Kwaaw-ŋǝ kimǝw-gi.
1 Ŋwɔṯaŋw mindaŋ nǝ kwomne kwette kwɔppa kwɔthimthina ruwǝnnǝlɔ ki-leere. E-ta nǝ kwaaw naani kwette kwɔginna aaŋwɔna, nǝ ǝwǝ wɔnaanɔ ki-yaaŋa-na yuuŋwun, nǝ kindala luuŋwun nɔŋwɔthi taŋgiŋi tǝthi rɔɔrɔmi wrii-kwuɽǝn. 2 Nɔŋw aadithi keṯe-keṯṯok ethi elŋe, nǝ ṯiraara ṯǝthi ŋijma ŋǝthi ŋelŋe ǝrinni ŋwal cir. 3 Naaɽi nǝ kwomne kwette kwɔppa ruwǝnnǝlɔ ki-leere. Nǝ kimǝw naani kette kɔppak kɔɔri, nǝ kwomne ŋgwa ǝthi ŋwɔɽa dɔvokwɔɽony, nǝ rill wrii, mindaŋ nǝ nyaŋgi naani ki-ŋwɔɽa-la ŋweeŋen nyeere-nyeere. 4 Nɔŋw mɔlo ṯiya-thi ṯuuŋwun kithritha kette kǝthi ṯoɽol kǝthi rɔɔrɔm ki-leere, mindaŋ nɔŋwsi kaṯṯa ki-ṯurmun-nǝ. Nɔŋw rilli kiyǝnǝ yǝthi kwaaw ethi yanni tɔɔrɔ tɔc, mǝ kwaaw ilŋitha pɔroc. 5 E-ta nǝ kwaaw elŋe toŋwora, tinḏi ethi mithǝ ṯurmunǝ tatap ṯɔɔ-thi ṯǝthi sarṯɔ. Laakin nǝr urṯǝthǝ tiɽiŋǝyin, nǝr dimmǝthǝ nǝr-ri ele naanɔ-gwɔ Allah, nǝ naanɔ-gwɔ kwɔrsi kwuuŋwun kwǝthi ŋeeleny. 6 E-ta nǝ kwaaw avri nɔŋweele ki-sahraa-na, kǝzir wɔdaɽimica Allah ŋunduŋw, ethi-gwɔ aŋraci kinanaŋw ŋwaamin ŋwir alf miiyǝṯein wa siṯṯiin.
7 Ŋwɔṯaŋw nǝ ŋǝryǝ diiɽǝ ki-leere-na. Nǝ Miikhaa-iil-ŋǝ limeleka-li luuŋwun ṯɔgthi kimǝw-ŋǝli, ŋga kimǝsi diiɽǝthǝ naana ŋǝryǝ-ŋi limeleka-li luuŋwun tok, 8 laakin nǝr ṯiinyi kimǝwǝ kɔppa, mindaŋ nǝrseere duŋgwǝci kwokwony mac limeleka-li luuŋwun ethi naani ki-leere-na. 9 E-ta nǝr kaṯṯa kimǝwǝ kɔppak par kithaay, ŋga kǝthi kerreny-ŋwɔ tuk kǝṯir ǝccǝ Ibliis ya Shiiṯaan, ŋga kǝṯi kǝkiɽinyji ṯurmunǝ-lɔ tatap. Nǝr kaṯṯa kithaay ki-ṯurmun-nǝ limeleka-li luuŋwun tatap.
10 E-ta nenyii neŋne ṯogɽo ṯɔppak ki-leere-na ṯaarɔŋw’ “Ŋiglǝthǝ ŋǝthi Allah ŋimiila aŋwɔnɔ! Allah wɔmǝ-nyji baaŋaci ŋɔma ŋuuŋun kaka Mǝlik-gǝ! kire-kiren-ŋgwɔ nǝ Kwɔrɔstɔ kwuuŋwun ruwǝzi sɔlṯa-la kwuuŋwun! Kaka mǝr-gwɔ kaṯṯa ŋgwa kithaay kwǝṯi ǝccǝ liyǝŋgǝri-ŋwɔsi ishṯǝki kaaŋwɔn-kaaŋwɔn kulu-kulu kiyǝnǝ yǝthi Allah wǝri. 11 Mindaŋ nǝ liyǝŋgǝri lǝri ṯiinyi ŋunduŋw ŋin-ŋi ŋǝthi Tirany, nǝ ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi shahaaḏa kweeŋen tok, mindaŋ nǝr amɽi ethi kiirasi ŋimiitha-lɔ ŋeeŋen mindaŋ ethi ai tok. 12 Aamir-na ŋaaŋa kila tatap linaanɔ ki-leere-na! Laakin ǝyǝwǝy ǝnnǝ ṯurvǝ ṯǝthi wurǝyu-ŋǝ bahar-gi, kaka mǝŋǝsi-gwɔ Ibliis ɔɽatha-na ŋǝryǝ-ŋi ŋɔppa, kaka ilŋica-ŋgwɔ ethaarɔŋw kwɔthathina tɔɔmɔri tokwɔɽoc domony.”
13 Ŋwɔṯaŋw mindaŋ mǝ kimǝw kɔppa elŋece ethaarɔŋw limǝ-nyii kaṯṯa kithaay ki-ṯurmun-nǝ, nɔŋwaari ibṯǝḏi ethi urtuti kwayɔ-lɔ ŋgwa kwilŋithi togwora. 14 Laakin nǝr inḏǝthǝ yɔvɔɔ yiɽǝn yǝthi lifirṯaŋ lɔppa yǝthi-yi diiɽi etheele kǝzir wuuŋwun ki-sahraa-na, kǝzir winḏir-gwɔ ethi aŋraci ŋunduŋw kimǝwǝ naana kɔppa, yithlǝyu ṯoɽol nǝ nus. 15 Nǝ kimǝw kɔppa balsa ŋaaw kworo-na kwuuŋwun ŋir kiiru ŋikwaathathi kwayɔ kuṯṯunǝ ethi ferṯe kithaay pireṯ. 16 Laakin nǝ wurǝyu mǝcci kwayɔ, mindaŋ nɔŋw kiṯṯini kworo, nɔŋw juriny ŋaaw ŋa juric ŋurwǝzi kimǝw kɔppa kworo-na kwuuŋwun. 17 E-ta nǝ kimǝw kɔppa urǝcci kwayɔ ṯɔgwori deddep, mindaŋ nɔŋw ruwǝthǝ ŋwɔɔla naana ŋwuuŋwun ŋwɔthaathɔ ŋǝryǝ-ŋi, nǝ kila tatap lǝṯi iinyici awaamira naana wǝthi Allah, nǝ kila lirllalɔ ki-ŋiɽaŋal-na ŋir rerrem ŋǝṯir-ŋi kette shahaaḏa kwǝni Yǝcu. 18 E-ta nǝ kimǝw kɔppa rilli bahara kǝni.
المرأة والتنين
1 وظَهَرَتْ آيَةٌ عَجيبَةٌ في السّماءِ: اَمرأةٌ تَلبَسُ الشّمسَ، والقَمرُ تَحتَ قَدَمَيْها، على رَأْسِها إكليلٌ مِنِ اَثنَي عشَرَ كوكَبًا. 2 حُبلى تَصرُخُ مِنْ وجَعِ الوِلادَةِ.
3 وظَهَرَتْ في السّماءِ آيَةٌ أُخرى: تِنّينٌ عَظيمٌ أحمَرُ كالنّارِ لَه سَبعةُ رُؤوسٍ وعَشَرَةُ قُرونٍ، على كُلّ رأسٍ تاجٌ، 4 فَجَرّ بِذَنَبهِ ثُلثَ نُجومِ السّماءِ وألقاها إلى الأرضِ. ووقَفَ التّنّينُ أمامَ المَرأةِ وهِـيَ تتَوَجّعُ ليَبتَلِـعَ طِفلَها حينَ تَلِدُهُ. 5 فوَلَدتْ ولَدًا ذكَرًا وهوَ الذي سيَحكُمُ الأُمَمَ كُلّها بِعَصًا مِنْ حديدٍ، ولكِنّ ولَدَها اَختُطِفَ إلى اللهِ وإلى عَرشِهِ، 6 وهَرَبَتِ المَرأةُ إلى الصّحراءِ حَيثُ هَيّأَ اللهُ لها مَلجَأً يَعولُها مُدّةَ ألفِ يومٍ ومِئتَينِ وسِتّينَ يَومًا.
7 ووقَعَت حَربٌ في السّماءِ بَينَ ميخائيلَ ومَلائِكَتِهِ وبَينَ التّنّينِ، فقاتَلَهُمُ التّنّينُ بِملائِكَتِهِ، 8 لكِنّهُم اَنهَزَموا وخَسِروا مكانَهُم في السّماءِ. 9 وسقَطَ التّنّينُ العَظيمُ إلى الأرضِ، وهوَ تِلكَ الحَـيّةُ القديمةُ والمُسمّى إبليسَ أوِ الشّيطانَ، خادِعُ الدّنيا كُلّها، وسَقَطَ معَهُ مَلائِكَتُه.
10 ثُمّ سَمِعتُ صَوتًا عَظيمًا في السّماءِ يَقولُ: «اليومَ تَمّ النّصرُ والعِزّةُ والمُلكُ لإلَهِنا والسّلطانُ لِمَسيحِهِ، لأنّ الذي يتّهِمُ إخوَتَنا أُلقِـيَ إلى الأرضِ، الذي يتّهِمُهُم ليلاً ونَهارًا عِندَ إلهِنا. 11 غَلَبوهُ بِدَمِ الحَمَلِ وبِشَهادَتِهِم لَه، وما أحَبّوا حياتَهُم حتى في وَجهِ الموتِ. 12 فاَفرَحي أيّتُها السّماواتُ ويا أيّها الساكِنونَ فيها. الوَيلُ لِلبَرّ والبحرِ. لأنّ إبليسَ نَزَلَ إلَيكُما وكُلّه غَضَبٌ لِعِلْمِهِ أنّ أيّامَهُ قَصيرَةٌ».
13 ولمّا رأى التّنّينُ أنّهُ سقَطَ إلى الأرضِ، أخَذَ يَضطَهِدُ المَرأَةَ التي ولَدَتِ الابنَ الذّكَرَ، 14 فأُعطيَتِ المَرأةُ جَناحَي النّسرِ العَظيمِ لِتَطيرَ بِهِما إلى مكانِها في الصّحراءِ، حَيثُ تَلجَأُ مُدّةَ زَمَنٍ وزَمَنينِ ونِصف زَمَنٍ في مَأمَنٍ مِنَ الحيّةِ. 15 فقَذَفَتِ الحيّةُ مِنْ فَمِها ماءً كالنّهرِ جرى خَلفَ المَرأةِ ليَحمِلَها ويَمضِيَ بِها. 16 ولكِنّ الأرضَ أسعَفَتِ المَرأةَ، ففَتَحَتِ الأرضُ فَمَها واَبتَلَعَتِ النّهرَ الذي قذَفَهُ التّنّينُ مِنْ فَمِهِ. 17 فغَضِبَ التّنّينُ على المَرأَةِ وذَهَبَ يُقاتِلُ باقي نَسلِها الذينَ يَعمَلونَ بِوَصايا اللهِ وعِندَهُم شهادَةُ يَسوعَ، 18 ووقَفَ على رَملِ البحرِ.