝthi sɔɔrɔma kwɔppa ethi ŋaaŋa tatap aŋranni naana ṯaŋrinna-thi kɔthɔ, mindaŋ mǝ kwomne ŋgwa kwǝkkicǝ-ŋǝ kizǝn rattathi kworo rerrem. 12 Nyiiŋǝ liti linaŋna-ŋǝsi ethoro limoozo mac, laakin oro kaka kila limǝ vmmini, nǝ lǝṯisi indinyanni naana, mindaŋ mǝ aavi ŋgwa kwǝccǝ-ŋǝsi-gi Allah wa@ḏa.
Wa@ḏ wǝthi Allah wǝthi yǝnǝ.
13 Kinaŋw mǝ Allah ǝccǝ Ibraahiim-ŋwɔ wa@ḏa, nɔŋwaari haalifa ki-rogɽo-na ruuŋwun ethisi ǝrri ŋa ŋaarɔŋw-ŋi wa@ḏa. Nǝ kaka niti ninaanɔ-ŋgwɔ kweere mac kwɔthǝmthi ŋunduŋw-la, nɔŋw-ta aari haalifa yiriny-yi yuuŋwun wɔɽe-wɔɽeny. 14 Nɔŋwaarɔŋw:
“Nyii kwɔŋa ǝccǝ wa@ḏa, ethi ǝccǝ ŋaaŋwɔ baarika,
mindaŋ ŋa inḏǝthǝ ŋwɔɔla ŋwuuru.”
15 Nǝsi Ibraahiim indinyanni naana mindaŋ, nɔŋwaavi ŋgwa kwǝccǝ-gi Allah wa@ḏa. 16 Mǝ kwizi aari haalifa tǝ, ǝṯɔŋw aari haalifa yiriny-yi yǝthi ŋgwa kwuthǝmthi ŋunduŋw-lǝ, mindaŋ ǝṯi haliifa rattasi ŋiɽaŋali kworo tatap. 17 Ŋwɔṯaŋw, kaka ninaŋna Allah ethisi baaŋaci kila ŋǝmǝ-ŋǝmmǝŋi wa@ḏa wuuŋwun wuuɽucǝ-ŋwsi, ŋwɔṯaŋw nɔŋweere urlǝ karatha-lɔ kuuŋun mac, nɔŋwaaɽi nɔŋwsi kiɽǝcci haliifa kwokwony, 18 nǝ ŋiɽaŋal ṯǝ ŋɔ ŋir ŋiɽǝn, ǝṯireere aari ghayyira ḏuṯ, nǝ ŋiti ŋǝthi-ŋi Allah ŋɔma ḏuṯ ethi kǝkki ŋǝluŋi. Nyiiŋǝ kila limǝ avratha ŋunduŋw naana ethi kilaaw nǝrnyji ɔkkwazi ethi mithǝ ṯǝkkizǝ kizǝn tetter kitha ṯawicar-nyji. 19 Ṯǝkkizǝ kizǝn kɔthɔ ṯǝthir nyiiŋǝ, ṯir kaka marfa@iinǝ kwisaaw kwɔfirlli tetter, kwǝthi ŋimiitha ŋǝri, nɔŋworo kwɔmǝ ǝnḏi lac-lac kǝzir wirllinǝlɔ ter, mindaŋ nɔŋw ṯamthaci siṯaara-lɔ keereny-gi kwǝthi hǝikal wǝthi ki-leere-naŋw. 20 Ŋwɔṯaŋw Yǝcu kwɔmǝ-nyji iŋnaci keereny-gi nɔŋwɔnḏi kinanaŋw ki-lɔɔbi lǝri, nɔŋgworo Rǝ-iis Rɔppa rǝthi kahana rinannathɔ lur nizaam-gi kwǝthi Mǝlikii-saaḏig.