1 Fourteen years later I went to Jerusalem with Barnabas. I also took along Titus. 2 But I went there because God had told me to go, and I explained the good news I had been preaching to the Gentiles. Then I met privately with the ones who seemed to be the most important leaders. I wanted to make sure my work in the past and my future work would not be for nothing.
3 Titus went to Jerusalem with me. He was a Greek, but still he wasn't forced to be circumcised. 4 We went there because of those who pretended to be followers and had sneaked in among us as spies. They had come to take away the freedom Christ Jesus had given us, and they were trying to make us their slaves. 5 But we wanted you to have the true message. This is why we didn't give in to them, not even for a second.
6 Some of them were supposed to be important leaders, but I didn't care who they were. God doesn't have any favorites! None of these so-called special leaders added anything to my message. 7 They realized God had sent me with the good news for Gentiles, and he had sent Peter with the same message for Jews. 8 God, who had sent Peter on a mission to the Jews, was now using me to preach to the Gentiles.
9 James, Peter, and John realized that God had given me the message about his gift of undeserved grace. And these men are supposed to be the backbone of the church. They even gave Barnabas and me a friendly handshake. This was to show that we would work with Gentiles and that they would work with Jews. 10 They only asked us to remember the poor, and this was something I had always been eager to do.
Paul Corrects Peter at Antioch
11 When Peter came to Antioch, I told him face to face that he was wrong. 12 He used to eat with Gentile followers of the Lord, until James sent some Jewish followers. Peter was afraid of the Jews and soon stopped eating with Gentiles. 13 He and the others hid their true feelings so well that even Barnabas was fooled. 14 But when I saw they were not really obeying the truth that is in the good news, I corrected Peter in front of everyone and said:
Peter, you are a Jew, but you live like a Gentile. So how can you force Gentiles to live like Jews?
15 We are Jews by birth and are not sinners like Gentiles. 16 But we know that God accepts only those who have faith in Jesus Christ. No one can please God by simply obeying the Law. So we put our faith in Christ Jesus, and God accepted us because of our faith.
17 When we Jews started looking for a way to please God, we discovered that we are sinners too. Does this mean that Christ is the one who makes us sinners? No, it doesn't! 18 But if I tear down something and then build it again, I prove that I was wrong at first. 19 It was the Law itself that killed me and freed me from its power, so I could live for God.
I have been nailed to the cross with Christ. 20 I have died, but Christ lives in me. And I now live by faith in the Son of God, who loved me and gave his life for me. 21 I don't turn my back on God's gift of undeserved grace. If we can be acceptable to God by obeying the Law, it was useless for Christ to die.
Bɔɔlɔs-ŋǝ yaavɔr-yi yir ter.
1 Mǝ yithlǝ ere wrii-kwaɽiŋan, nǝnyaaɽitha Urshaliim kwokwony Barnaaba-gi kwɔmɔlthanna Ṯiiṯus-ŋwɔ tok. 2 Ninyǝni kwinḏi kaka nurwǝccǝ-nyji-ŋwɔ Allah-lɔ etheele. E-ta nǝnyii ɔɽɔmaṯṯi dɔŋw rɔ-asa-ri cuk-cuk, mindaŋ nǝnyji ilŋithini ŋiɽaŋali ŋǝthi Inyjiil wǝccǝny-yi Umama bǝshirǝ. Ninyeere naŋni ŋothɽor ŋiinyi ŋǝthi kerreny-ŋwɔ, alla ŋǝthi kire-kirem-ŋgwɔŋw etheere ere faayitha-na mac. 3 Nɔrɔ-va kinnǝni Ṯiiṯus kwɔrɔɔmɔthiny-gi Yuunaani tok, nǝr-tǝ ere kwɔrmɔṯasi mac ethi uɽunni. 4 Laakin kaka ninaanir-gwɔ lokwo lir ŋiyaŋga ŋidiny limǝ ǝnḏǝ ki-mǝjlǝs-nǝ ŋejmethi ethi ṯǝccici hɔrriiyya wǝri wǝthi-nyii ethi Kwɔrɔstɔ-na kwǝni Yǝcu, mindaŋ ethi kǝkkici nyuŋwsi hɔrriiyya. 5 Laakin nǝnseere ǝmminici ethisi kettice ṯaay mac wala kwokwo cuk domony, mindaŋ ethi ŋa ŋir rerrem ŋǝthi Inyjiil riyǝnnici ŋaaŋwɔsi.
6 Laakin kila luruusǝrsi lɔppa; ŋǝnyji andasi ŋɔ kaka niti nɔrɔr-gwɔ duŋgwinyii ŋiɽaŋal ŋeere mac lirṯaŋ; Allah wende wǝṯi ṯǝmsi kwizi-lǝ kweere. Nǝ kila lɔppa nǝrnyii-gweere kiɽǝccǝ-lǝ ŋeere ŋir ter mac. 7 Laakin nǝrsi kǝniny elŋe ethaarɔŋw, Allah wɔmǝ-nyii inḏǝthǝ ŋothɽor ethi-ŋi ǝccǝ Umama bǝshirǝ Inyjiilǝ, kaka-ṯǝ kinaŋw ninḏǝthǝ-ŋgwɔ Bɔṯrɔs-ŋw ŋothɽor ethi-ŋi ǝccǝ Yahuuḏǝ bǝshirǝ Inyjiilǝ. 8 Kaka nɔrɔny-gwɔ kaavɔr kǝthi Umam ŋɔma-ŋi ŋǝthi Allah, kaka-ṯǝ nuŋuusǝ-ŋgwɔ Bɔṯrɔs-ŋw kaavɔr kǝthi Yahuuḏ. 9 Na mǝ Ya@guub-ŋǝ Bɔṯrɔs-gi nǝ Yuhanna tok lir riɽiithin ese ne@ma kwɔmǝnyii Allah inḏǝthǝ; nǝrnyji ṯiŋacca rii rǝthi ŋɔmath, nyiiŋǝ Barnaaba-gi, ŋǝniŋw, a kwɔmroro dɔŋw lɔtɔpɔt. Mindaŋ nǝnyii kette ŋiɽaŋali ṯuunyu ṯɔtɔpɔt, etheele nyiiŋǝ Barnaaba-gi ethi akkɔ ŋothɽor ki Umam-na, nǝ ŋunduŋǝ tǝ, ethisi akkɔ ki Yahuuḏ-nǝ. 10 Nǝ ŋa tatap ŋuṯucǝr-nyji-ŋǝlɔ, nǝroro eth-ŋi kikithaayini lɔwaaya, nǝ nǝrṯoro ŋa kǝniny tittir ŋǝṯiny-gwɔ kittisasa ṯɔgwori ṯiinyi ethisi ǝrri.
Bɔɔlɔs mɔŋgwɔ ǝrmici Bɔṯrɔs-ŋwɔ Anṯaakiya.
11 Laakin mǝ Bɔṯrɔs iila Anṯaakiya, nǝnyii ɔppɔpɔthasi ŋunduŋw ŋiɽaŋali kii, kaka nɔrɔŋw-ŋgwɔ kaṯṯi. 12 Kerreny niṯi nɔppaṯhi lɔr mac kila lɔɔsasi Ya@guub, ǝṯi Bɔṯrɔs ethne lizi-li lir Umam. Laakin mǝ lɔr kila ɔppatha tǝ, nɔŋw ruu ŋijrithǝ-ŋijrithǝ mindaŋ nǝreere ethne Umam-yi kwokwony mac, kaka nithiinya-ŋwsi-gwɔ kila lǝṯi uɽunni ŋwɔthrɔnya. 13 Mindaŋ nǝsi-ṯǝ Yahuuḏ yithaathɔ tok ǝrriŋw ŋithenya kaka ŋǝrrǝsi Bɔṯrɔs, mindaŋ nǝ Barnaaba iidǝthǝ dukwuɽ ki-ŋitheny-na ŋeeŋen. 14 Laakin minyjeese liti laami eleŋw lirllalɔ mac, ki-ŋiɽaŋal-na ŋǝthi Inyjiil wir rerrem, nǝnyii ǝccǝ Bɔṯrɔs-ŋw kiyǝnǝ yeeŋen tatap ŋwɔ, “Nɔrŋa-ma Yahuuḏi mindaŋ naaɽi nǝ nanni ŋethre ŋir kaka ŋǝthi kwette kwir Umam, neere nanni kaka Yahuuḏǝ mac, e-ta a kwǝthi ŋɔma aŋgwɔrɔ ethi kwɔrmɔṯasi Umama ethi nanni ŋethre ŋir kaka ŋǝthi Yahuuḏ?”
Yahuuḏ-ŋǝ Umam-yi ligilaaw ṯǝmminǝ-thi.
15 Aw rerrem lilŋithi-nyji ŋelŋe lir Yahuuḏ, liti lir Umam mac wigii rɔgwori. 16 Laakin ŋɔ tatap nǝnyji elŋe rac ethaarɔŋw kwizi kwiti kwǝṯi suuɽunni ŋothɽor-ŋi ŋǝthi Sherii@a mac, laakin ǝṯɔŋw suuɽunni ṯǝmminǝ-thi ethi Yǝcu Kwɔrɔstɔ-na, nyiiŋǝ tok a kwɔmǝr ǝmminici Kwɔrɔstɔ-ŋw kwǝni Yǝcu, mindaŋ mǝr suuɽunni ṯǝmminǝ-thi ethi Kwɔrɔstɔ-na, nǝreere oro ŋothɽor ŋǝthi Sherii@a mac, kaka niti-ŋgwɔ kweere mac kwǝthi ŋɔma ethi suuɽunni ŋothɽor-ŋi ŋǝthi Sherii@a. 17 Na mǝr ṯǝccici nyiiŋǝ ethi suuɽunni Allah-yi ŋɔmath-ŋi ŋǝri ŋǝthirisi ethi Kwɔrɔstɔ-na, mindaŋ nǝr kaṯṯanni ligii rɔgwori tok kaka Umama, e-ta ŋǝniŋw Kwɔrɔstɔ kwǝkkicǝ ŋikiyaŋi ŋothɽor-a? Bǝri-mǝ! 18 Laakin mǝnyii aaɽi mǝnyii acci ŋgwa kwokwony kwɔmǝ-nyii kii kerreny tuk, e-ta nyii ruusi rogɽo riinyi kaaṯi-pa ki Sherii@a-na!
19 Ŋwɔṯaŋw ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi Sherii@a, ninyǝni kwaayɔ, kwǝni kwɔmǝ Sherii@a ɽeenye mindaŋ ethi-mǝ oro kwɔmiithɔ kwǝthi Allah. 20 Ŋwɔṯaŋw ninyǝni kwɔmǝr ai Kwɔrɔstɔ-gi ki-ŋwuuɽi-lǝ; ninyeere oro nyii ŋgwa kwɔmiithɔ kwokwony mac, laakin nǝ Kwɔrɔstɔ oro kwɔnaaniny-gwɔna, nǝ ŋimiitha ŋɔ ŋimiithi-nyji kire-kirem-ŋgwɔ kaŋna-na wiinyi, nǝnyii miithi ṯǝmminǝ-thi ki Tɔr-na ṯǝthi Allah, kira ṯamɽa-nyii, mindaŋ nɔŋw inḏǝthǝ nyuŋwɔ rogɽo ruuŋwun. 21 Nyii kwende kwǝṯi dirnatha ne@ma-lɔ kwǝthi Allah mac. Laakin mǝ kwizi ɔvthanni Allah-yi ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi Sherii@a, e-ta ŋiti ŋǝniŋw-pǝ, Kwɔrɔstɔ kwaayi-ṯalɔ pa ceg-cegi-a!