Don't Worship Idols
1 Friends, I want to remind you that all our ancestors walked under the cloud and went through the sea. 2 This was like being baptized and becoming followers of Moses. 3 All of them also ate the same spiritual food 4 and drank the same spiritual drink, which flowed from the spiritual rock that followed them. That rock was Christ. 5 But most of them did not please God. So they died, and their bodies were scattered all over the desert.
6 What happened to them is a warning to keep us from wanting to do the same evil things. 7 They worshiped idols, just as the Scriptures say, “The people sat down to eat and drink. Then they got up to dance around.” So don't worship idols. 8 Some of those people did shameful things, and in a single day about 23,000 died. Don't do shameful things as they did. 9 And don't try to test Christ, as some of them did and were later bitten by poisonous snakes. 10 Don't even grumble, as some of them did and were killed by the destroying angel. 11 These things happened to them as a warning to us. All this was written in the Scriptures to teach us who live in these last days.
1-Peter-2-11
12 Even if you think you can stand up to temptation, be careful not to fall. 13 You are tempted in the same way that everyone else is tempted. But God can be trusted not to let you be tempted too much, and he will show you how to escape from your temptations.
14 My friends, you must keep away from idols. 15 I am speaking to you as people who have enough sense to know what I am talking about. 16 When we drink from the cup we ask God to bless, isn't that sharing in the blood of Christ? When we eat the bread we break, isn't that sharing in the body of Christ? 17 By sharing in the same loaf of bread, we become one body, even though there are many of us.
18 Aren't the people of Israel sharing in the worship when they gather around the altar and eat the sacrifices offered there? 19 Am I saying that either the idols or the food sacrificed to them is anything at all? 20 No, I am not! This food is really sacrificed to demons and not to God. I don't want you to have anything to do with demons. 21 You cannot drink from the cup of demons and still drink from the Lord's cup. You cannot eat at the table of demons and still eat at the Lord's table. 22 We would make the Lord jealous if we did this. And we are not stronger than the Lord.
Always Honor God
23 Some of you say, “We can do whatever we want to!” But I tell you not everything may be good or helpful. 24 We should think about others and not about ourselves. 25 However, when you buy meat in the market, go ahead and eat it. Keep your conscience clear by not asking where the meat came from. 26 The Scriptures say, “The earth and everything in it belong to the Lord.”
27 If an unbeliever invites you to dinner, and you want to go, then go. Eat whatever you are served. Don't cause a problem for someone's conscience by asking where the food came from. 28-29 But if you are told it has been sacrificed to idols, don't cause a problem by eating it. I don't mean a problem for yourself, but for the one who told you. Why should my freedom be limited by someone else's conscience? 30 If I give thanks for what I eat, why should anyone accuse me of doing wrong?
31 When you eat or drink or do anything else, always do it to honor God. 32 Don't cause problems for Jews or Greeks or anyone else who belongs to God's church. 33 I always try to please others instead of myself, in the hope that many of them will be saved.
Bɔɔlɔs mɔŋgwɔ ulici lizi ethi rucci riiɽuwǝnǝ.
1 Nyii kwɔnaŋna-ŋǝsi ethi kithaayini liyǝŋgǝri liinyi papa-ŋwɔsi lǝri kila lukwuɽubǝthisi lebleth-lɔ tatap, na nǝr ṯamthɔ tatap bahar-gina. 2 Na nǝr aari @ammiḏa tatap lebleṯh-li nǝ ki-bahar-na tok, mindaŋ nǝroro lǝthi Muusǝ. 3 Nǝr yee tatap ethneya wir ŋilim, 4 na nǝr ii tatap ŋaaw ŋir ŋilim. Na nǝr ii ŋaaw ki-liiɽi-na lir ŋilim kila likwakithathi ŋunduŋwsi-lɔ; nǝ nǝṯǝ liiɽi kila ǝni Kwɔrɔstɔ. 5 Laakin luuru nǝ-li Allah ere aamina mac; mindaŋ nǝr ai ki-sahraa-na.
6 Ŋwɔṯaŋw nǝ kwomne-ŋgwɔ ǝrrini kwir mǝthǝl kwǝri, ethi ulici nyuŋwsi mindaŋ etheere ǝthi sɔɔrɔma kwigii mac kaka-ṯǝ nǝrrǝrsi-gwɔ. 7 Ǝṯeere kwocce riiɽuwǝlɔ mac, kaka nǝrrǝrsi-gwɔ lokwo deŋgen-na. Nǝ kaka nɔlɔɔthɔnar-gwɔ ŋaarɔŋw, “Nǝ lizi naanalɔ, nǝr ii na nǝr ethne, mindaŋ nǝr diiɽi nǝr irṯi.” 8 Laazim ǝreere ṯiŋacci ŋiiɽinǝ rogɽo-lɔ rǝri mac, kaka nǝrrǝrsi-gwɔ lokwo deŋgen-na, mindaŋ nǝr ai alfa ṯuɽi ṯoɽol laamin lɔtɔpɔt. 9 Laazim ǝreere ṯǝccici Kweelenyi mac, kaka nǝrrǝrsi-gwɔ lokwo deŋgen-na, mindaŋ nǝsi yimǝw ɽeenye, 10 wala ethi ǝrmithǝthǝnǝ, kaka nǝrrǝrsi-gwɔ lokwo deŋgen-na, mindaŋ nǝsi meleka kwǝthi ŋiɽany kiirasalɔ. 11 Ŋwɔṯaŋw nǝ kwomne ŋgwɔ tatap ǝrrinici ŋunduŋwsi ethisi ulici lithaathɔ, mindaŋ nǝr lothone ŋa ethi ulici nyuŋwsi. Kaka nɔrɔr-gwɔ nyiiŋǝ linaanɔ ki-lɔɔmɔr-la kɔlɔ limǝ aadithi ethi ernene. 12 Ŋwɔṯaŋw mǝ kweere aarɔŋw nyii ŋgwɔ kwǝnyjǝ ŋwaara-lɔ tetter, ethɔŋw aŋranni mindaŋ ŋweere iidi mac. 13 Ṯimɔmma ṯiti ṯeere mac ṯǝṯi-ŋǝsi mɔmmi ṯir ter, illi ṯǝ kitha ṯǝṯi mɔmmi liziŋwunǝŋi tatap. Allah wǝni wirllalɔ witi winḏi ethi duŋgwǝci ṯɔmɔmma ṯeere ethi mɔmmi ŋaaŋwɔsi ṯiṯi ṯinḏiŋǝ ethǝthici ŋɔmana mac, wɔŋǝsi inḏǝthǝ ŋɔma ethi indinyanni ṯurvǝ naana ki-lɔɔmɔr-lɔ kila lǝṯi-li mummuni, mindaŋ mɔŋw inḏǝthǝ ŋaaŋwɔsi ṯaay ṯǝthi-thi arṯathalɔ.
14 Nǝrṯoroŋw liyǝŋgǝri liinyi lamɽa-nyji, ṯuccǝr ṯɔgwɔccalɔ-na tuk ṯǝthi riiɽu. 15 Nyii kwandica-ŋǝsi kaka lizi lǝthi yǝnǝ, imba ǝcccrsi haakima ŋa ŋandisa-nyji. 16 Nǝ tiṯira ṯǝthi ṯɔrtatha tǝṯir ɔrtatha, titi tindǝr tǝṯir-ri ɔɽɔmɔṯṯi ki-ŋɔmath-na ŋǝthi ŋin ŋǝthi Kwɔrɔstɔ mac-a? Nǝ rǝghiiv rǝṯirsi undǝnǝ riti rǝṯir-ri ɔɽɔmɔṯṯi ki-ŋɔmath-na ŋǝthi aŋna wǝthi Kwɔrɔstɔ mac-a? 17 Nǝ kaka a-naanɔ-gwɔ rǝghiiv rɔtɔpɔt, nǝ nuurur-vǝ kinnǝni nyiiŋǝ tok, nǝrtoro aŋnana wɔtɔpɔt, kaka nǝṯir-gwɔ ɔɽɔmɔṯṯi ki-rǝghiiv-nǝ rɔtɔpɔt. 18 Iisarsi-ṯi ŋǝthi lizi lǝthi lsraa-iil; kila lǝṯi yee kiraama, liti lǝṯi ɔɽɔmɔṯṯi ki-ŋwɔthgwun-lǝ mac ŋwɔthi Allah-a? 19 Ŋiɽaŋal ŋiinyi ŋɔ ŋǝni ǝyǝ? Ethne wa wǝṯir rillici riiɽuwǝlɔ wir ŋiɽaŋal ŋeere-ya, alla riiɽu rir ŋiɽaŋal ŋeere? 20 Bǝri! Nyii kwaarɔ-ŋwa, kwomne ŋgwa kwǝṯi kila liira ṯǝmminǝ undu kworo kwir kiraama kwǝni kwǝṯir rillici shayaaṯiina-lɔ nǝ Allah tǝ bǝri. E-ta ninyeere naŋni ŋaaŋwɔsi ethǝthi ŋɔmathi shayaaṯiin-gi mac! 21 Ŋaaŋa liti lǝthi ŋɔma ethii tiṯiraŋ-ri tǝthi Kweeleny, nǝ tǝthi shayaaṯiin tok mac. Nǝ neere ǝthi ŋɔma mac ethi ethne ki-ṯerbeeza-la ṯǝthi Kweeleny nǝ ṯǝthi shayaaṯiin tok mac. 22 A kwɔnaŋnar ethi ɔkkwazi Kweelenyi ethi kee ŋiɽanya? A kwɔfirllir nyiiŋǝ beṯṯen ethi duŋgwun-lǝ?
23 “Kwomne tatap kwɔvthannica-nyii”, laakin nɔŋweere ǝthi ṯimǝccǝ-nǝ tatap mac. “Kwomne tatap kwɔvthannica nyii”, laakin nɔŋweere ǝthi ŋɔma tatap ethi dɔŋgwɔ-ŋgwazi lizi mac. 24 Ǝṯɔŋw apranna kweere kwomne naana kweere ki-rogɽo mac, laakin ŋwɔsi kǝniny apprasi naana lithaathɔ. 25 Ŋaaŋa lir hɔrr ethi yee yiithi yette nyithak yǝṯirsi liṯṯa ki-suug-nǝ, liti lir rɔgwor-na riɽǝ-riɽǝn mac, sǝbǝb-gi kwǝthi ŋiɽaŋal ŋǝthi rɔgwor raalɔ. 26 Kaka naarɔ-gwɔ Kiṯaab-ŋwɔ, “Wurǝyu-ŋǝ kwomne-gi tatap kwɔnaanɔ-gwɔna, kwǝthi Kweeleny kwɔrɔ.” 27 Mǝŋǝsi kwizi kweere kwiti kwǝthi ṯǝmminǝ mac ɔrnaci ethneya mindaŋ mǝmmini etheele tǝ, ǝṯi yee kwomne kweere nyithak ŋgwa kwɔr-ŋǝsi inḏǝthǝ liti lir rɔgwor-na riɽǝ-riɽǝn mac, sǝbǝb-gi kwǝthi ŋiɽaŋal ŋǝthi rɔgwor raalɔ. 28 Laakin mǝŋǝsi kweere ǝccǝŋw, “Ethne wɔ wir kiraama wirllicǝr riiɽuwǝlɔ”, ŋwɔṯaŋw tǝ, ere yee ethneya wa mac, sǝbǝb-gi kwǝthi ŋgwa kwandica-ŋǝsi ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ṯɔgwor ṯuuŋwun, 29 ŋiti ŋir ŋǝthi rɔgwor raalɔ mac, laakin ŋǝthi ṯɔgwor ṯǝthi ŋgwa kwɔthaathɔ. Ya a kweere ɔṯalɔ ŋwaarɔŋw, “Arpa hɔrriiyya wiinyi wotho-pǝ winḏi kwizi ŋgwa ethi riici nyuŋwɔ keereny-gi ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ṯɔgwor ṯuuŋwun? 30 Mǝnyii ǝccǝ Allah shukran ethne-yi, e-ta ŋǝni ǝyǝ ŋǝnyii-ŋi kwizi ǝrmici ethne-yi wǝccǝny-yi Allah shukran?”
31 Nǝrṯoroŋw ŋeere nyithak ŋǝsi ǝrri, nithnaŋa-gwɔ alla niithiŋǝ-gwɔ, ǝrrǝrsi ŋɔ tatap ethi-ŋi nii Allah-na. 32 Aamir naanɔŋw ŋethre ŋisaaw, liti lɔṯɔgdasa Yahuuḏǝ wala kila lir Umam wala lǝthi kǝniisǝ kǝthi Allah. 33 Ǝrrǝrsi kaka ṯǝ ŋa ŋǝṯi-nyji ǝrri ethǝmi lizi-nǝ kwomne-gi tatap kwǝṯi-nyii ǝrri, kwiti kwǝṯi-nyii apranni naana kweere mac kwisaaw, laakin ǝṯinyǝni kwǝṯisi ǝrrici ŋǝthi faayithana kwǝthi tatap, mindaŋ mǝr kilaaw.