Ŋimiitha ŋiyaŋ.
1 Nyii kwutuurǝccǝ-ŋǝsi-lɔ tur liyǝŋgǝri liinyi ŋimɽi-ŋi ŋǝthi Allah, ethi ruusi yaŋna yaalɔ kaka kiraama kimiithɔ, kirllinǝlɔ ter, kaṯṯi Allah ǝmmini kir ṯɔŋwɔccala ṯǝthi rɔgwor raalɔ. 2 Ǝṯeere aaɽanni ŋethre ŋǝthi ṯurmun kɔthɔ mac, ǝṯi ɔrllalɔ mindaŋ oro liyaŋ ki-ŋaɽiny-na ŋaalɔ, mindaŋ mǝsi elŋe ŋǝthi ṯɔgwor ṯǝthi Allah, ŋa ŋisaaw ŋǝmminǝ-ŋwsi nǝ ŋir min-min.
3 Ŋwɔṯaŋw nyji tuurǝccǝlɔ tatap kila linaanɔ daŋgal-na ne@ma-gi ŋgwa kwinḏǝthǝr-nyii; etheere iirǝzi yǝy-lɔ ṯiirǝzǝ-thi ṯithǝmthi-ŋǝsi-lǝ pur-pur mac, laakin ethisi iirǝzǝlɔ ŋiɽaŋal-ŋi ŋa ŋir-ga ŋimǝsi Allah kannaci leere-leere ṯǝmminǝ-thi. 4 Kaka nǝṯi-gwɔ aŋna wɔtɔpɔt ǝthi a@ḏo wuuru, nǝ ǝṯiṯǝ @ɔḏɔ wette ǝthi ŋothɽor ŋuuŋun, 5 nǝ nyiiŋǝ tok, nuurur-vǝ kinnǝni tok, nǝrtoro aŋnana wɔtɔpɔt ethi Kwɔrɔstɔ-na, nǝ nyiiŋǝ tatap nǝrɔrɔ dɔŋw lɔtɔpɔt, kaŋna-na wɔtɔpɔt. 6 Nǝ nǝrǝthi haḏaaya wirna ter-ter ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ne@ma ŋgwa kwinḏǝthǝr-nyji, ǝrgi kǝniny akkɔ ŋothɽor, mɔŋworo kwǝthi ŋiɽiiya tǝ, laazim ǝrisi ǝrri ŋir kaka ŋǝthi ṯǝmminǝ kitha ṯǝthir. 7 Mɔŋworo kwǝthi ŋothɽor tǝ, laazim ǝrisi ǝrri, mɔŋworo kwǝthi-gi aari @allima tǝ, laazim ǝri-gi aari @allima. 8 Mɔŋworo kwǝthi-gi firllasi-la lithaathɔ tǝ, laazim ǝrisi-ṯǝ ǝrri ŋirɔŋw. Kweere kwǝṯir-li kannathisi lithaathɔ kwomne-ŋgwa kwǝthiŋw, laazim ŋwɔsi ǝrri ŋɔ kwaami ṯɔgwor-na; nǝ kweere kwǝṯisi mǝcci lithaathɔ laazim ŋwɔsi inḏǝthǝ ṯɔgwor-thi ṯuuŋwun min-min, nǝ ŋgwa kwǝṯisi ǝrri ŋǝthi ŋimɽi, laazim ŋwɔsi ǝrri ṯinyiŋla-thina.
Be devoted to one another in love. Honor one another above yourselves.
Hebrews-10-24
9 Ethi ṯamɽa oro rerrem ṯir min-min, ǝṯisi wǝzi ŋa ŋigii, nǝ ǝṯisi mithǝ ŋa ŋisaaw tetter. 10 Ǝṯi amɽathisi-na wɔɽe-wɔɽeny ṯamɽa-thi ṯǝthi ŋiyaŋga, nǝ ǝṯi amɽi ethisi iiɽinǝ lithaathɔ. 11 Ǝṯi rɔɔthɔ limoozo mac ki-ŋothɽor-na, lithiŋathi fɔɔri-lɔ Ṯigɽim-thi, ǝṯi ǝkkici Kweelenyi ŋothɽor. 12 Ǝṯi nyeŋlena ki-ṯǝkkizǝ-nǝ kizǝn ṯaalɔ, mithir rɔgwori ki-ṯurvǝ-nǝ, nǝ lǝṯi aari kiyiiriny dok-dok. 13 Ǝṯi mǝcci liyaŋgalɔ kila lirllinǝlɔ ter kwomne-gi ŋgwa kwǝṯisi iirǝci, ǝtisi kettice kila lithimthina ŋiirinǝ.
Psalm-34-14
14 Ǝṯisi ɔrtatha kila lǝṯi-ŋǝsi ǝwɽi yǝy-lɔ. Ǝṯisi ɔrtatha nǝ ǝṯisi ere ollollo mac. 15 Ǝṯi-li nyeŋlena kila lǝṯi nyeŋlena, ǝṯi-li aari kila lǝṯi aari. 16 Ǝṯi ǝthǝthisi ŋethre ŋisaaw daŋgal-na wɔɽe-wɔɽeny; ǝṯeere piŋi rogɽo mac, laakin ǝṯi ǝjlinni ki-rogɽo. Ǝṯeere ruusi rogɽo raalɔ kaka lizi lǝthi yǝnǝ mac. 17 Ǝṯeere ǝɽǝthisi ŋwɔɽa ŋikiya-ŋi mac, kittar kǝniny ŋɔma ethisi ǝrri ŋisaaw kiyǝnǝ yǝthi lizi tatap. 18 Nǝ mǝroro mǝmkin tǝ, a ǝmmithina lizi-li tatap. 19 Limǝthgǝri lamɽa-nyji, ǝṯeere aɽinnǝthisi ŋwɔɽa rogɽo-ri raalɔ mac, laakin ǝsi aalaci ŋirŋasa rii ŋǝthi Allah; kaka nɔlɔɔthɔnar-gwɔ ŋaarɔŋw, “Kweeleny kwaarɔ-ŋwa, ṯǝɽinnǝ nda ṯiinyi ṯɔrɔ, lǝnyii ǝɽinni.” 20 Bǝri!; “Mǝ yaaŋwɔ yee ṯuwǝnu ṯɔɔŋwa tǝ, ithni; nǝ mǝ ǝwthǝ yee tǝ, ǝsi inḏǝthǝ ŋwɔsi ii; na mǝsi ǝrri ŋɔ tǝ, a ṯɔrony mithǝ ŋunduŋw tig-tig.” 21 Ǝṯi-ŋǝ ŋikiya illaza kii mac, laakin a kǝniny illazi ŋikiyaŋi kii ŋisanna-ŋi.
الحياة الجديدة في المسيح
1 فأُناشِدُكُم، أيّها الإخوةُ، بِرأْفَةِ اللهِ أنْ تَجعَلوا مِنْ أنفُسِكُم ذَبـيحةً حَـيّةً مُقَدّسَةً مَرضِيّةً عِندَ اللهِ. فهَذِهِ هِيَ عِبادَتُكُمُ الروحِيّةُ. 2 ولا تتَشَبّهوا بِما في هذِهِ الدّنيا، بل تَغَيّروا بِتَجديدِ عُقولِكُم لِتَعرِفوا مَشيئَةَ اللهِ: ما هوَ صالِـحٌ، وما هوَ مَرضِـيّ، وما هوَ كامِلٌ.
3 وأوصي كُلّ واحدٍ مِنكُم بِفَضلِ النّعمةِ الموهوبَةِ لي أنْ لا يُغاليَ في تَقديرِ نَفسِهِ. بَلْ أنْ يتَعَقّلَ في تَقديرِها، على مِقدارِ ما قسَمَ اللهُ لَه مِنَ الإيمانِ. 4 فكَما أنّ لَنا أعضاءً كثيرةً في جسَدٍ واحدٍ، ولِكُلّ عُضوٍ مِنها عَمَلُهُ الخاصُ بِه، 5 هكذا نَحنُ في كَثرَتِنا جسَدٌ واحدٌ في المَسيحِ، وكُلّنا أعضاءٌ بَعضُنا لِبَعضٍ، 6 ولَنا مَواهِبُ تَختَلِفُ باَختِلافِ ما نِلنا مِنَ النّعمَةِ: فمَنْ لَه مَوهِبَةُ النّبوءَةِ فلْيَـتَنــبّأْ وفقًا لِلإيمانِ، 7 ومَنْ لَه مَوهِبَةُ الخِدمةِ فلَيخدُمْ، ومَنْ لَه موهِبَةُ التّعليمِ فليُعَلّمْ، 8 ومَنْ لَه موهِبَةُ الوَعظِ فَليَعِظْ، ومَنْ يُعطي فَليُعطِ بِسَخاءٍ، ومَنْ يَرئِس فَليَرئِسْ باَجتِهادٍ، ومَنْ يَرحَم فلْيَرحَمْ بسُرورٍ.
9 ولتَكُنِ المَحبّةُ صادِقَةً. تَجَنّبوا الشّرّ وتَمَسّكوا بالخيرِ. 10 وأحِبّوا بَعضُكُم بَعضًا كإخوةٍ، مُفَضّلينَ بَعضَكُم على بَعضٍ في الكرامَةِ، 11 غَيرَ مُتكاسِلينَ في الاجتهادِ، مُتّقِدينَ في الرّوحِ، عامِلينَ للرّبّ. 12 كونوا فرِحينَ في الرّجاءِ، صابِرينَ في الضّيقِ، مُواظِبـينَ على الصّلاةِ. 13 ساعِدوا الإخوةَ القِدّيسينَ في حاجاتِهِم، وداوِموا على ضِيافَةِ الغُرَباءِ.
14 بارِكوا مُضطَهِديكُم، بارِكوا ولا تَلعَنوا. 15 إفرَحُوا مَعَ الفَرِحينَ واَبْكُوا معَ الباكينَ. 16 كونوا مُتّفِقينَ، لا تَتكَبّروا بَلِ اَتّضِعوا. لا تَحسبوا أنفُسَكُم حُكماءَ.
17 لا تُجازوا أحدًا شرّا بِشَرّ، واَجتَهِدوا أنْ تعمَلوا الخَيرَ أمامَ جميعِ النّاسِ. 18 سالِموا جميعَ النّاسِ إنْ أمكَنَ، على قَدْرِ طاقَتِكُم. 19 لا تَنتَقِموا لأنفُسِكُم أيّها الأحِبّاءُ، بَلْ دَعُوا هذا لِغَضَبِ اللهِ. فالكِتابُ يَقولُ: «ليَ الانتِقامُ، يَقولُ الرّبّ، وأنا الذي يُجازي». 20 ولكِنْ: «إذا جاعَ عَدُوّكَ فأطعِمْهُ، وإذا عَطِشَ فاَسقِهِ، لأنّكَ في عَمَلِكَ هذا تَجمَعُ على رأسِهِ جَمرَ نارٍ». 21 لا تدَعِ الشّرّ يَغلِبُكَ، بلِ اَغلِبِ الشّرّ بالخَيرِ.