Ṯǝmminǝ ṯǝthi Ibraahiim.
1 Nǝ ŋirṯaŋ ŋinḏirsi eṯhisi andasi ŋǝthi Ibraahiim kwir kwugwurnǝ kwǝri ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi aŋna? 2 Na mǝ Ibraahiim suuɽunni ŋothɽor-ŋi, nɔŋwɔni kwǝthi lɔɽɔjɔ lǝthi-li ǝllinǝthǝ, laakin kiyǝnǝ yǝthi Allah tǝ bǝri. 3 Nǝ ŋǝthi Kiṯaab Kirllinǝlɔ ter ŋaari tha? “Nǝ Ibraahiim ǝmminci Allah mindaŋ nǝrsi ruusici ŋirllalɔ.” 4 Ŋgwa kwǝṯi akkɔ ŋothɽor ǝṯireere ruusici ɔjra wuuŋwun kaka haḏiiyyǝ mac, laakin kaka ŋgwa kwǝthi ŋothɽor ŋuuŋun. 5 Nǝ ŋgwa kwiti kwǝṯi akkɔ ŋothɽor mac, laakin ǝṯɔŋw allatha ŋgwa ṯɔgwor naana kwǝṯi suuɽi ŋgwa kwiti kwǝthi ṯǝmminǝ mac, ǝṯi ṯǝmminǝ ṯuuŋwun oro ṯimǝ ruusi ŋunduŋw kwirllalɔ. 6 Ḏaawḏ tok nɔŋwsi andasi ŋǝthi ṯɔrtanna ṯǝthi ŋgwa kwɔmǝ Allah ruusi kwirllalɔ, ŋiti ŋir ŋǝthi ŋothɽor mac kaka naarɔ-ŋgwɔŋw:
7 “Lɔrtanni kila limǝrsi fivrici ŋikiyaŋi ŋeeŋen kithaay, nǝ
kila limǝrsi kwuɽubǝci ŋikiyaŋi-lɔ.
8 Kwɔrtanni ŋgwa kwiti kwinḏi Kweeleny ethi iiɽǝci ŋikiyaŋi
ŋuuŋun mac.”
9 E-ta ṯɔrtanna kɔthɔ ṯandisar ṯǝni ṯǝthi kila luuɽunnǝ ṯɔɽɔk-ga? Alla ṯǝthi kila tok liti limǝ uɽunni mac? A kwaarir-paŋw, ṯǝmminǝ-thi nǝr ruusi Ibraahiim-ŋwɔ kwirllalɔ. 10 Nǝ ṯimǝr ruusici ṯuuŋwun aŋgwɔrɔ? Kerreny kwirii alla kwaathan-gi kinaŋw mɔŋw uɽunni rac? Ŋiti ŋǝniŋw kwaathan-gi mac, laakin kerreny niti nuuɽunnǝ-ŋgwɔ kinnǝni mac. 11 Nɔŋw aavi ṯuuɽunnǝ ṯir kaka @alaama, ya khiṯim kǝthi ŋirllalɔ ŋǝthi-ŋwsi ṯǝmminǝ-thi kinaŋw a-naanɔŋw-tǝ kinnǝni kwiti kwuuɽunnǝ mac. Kaka ninḏir-gwɔ ethi ruusi ŋunduŋw papa kwǝthi kila tatap linḏi ethi ǝmmini, liti luɽuthirsi kinnǝni mac, kila limǝrsi ruusi lirllalɔ. 12 Nɔŋworo papa tok kwǝthi kila luuɽunnǝ, nǝ nǝreere uɽunni dak mac, laakin nǝr rɔɔmi ṯǝmminǝ ṯǝthi papa kwǝri kwǝni Ibraahim kerreny niti nuuɽunnǝ-ŋgwɔ kinnǝni mac. Wa@ḏ wǝṯi ǝvinǝ ṯǝmminǝ-thi.
13 Wa@ḏ wa wigittathicar-yi Ibraahiim-ŋwɔsi ŋwɔɔla-ŋi ŋwuuŋwun, ethi ṯurmun oro ṯeeŋen, nɔŋweere iila ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi Sherii@a mac, laakin nɔŋwiila ŋirllalɔ-ŋi ŋǝthi ṯǝmminǝ. 14 Na mǝ ŋgwa kwaari-gi Allah wa@ḏa oro kwinḏiŋw ethisi inḏǝthǝ kila lǝṯi iinyici Sherii@a naana, e-ta ǝtǝpǝ ṯǝmminǝ ṯǝthi kwizigwunǝŋ orolɔŋw domony, mindaŋ a wa@ḏ wǝthi Allah ere ǝthi faayitha-na kweere kwokwony mac. 15 Sherii@a kwǝni-pǝ kwǝṯi aava ŋarriny ŋǝthi Allah; laakin kǝzir witi wǝṯi-gwɔ Sherii@a ere naani mac tǝ, ǝṯi ṯakka ṯaay pir ere naani tok mac. 16 Nǝṯǝ sǝbǝb oro ŋgwɔ mindaŋ ǝṯi wa@ḏ iila ṯǝmminǝ-thi, mindaŋ mǝ wa@ḏ oro wǝthi ne@ma kaka haḏiiyyǝ wǝthi Allah, ki-ŋwɔɔla-na tatap ŋwɔthi Ibraahim, nǝreere oro kila dak mac lǝṯi iinyici Sherii@a naana, laakin nǝroro kila tok limǝ ǝmmini kaka Ibraahiim-ŋwɔ, kwir papa kwǝri tatap. 17 Kaka nɔlɔɔthɔnar-gwɔ, ŋaarɔŋw, “Nyii kwɔmǝ-ŋǝ ruusi papa kwǝthi lizi luuru.” Kiyǝnǝ yǝthi Allah wǝmminicǝŋw, wa wǝṯisi inḏǝthǝ kila laayɔ ŋimiitha nǝ ǝṯɔŋw keṯṯe ŋgwa kwiti kwɔnaanɔ mac. 18 Nɔŋw ǝmmini ṯǝkkizǝ-thi kizǝn niti-vǝ ninaanɔ sǝbǝb kweere kinnǝni mac kwǝthi ṯǝkkizǝ-thi kizǝn, mindaŋ ethoro papa kwǝthi luuru; kaka nandicarsi-gwɔ ŋǝniŋw, “Ŋwɔɔla ŋwɔɔŋa ŋwinḏi-ṯǝ ethoroŋw.” 19 Nǝ ṯǝmminǝ ṯuuŋwun ere ajli mac ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi aŋna wuuŋwun wumǝ rɔɔnyɔthisi, mɔŋgwɔ aadithi ethoro yithlǝyu ruɽi-ṯɔthni, ya kinaŋw naarɔŋw-ŋi fǝkirǝ ŋǝthi ŋwɔreny ŋwɔthi Saara ŋwɔmǝ rilli ŋelŋe. 20 Nɔŋweerc oro rɔgwor-na riɽǝ-riɽǝn mac, kwiti kwaaralɔ tiŋgil-ṯiŋgil tok mac ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi wa@ḏ wǝthi Allah, laakin nǝmǝ ṯǝmminǝ ṯuuŋwun peŋe rerrec, mindaŋ nɔŋw nii Allah-na. 21 Nɔŋw ǝmmini rerrem ethaarɔŋw, Allah wǝthi ŋɔma ethisi ǝrri ŋa ŋigittathɔŋw-ŋi. 22 Ŋindǝr-ṯǝ ŋɔ mindaŋ nǝr-mǝ “ruusici ṯǝmminǝ ṯuuŋwun ŋirllalɔ.” 23 Laakin ŋiɽaŋal ŋa ŋǝniŋw, “ruusici ṯǝmminǝ ṯuuŋwun ŋirllalɔ.” Nǝreere lothone ŋǝni ŋundu ṯɔɽɔk mac, 24 Laakin nǝrǝni nyiiŋǝ tok. Ŋǝrnyji ruusici ŋǝri tok kila lǝmminicǝ ŋgwa kwɔmǝ diiɽǝ Yǝcu-ŋw ki-ŋiɽany-na kwir Kweeleny kwǝri, 25 ŋgwa kwiɽinyithir ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ŋikiya ŋǝri, mindaŋ nɔŋw diiɽǝ ethi suuɽi nyuŋwsi.
إيمان إبراهيم
1 وماذا نَقولُ في إبراهيمَ أبـينا في الجَسَدِ وما جرى لَه؟ 2 فلَو أنّ اللهَ برّرَهُ لأعمالِهِ لَحَقّ لَه أنْ يَفتَخِرَ، ولكِنْ لا عِندَ اللهِ. 3 فالكِتابُ يَقولُ: «آمَنَ إبراهيمُ بِكلامِ اللهِ، فَبرّرَهُ لإيمانهِ».
4 مَنْ قامَ بِعَمَلٍ، فأُجرتُهُ حقّ لا هِبَةٌ. 5 أمّا مَنْ لا يَقومُ بِعَمَلٍ، بَلْ يُؤمِنُ باللهِ الذي يُـبَرّرُ الخاطئِ، فاللهُ يُبرّرُهُ لإيمانِه. 6 وهكذا يَتَرنّمُ داودُ مادِحًا سَعادَةَ الإنسانِ الذي يُـبرّرُهُ اللهُ بِغيرِ الأعمالِ:
7 «هنيئًا لِلذينَ غُفِرتْ ذُنوبُهُم
وسُتِرَتْ خَطاياهُم!
8 هنيئًا لِمَنْ خَطاياهُ
لا يُحاسِبُهُ بِها الرّبّ!»
9 فهَلْ تَقتَصِرُ هذِهِ السّعادةُ على أهلِ الخِتانِ أمْ تَشمَلُ غَيرَهُم مِنَ البشَرِ؟ نَحنُ نَقولُ: إنّ اللهَ بَرّرَ إبراهيمَ لإيمانِهِ. 10 ولكِنْ متى تَمّ لَه ذلِكَ؟ أقَبلَ الخِتانِ أم بَعدَه؟ قَبلَ الخِتانِ لا بَعدَهُ. 11 ثُمّ نالَ الخِتانَ علامةً وبُرهانًا على أنّ اللهَ بَرّرَهُ لإيمانِهِ قَبلَ خِتانِهِ، فصارَ إبراهيمُ أبًا لِجميعِ الذينَ يُبرّرُهمُ اللهُ لإيمانِهِم مِنْ غَيرِ المَختونينَ، 12 وأبًا لِلمَختونينَ الذينَ لا يكتَفونَ بالخِتانِ، بَلْ يَقتَدونَ بأبـينا إبراهيمَ في إيمانِهِ قَبلَ أن يَنالَ الخِتانَ.
الإيمان والوعد
13 فالوَعْدُ الذي وعَدَهُ اللهُ لإبراهيمَ ونَسلَهُ بأنْ يَرِثَ العالَمَ لا يَعودُ إلى الشريعةِ، بَلْ إلى إيمانِهِ الذي بَرّرَهُ. 14 فلَوِ اَقتَصَرَ الميراثُ على أهلِ الشريعةِ، لكانَ الإيمانُ عبَـثًا والوعدُ باطِلاً، 15 لأنّ الشريعةَ تُسَبّبُ غضَبَ اللهِ، وحَيثُ لا تكونُ الشريعةُ لا تكونُ مَعصيةٌ.
16 فالميراثُ قائِمٌ على الإيمانِ حتى يكونَ هِبَةً مِنَ اللهِ ويَبقى الوَعدُ جاريًا على نَسلِ إبراهيمَ كُلّهِ، لا على أهلِ الشريعةِ وحدَهُم، بَلْ على المُؤمنينَ إيمانَ إبراهيمَ أيضًا. وهوَ أبٌ لنا جميعًا، 17 كما يَقولُ الكِتابُ: «جَعَلتُكَ أبًا لأُممٍ كثيرةٍ». وهوَ أبٌ لَنا عِندَ الذي آمَنَ بِه إبراهيمُ، عِندَ اللهِ الذي يُحيــي الأمواتَ ويَدعو غَيرَ الموجودِ إلى الوُجودِ. 18 وآمَنَ إبراهيمُ راجِيًا حيثُ لا رجاءَ، فَصارَ أبًا لأُممٍ كثيرةٍ على ما قالَ الكِتابُ: «هكذا يكونُ نَسلُكَ». 19 وكانَ إبراهيمُ في نحوِ المئةِ مِنَ العُمرِ، فَما ضَعُفَ إيمانُهُ حينَ رأى أنّ بدَنَهُ ماتَ وأنّ رَحِمَ اَمرَأتِهِ سارَةَ ماتَ أيضًا. 20 وما شَكّ في وَعْدِ اللهِ، بَلْ قَوّاهُ إيمانُهُ فمَجّدَ اللهَ 21 واثِقًا بأنّ اللهَ قادِرٌ على أنْ يَفِـيَ بِوَعْدِهِ. 22 فلِهذا الإيمانِ بَـرّرَهُ اللهُ. 23 وما قَولُ الكِتابِ: «بَرّرَهُ اللهُ» مِنْ أجلِهِ وحدَهُ، 24 بَلْ مِنْ أجلِنا أيضًا، نَحنُ الذينَ نتَبَرّرُ بإيمانِنا باللهِ الذي أقامَ ربّنا يَسوعَ مِنْ بَينِ الأمواتِ، 25 وكانَ أسلَمَهُ إلى الموتِ لِلتكْفيرِ عَنْ زَلاّتِنا وأقامَهُ مِنْ أجلِ تَبريرِنا.