Ṯaaginna.
1 Nyii kwɔŋǝsi icci ŋejimethi ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ǝŋgǝri kwǝri kwǝni Fiibii, kwir shammaasa kwǝthi kǝniisǝ kǝthi Kankhariyǝ-ŋw. 2 Ǝnyjǝr ŋunduŋw ki-lɔɔɽɔ-na daŋgal-na yiriny-yi yǝthi Kweeleny ethoro kaka kila lirllinǝlɔ ter, e-ta a mǝcci kwomne-hi kweere nyithak kwɔŋw naŋnatha ŋaaŋwɔsi, kaka nɔrɔŋgwɔ ṯimǝccǝ ṯǝthi littazir na ṯǝthi rogɽo riinyi tok wɔɽe-wɔɽeny.
3 Aaginnicar-nyii Biriskillǝ-ŋwɔsi Akillǝ-gi lir limath liinyi ki-ŋothɽor-na ŋǝthi Kwɔrɔstɔ kwǝni Yǝcu, 4 kaka a-naŋnar-gwɔ ethi ɽeenye rogɽo reeŋen ethi kilǝthi ŋimiitha ŋiinyi, ninyeere oro nyii kwɔtɔpɔt mac kwinḏisi ethisi ǝccǝ shukran, laakin yǝniisǝ tatap yǝthi Umam tok; 5 aaginnicar-nyii kǝniisǝ kinaanɔ ki-dɔɔnɔ kweeŋen tok. Aaginnicar-nyii Abiiniṯuus-ŋwɔ kwir mǝthgǝri kwamɽa-nyii, kwir nda liŋna lǝthi Aasiiyya-ŋw kaka nǝmminicǝ-ŋgwɔ Kwɔrɔstɔ-ŋwɔ. 6 Aaginnicar-nyii Mǝryǝm-ŋwɔ ŋgwa kwakkwɔ ŋothɽor daŋgal-na tig-tig. 7 Aaginnicar-nyii Anḏrɔniikuus-ŋwɔsi Yuun-yaas-gi lir lǝthi jinis kwiinyi lɔɽɔmaṯṯiny-li ki-sijin-nǝ; lilŋithina dedder ki-yaavɔr-na nǝ nǝrǝni lǝmminicǝ Kwɔrɔstɔ-ŋw ker-kerreny duŋgwiny-lǝ. 8 Aaginnicar-nyii Ambliyaaṯuus-ŋwɔ kwir mǝthgǝri kwamɽa-nyii ethi Kweeleny-na. 9 Aaginnicar-nyii Ɔrbaanuus-ŋwɔ kwɔɽɔmaṯṯiny-li ki-ŋothɽor-na ŋǝthi Kwɔrɔstɔ, nǝ Isṯaakhiis-ŋwɔ kwǝṯi-nyii amɽi. 10 Aaginnicar-nyii Aballiis-ŋwɔ kwilŋithina kwir kiiɽi-kiiɽi ethi Kwɔrɔstɔ-na. Aaginnicar-nyji kila lǝthi dɔɔnɔ kwǝthi Arisṯuubuulus. 11 Aaginnicar-nyii Hiiruuḏiyuun-ŋwɔ kwiriny-gi jinisǝ kwɔtɔpɔt. Aaginnicar-nyji kila linaanɔ ethi Kweeleny-na, lǝthi dɔɔnɔ kwǝthi Narkiisuus.
12 Aaginnicar-nyii Ṯarfiina-ŋwɔsi Ṯarfuusa-gi, kila lǝṯi inḏa ṯurvǝ biɽe-biɽeṯ ki-ŋothɽor-na ŋǝthi Kweeleny. Ǝri-nyii aagannici Barsiis-ŋwɔ kwǝṯi-nyii amɽi, kwǝṯi akkɔ ŋothɽor tig-tig ethi Kweeleny-na. 13 Aaginnicar-nyii Ruufas-ŋwɔ ŋgwa kwilŋithina por-por ki-ŋothɽor-na ŋǝthi Kweeleny, nǝ lǝnyin tok kwir kaka lǝnyǝri-ŋw. 14 Aaginnicar-nyii Asiiniikuruṯuus-ŋwɔ, nǝ Baṯruubaas-ŋwɔ, nǝ Harmiis-ŋwɔ, nǝ liyǝŋgǝri kila linaanir-li. 15 Aaginnicar-nyii Fiilulughus-ŋwɔ, nǝ Julyǝ-ŋwɔ, nǝ Niiriiyuus-ŋwɔ, nǝ eŋgen kwir kwaaw, nǝ Ɔlumbaas-ŋwɔ, nǝ liyǝŋgǝri tatap lirllinǝlɔ ter kila linaanir-li. 16 Aaginnathisar-na wɔɽe-wɔɽeny ṯaaginna-thi ṯirllinǝlɔ ter ṯǝthi ruunyu. Yǝniisǝ yǝthi Kwɔrɔstɔ tatap yaaginna-ŋǝsi.
Ṯiccǝ ṯǝthi ŋejmeth ŋirimthithɔ.
17 Nyii kwutuurǝccǝ-ŋǝsi-lɔ tur liyǝŋgǝri liinyi, ethisi aŋraci kila lǝṯi-ŋǝsi ǝnyjici ṯundǝnnǝnǝ, nǝ ŋa ŋifirlli ŋir ṯuwǝn ṯǝthi ṯa@liim ṯǝccǝ-ŋǝsi-thi @allima; ǝṯisi ruccinǝ kinǝŋgwu tuk. 18 Nǝ lizi lirṯaŋw liti lǝṯi ǝkkici Kweelenyi kwǝri kwǝni Kwɔrɔstɔ ŋothɽor mac, laakin ǝṯir ǝkkici kadɔwa keeŋen ŋothɽor. Nǝ ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi kandisa keeŋen kirna miɽeeny kaami kaka laayɔ, ǝṯirsi kǝɽinyjǝlɔ kila lajla kii. 19 Lizi tatap limǝ neŋne ŋiɽaŋali ŋǝthi ṯiinyicǝ naana ṯaalɔ, ŋwɔṯaŋw nǝnyii-mǝ nyeŋlena naani-ŋa-gwɔ. Laakin nyii kwɔnaŋna-ŋǝsi ethǝthi yǝnǝ ki-ŋiɽaŋal-na ŋisaaw, nǝ ethi suuɽunni ki-ŋiɽaŋal-na ŋigii. 20 E-ta ǝmǝ Allah wǝthi ŋiiɽǝnnǝ kwɔrom Shiiṯaana-na kwɔro-kwɔrop ki-ŋwaara-na ŋwaalɔ.
Ethi ne@ma kwǝthi Kweeleny kwǝri kwǝni Yǝcu Kwɔrɔstɔ nanni ŋaaŋa-li.
21 Ṯiimɔɔthaaws kwǝṯiny-gi akkɔ ŋothor kwaaginna-ŋǝsi; nǝ Luukiyuus-ŋǝ tok Yaasuun-gi, nǝ Suusiibaṯrus liriny-li jinisǝ kwɔtɔpɔt.
22 Nyii kwǝni Ṯarṯiiyuus kwuluuthu juwaaba-ŋgwɔ nyii kwaaginna-ŋǝsi Kweeleny-ŋgi.
23 Nǝ Ghaayuus kwǝṯiny-gwɔ nanni ŋiirinǝ, nǝ kwǝṯi mithǝ kǝniisǝ tatap ŋiirinǝ aaganni ŋaaŋwɔsi tok. Nǝŋǝsi Araasṯus aaganni kwir sɔrraaf kwǝthi mǝḏiinǝ, nǝ ǝŋgǝri kwǝri kwǝni Kawaarṯus tok. [ 24 Ethi ne@ma kwǝhi Kweeleny kwǝri kwǝni Yǝcu Kwɔrɔstɔ naani ŋaaŋa-li tatap. Amiin.]
Ṯin-yǝnǝ.
25 Ǝri nii Allah-na, wǝthi ŋɔma ethi firllasi ŋaaŋwɔ-sila ki-ṯǝmminǝ-nǝ ṯaalɔ, ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi Inyjiil wǝṯiny-yi aari bǝshirǝ, wir ŋiɽaŋal ŋǝthi Yǝcu Kwɔrɔstɔ, nǝ ṯurwǝnnǝlɔ ṯǝthi ŋejmeth ŋir rerrem ŋa ŋuluccunǝ yithlǝyu yuuru yimǝ ṯamthɔ. 26 Nǝ kire-kirem-ŋgwɔ tǝ, ŋa ŋir rerrem ŋimǝ ruwǝnnǝlɔ par ŋiɽaŋal-ŋi ŋa ŋuluuthusi liɽii; nǝ waamir-yi wǝthi Allah wǝṯi nannatha dok-dok, ŋimǝsi ṯurmun tatap elŋe, mindaŋ mǝr ǝmmini tatap, na ethi enye naana tok.
27 Ethi Allah niini-nǝ wɔtɔpɔt wǝthi yǝnǝ Yǝcu-ŋgi Kwɔrɔstɔ, ethi nannatha dok-dok. Amiin.
تحيّات خصوصيّة
1 أُوصيكُم بأُختِنا فِـيبَةَ، خادِمَةِ كَنيسةِ كَنخريةَ. 2 تَقَبّلوها في الرّبّ قَبولاً يَليقُ بِالإخوةِ القِدّيسينَ، وساعِدوها في كُلّ ما تَحتاجُ إلَيهِ مِنكُم، لأنّها أسعَفَتْ كثيرًا مِنَ الإِخوةِ وأسعَفَتْني أنا أيضًا.
3 سَلّموا على بِريسكِلّةَ وأَكِيلا، مُعاوِنَيّ في المَسيحِ يَسوعَ، 4 اللذَينِ عَرّضا حياتَهُما لِلموتِ مِنْ أجلي. وما أنا وَحدي أشكُرُهُما، بَلْ جميعُ كنائِسِ المُؤمنينَ مِنْ غَيرِ اليَهودِ أيضًا. 5 وسلّموا أيضًا على الكنيسَةِ التي تَجتَمِعُ في بَيتِهِما.
سَلّموا على الحَبـيبِ أبـينيتُوسَ، أوّلِ مَنِ اَهتَدى في آسيةَ إلى المَسيحِ. 6 سَلّموا على مَريَمَ التي تَعِبَتْ كثيرًا في خِدمَتِكُم. 7 سَلّموا على أندَرُونِـيكُوسَ ويونِـياسَ، نَسيبَـيّ ورَفيقَيّ في السّجنِ، وهُما مِنَ المَشهورينَ بَينَ الرّسُلِ، بَلِ اَهتَدَيا قَبلي إلى المَسيحِ.
8 سَلّموا على أمبلياتوسَ حَبـيبـي في الرّبّ، 9 وعلى أُورْبانوسَ مُعاوِنِنا في المَسيحِ، وعلى الحَبـيبِ إستاخيسَ. 10 سلّموا على أبُلّسَ الذي بَرْهَنَ عَنْ ثَباتِهِ في المَسيحِ. سَلّموا على أهلِ بَيتِ أرِستوبولُسَ 11 سَلّموا على هِيرودِيونَ نَسيبـي. سَلّموا على الذينَ في الرّبّ مِنْ أهلِ بَيتِ نَركيسّوسَ.
12 سَلّموا على تَريفَينَةَ وتَريفُوسةَ اللّتينِ تَتْعَبانِ في خِدمَةِ الرّبّ. سَلّموا على بَرسيسَ المَحبوبَةِ التي تَعِبَتْ كثيرًا في خِدمَةِ الرّبّ. 13 سَلّموا على رُوفُسَ المُختارِ في الرّبّ، وعلى أُمّهِ التي هِـيَ كأُمّي. 14 سَلّموا على أسينيكرِتُسَ وفَليغونَ وهَرميسَ وبَتروباسَ وهَرْماسَ وعلى الإخوَةِ الذينَ معَهُم. 15 سَلّموا على فيلولوغُسَ وجوليا ونيريُوسَ وأُختِهِ، وعلى أولمباسَ وجميعِ الإخوَةِ القِدّيسينَ الذينَ معَهُم.
16 لِـيُسَلّم بَعضُكُم على بَعضٍ بِقُبلَةٍ مُقَدّسَةٍ. كنائِسُ المَسيحِ كُلّها تُسَلّمُ علَيكُم.
توصيات ختاميّة
17 وأُناشِدُكُم، أيّها الإخوةُ، أنْ تكونوا على حَذَرٍ مِنَ الذينَ يُثيرونَ الخِلافَ والمَصاعِبَ بِخُروجِهِم على التّعاليمِ التي تَلقّيتُموها. اَبتَعِدوا عَنهُم، 18 لأنّ أمثالَ هَؤُلاءِ لا يَخدُمونَ المَسيحَ رَبّنا، بَلْ بُطونَهُم، ويَخدَعونَ بالتَملّقِ والكلامِ المَعسولِ بُسَطاءَ القُلوبِ. 19 وما مِنْ أحَدٍ إلاّ عَرَفَ طاعَتكُم، ولِهَذا أنا أفرَحُ بِكُم. ولكِنّي أُريدُ أنْ تكونوا حُكماءَ في ما هوَ خَيرٌ، أبرياءَ في ما هوَ شَرّ. 20 وإلهُ السّلامِ سَيَسحقُ إبليسَ سَريعًا تَحتَ أقدامِكُم. ولتَكُنْ نِعمَةُ رَبّنا يَسوعَ مَعكُم.
21 يُسَلّمُ علَيكُم مُعاوِني تيموثاوسُ وأنسِبائي لُوكِيوسُ وياسُونُ وسُوسيباترُسُ.
22 وأنا تَرتيوس، كاتبَ هذِهِ الرِسالةِ، أُسَلّمُ علَيكُم في الرّبّ.
23 ويُسَلّمُ علَيكُم غايُسُ مُضيفي ومُضيفُ الكنيسةِ كُلّها. ويُسَلّمُ علَيكُم أراسْتُسُ، أمينُ صُندوقِ المدينةِ، وأخونا كَوارتُسُ. [ 24 نِعمَةُ رَبّنا يَسوعَ المَسيحِ مَعكُم أجمَعينَ. آمين].
تمجيد
25 المَجدُ للهِ القادِرِ أن يُثَبّتَكُم في الإنجيلِ الذي أعلَنَهُ مُنادِيًا بـيَسوعَ المَسيحِ وَفقًا لِلسِرّ المُعلَنِ الذي بَقِـيَ مكتومًا مدى الأزَلِ 26 وظهَرَ الآنَ بِما كَتبَهُ الأنبـياءُ وعرَفتْهُ جميعُ الشّعوبِ، كما أمَرَ اللهُ الأزَلـيّ، حتى يُطيعوا ويُؤمِنوا.
27 المَجدُ للهِ الحكيمِ وحْدَهُ، بـيَسوعَ المَسيحِ إلى الأبَدِ. آمين.