The Lord Will Return
1 My dear friends, this is the second letter I have written to encourage you to do some honest thinking. I don't want you to forget 2 what God's prophets said would happen. You must never forget what the holy prophets taught in the past. And you must remember what the apostles told you our Lord and Savior has commanded us to do.
3 But first you must realize that in the last days some people won't think about anything except their own selfish desires. They will make fun of you 4 and say, “Didn't your Lord promise to come back? Yet the first leaders have already died, and the world hasn't changed a bit.”
5 They will say this because they want to forget that long ago the heavens and the earth were made at God's command. The earth came out of water and was made from water. 6 Later it was destroyed by the waters of a mighty flood. 7 But God has commanded the present heavens and earth to remain until the day of judgment. Then they will be set on fire, and ungodly people will be destroyed.
8 Dear friends, don't forget that for the Lord one day is the same as 1,000 years, and 1,000 years is the same as one day. 9 The Lord isn't slow about keeping his promises, as some people think he is. In fact, God is patient, because he wants everyone to turn from sin and no one to be lost.
10 The day of the Lord's return will surprise us like a thief. The heavens will disappear with a loud noise, and the heat will melt the whole universe. Then the earth and everything on it will be seen for what they are.
John-11-23-24
11 Everything will be destroyed. So you should serve and honor God by the way you live. 12 You should look forward to the day when God judges everyone, and you should try to make it come soon. On that day the heavens will be destroyed by fire, and everything else will melt in the heat. 13 But God has promised us a new heaven and a new earth, where justice will rule. We are really looking forward to this!
14 My friends, while you are waiting, you should make certain the Lord finds you pure, spotless, and living at peace. 15 Don't forget that the Lord is patient because he wants people to be saved. This is also what our dear friend Paul said when he wrote you with the wisdom God had given him. 16 Paul talks about these same things in all his letters, but part of what he says is hard to understand. Some ignorant and unsteady people even destroy themselves by twisting what he said. They do the same thing with other Scriptures too.
17 My dear friends, you have been warned ahead of time! So don't let the errors of evil people lead you down the wrong path and make you lose your balance. 18 Let the gift of undeserved grace and the understanding that come from our Lord and Savior Jesus Christ help you keep on growing. Praise Jesus now and forever! Amen.
Wa@ḏ wǝthi Kweeleny winḏiŋw-yi ethaaɽa.
1 Limǝthgǝri liinyi lamɽa-nyji, juwaab kwir-ṯa ŋgwɔ kwir nimrǝ kwuɽǝn kwɔmǝ-ŋǝsi lɔcca, nǝ ki-lijuwaab-na kɔlɔ, nǝnyii ṯǝccici ethi ɔkkwazi ŋaaŋwɔsi fikirǝ naana kwɔsɔɔɽɔ ki-ŋaɽiny-na ŋaalɔ, ethi kithǝyini ŋaaŋwɔsi ŋiɽaŋali ŋɔ. 2 Nyii kwɔnaŋna-ŋǝsi ethi kithaayini ŋiɽaŋali ŋa ŋandisasi liɽii lirllinǝlɔ ter kerreny tuk, nǝ waamir winḏi naanɔ-gwɔ Kweeleny nǝ Kwiglǝthǝ, wa winḏǝthǝ-ŋǝsi yaavɔr yaalɔ. 3 Laazim ǝsi elŋe ŋɔ ker-kerreny ethaarɔŋw, ki-nyaamin-la kinyɔ nyǝthi kwaathan-ŋwɔ, a lizi lokwo ruwannǝlɔ kila lǝṯi kǝkkini sɔɔrɔm-gi kweeŋen, ǝrŋǝsi ǝrrǝlɔŋw kathrii, 4 ǝrŋǝsi uṯicǝlɔ ǝrŋǝsi ǝccǝŋw, “Kwǝccǝ-ŋǝsi wa@ḏa ethaaɽa-pa? Nǝ kwende? Kinaŋw tuk mǝŋwɔ papa-ŋa ai nǝtǝ kwomne tatap nannatha kwette-kwette kinaŋw tuk nigittina-gwɔ ṯurmun-lɔ kwon-kwon!” 5 Nǝr kittatha ethiseere kettice ŋir rerrem yǝy mac, ŋǝniŋw kithlǝ tuk nǝ Allah alla waamira, mindaŋ nǝ leere-ŋa wurǝyu-yi kettine. Nǝ wurǝyu kettine ŋaaw-ŋi, 6 nǝ nɔŋw ṯǝ ǝni wɔgittina ŋaaw-ŋi, nǝ ŋaaw-ŋi ṯǝ ŋǝthi kiiru kɔppa nǝr-ŋi kiirasi ṯurmunǝlɔ. 7 Laakin nǝ leere-ŋa wurǝyu-yi wɔnaanɔ kire-kirem-ŋgwɔ naani waamir-yi ṯǝ wa wette-wette wǝthi Allah, mindaŋ mɔŋw kiirathalɔ iigǝ-yi. Nǝrsi kettice laaminɔ kila linḏir-li ethi ǝccǝ lizi haakima kila liira Allah-na mindaŋ ethisi kiirasalɔ.
8 Limǝthgǝri liinyi lamɽa-nyji, ǝṯiŋi ṯɔɔthɔna ŋette ŋɔ mac! Nǝ laamin lɔtɔpɔt naanɔ-gwɔ Kweeleny lir kaka yithlǝyu alf, nǝ yithlǝ alf oro kaka laamin lɔtɔpɔt. 9 Kweeleny kwiti kwinḏi ethi ɽindaŋnalɔ mac ethisi ǝrri ŋigittathɔŋw-ŋi, kaka ṯǝ naarɔ-gwɔ lizi lokwoŋw. Laakin nɔŋwɔni kwimthicǝ-ŋǝsi ṯɔgwori, kaka niti ninaŋna-ŋgwɔ kweere ethi kiirathalɔ mac, laakin nɔŋwsi naŋni tatap ethi ɔrlacca ŋikiyaŋi ŋeeŋen ŋwɔdoŋw. 10 Laakin Laamin lǝthi Kweeleny tǝ, nɔŋweele ethiila kaka kwɔɔɽam. Nǝ ki Laamin-lǝ ṯǝ kila a leere irṯathalɔ kwuurunnǝ-gi kwɔppa kwimni, a yaŋna yǝthi ki-leere-nɔŋw uɽǝthi kithaay mindaŋ ǝri kiirathalɔ, nǝ a wurǝyu ernene kwomne-gi-na tatap kwɔnaanɔ-gwɔna. 11 Kaka ninḏi-gwɔ kwomne-ŋgwɔ tatap ethi kiirathalɔ ṯaay-thi ṯǝ kɔthɔ, e-ta ŋaaŋa linḏi ethoro lizi lirṯaŋ? Ŋɔvthanna ethi ŋimiitha ŋaalɔ rillinǝlɔ ter, nǝ ethisi rillici Allah-lɔ, 12 kaka nǝkkicǝŋǝ-gwɔ Laaminɔ kizǝn lǝthi Allah, linaŋna ethi iila fita-fittak, kila lir Laamin linḏi-li leere ethi uɽǝthi nǝ ethi kiirathalɔ tok, mindaŋ mǝ yaŋna yǝthi ki-leere-naŋw nyɔɔli kiijaŋ-ŋgi. 13 Laakin ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi wa@ḏ wuuŋwun, nǝrǝni lǝkkicǝ leereya liyaŋ nǝ wurǝyuŋi wiyaŋ kizǝn winḏi lizi lirllalɔ ethi-gwɔ nanni-na.
14 Nǝrṯoroŋw limǝthgǝri liinyi lamɽa-nyji, kaka nǝkkicǝ-ŋǝsi ŋɔ kizǝn, e-ta ǝnyjǝr ŋwaaralɔ tetter mindaŋ mɔŋw kaṯṯasi ŋaaŋwɔsi laami naana liira lɔɔma-na leere, nǝ lǝthi ŋethre ŋisaaw tok. 15 Iisasar ki-ṯindinyanna naana ṯǝthi Kweeleny kwǝri, ethi ruusi fɔrsa kwisaaw kwinḏǝthǝŋw nyuŋwsi ethi-gi kilaaw, kaka-ṯǝ nɔlɔcca-ŋǝsi-gwɔ ǝŋgǝri kwamɽar kwǝni Bɔɔlɔs ṯǝthinǝ-thi yǝnǝ kitha ṯinḏǝthǝ Allah ŋunduŋw. 16 Ŋindǝr-ṯǝ ŋɔ ŋǝṯɔŋwsi andindasi ki-lijuwaab-na tatap luuŋwun mɔŋw lo ŋiɽaŋali ŋeere. Nǝ ǝṯi ŋiɽaŋal naani ŋoko ŋifirlli ki-lijuwaab-na luuŋwun, ŋiti ŋǝthicǝsi lizi ŋɔma-na mac lithii kii nǝ liti lifirlli tok mac ethisi aami uppunǝŋw, kaka-ṯǝ ŋǝṯirsi ǝrri ki Yiṯaab-na Yirllinǝlɔ ter yithaathɔ. Ŋwɔṯaŋw ǝṯir ǝvicǝ rogɽo reeŋen ṯigiirathalɔ. 17 Laakin ŋaaŋa limǝthgǝri liinyi lamɽa-nyji-tǝ, nǝsi elŋe ŋɔ kerreny tuk. Aŋricar kǝniny rogɽo raalɔ, mindaŋ meere ṯɔɔthi mac ṯakka-thi ṯaay pir ṯǝthi kila liira Allah-na, mindaŋ etheere aaralɔ tiŋgil-tiŋgil mac. 18 Laakin aarir kǝniny isṯimir lidɔŋgwɔ-ŋgwathɔ ki-ne@ma-na, nǝ ethi elŋe Kweelenyi kwǝri, nǝ Kwiglǝthǝ kwǝni Yǝcu Kwɔrɔstɔ. Ethi ŋinith nannitha naanɔ-ŋgwɔ kirem dok-dok. Amiin.