1 Mǝ Yǝcu ṯimmasi ŋiɽaŋali ŋɔ rac tǝ, nɔŋw dimmi yǝy nɔŋw baaŋatha leereya-la mindaŋ nɔŋwaarɔŋw, “Papa saa@ kwɔmǝ ɔppatha; niiyǝ Tɔɔrɔ-na mindaŋ mǝ-ŋǝ Tɔr niinǝ tok, 2 kaka ninḏǝthǝ-ŋǝ-gwɔ sɔlṯa ki-lizigwunǝŋ-lǝ tatap, mindaŋ nɔŋwsi inḏǝthǝ kila tatap ŋimiitha ŋǝṯi nannitha dok-dok kila linḏǝthǝ-ŋǝsi ŋunduŋw. 3 Nǝ ŋimiitha ŋǝṯi nannitha dok-dok nǝrǝniŋw, ethi elŋe ŋaaŋwɔ kwir Allah wir rerrem wɔtɔpɔt, nǝ Yǝcu Kwɔrɔstɔ-ŋw kwɔɔsa-ŋa. 4 Nyii kwiniiyǝ-ŋǝnǝ kɔnɔŋw-lɔ kwurǝyu-lu, kaka mǝnyii-gwɔ ṯimmasi ŋothɽor ŋa ŋinḏǝthǝ-nyji ethisi ǝrri; 5 Papa niiyǝny-nǝ kire-kirem-ŋgwɔ kiyǝnǝ yɔɔŋwa ṯiniyǝthi-ṯǝ kitha ṯette-ṯette ṯǝṯiny-thi niinǝ kinaŋw-lɔ tuk nigittina-gwɔ ṯurmun-lɔ kwon-kwon.
6 “Nyii kwɔma ruwǝcci lizi yiriny-lɔ yɔɔŋwa kila linḏǝthǝ-nyji ki-ṯurmun-nǝ; nǝroro lɔɔŋwa, mindaŋ nǝnyɽi inḏǝthǝ nyuŋw, ŋwɔṯaŋw nǝr mithǝ ŋiɽaŋali ŋɔɔŋa. 7 Nǝ kirem tǝ limǝ elŋe ethaarɔŋw kwomne ŋgwa kwinḏǝthǝ-nyji kwinḏi naani-ŋa-gwɔ; 8 limǝ-nyji inḏǝthǝ ŋiɽaŋali ŋa ŋinḏǝthǝ-nyji, mindaŋ nǝrsi aavi, e-ta nǝrsi elŋe ethaarɔŋw kwinḏi dɔŋgwɔŋa-ŋgi rerrem; mindaŋ mǝr ǝmmini ethaarɔŋw ŋa kwir kwɔɔsa-nyii. 9 Kɔlɔ lǝriccǝ-nyji kiyiiriny; nyii kwiti kwǝricǝ ṯurmunǝ kiyiiriny mac, laakin nǝroro kila linḏǝthǝ-nyji lǝricǝ-nyji kiyiiriny, kaka nɔrɔr-gwɔ lɔɔŋwa; 10 nǝ kila tatap lir liinyi nǝroro lɔɔŋwa, nǝ lɔɔŋwa nǝroro liinyi, mindaŋ nǝnyii niini-nǝ deŋgen-na. 11 Nǝ kirem tǝ ninyeele ethiila naaniŋa-gwɔ, ninyeere ǝni kwɔnaanɔ kwokwony ki-ṯurmun-nǝ mac, laakin ŋundu-ŋǝ tǝ nǝr nanni ki-ṯurmun-nǝ. Papa kwirllinǝlɔ ter, aŋricasi yiriny-yi yɔɔŋwa, kila linḏǝthǝ-nyji, mindaŋ mǝrorona lɔtɔpɔt, kaka nyuŋwsi ŋa-gi. 12 A-naaniny tǝ kinnǝni ŋundu-ŋǝli, nǝnyɽi aŋraci yiriny-yi yɔɔŋwa kila linḏǝthǝ-nyji; limǝ-nyji aŋraci mindaŋ nɔŋweere ṯɔɔthi kweere mac illi ŋgwa kwir kwizi kwǝthi ṯigiirathalɔ, mindaŋ mǝrǝthi yǝnǝ ŋǝthi Kiṯaab Kirllinǝlɔ ter. 13 Laakin kirem tǝ nǝnyii ele ethiila naaniŋa-gwɔ; nyii kwandisa ŋiɽaŋali ŋɔ ki-ṯurmun-nǝ, mindaŋ mǝ ṯinyiŋlana ṯiinyi urǝnni deŋgen-na deddep. 14 Limǝ-nyii inḏǝthǝ ŋiɽaŋali ŋɔɔŋa; mindaŋ nǝsi ṯurmun wǝsi kaka niti nɔrɔr-gwɔ lǝthi ṯurmun mac, nǝ nyii tok ninyeere oro kwǝthi ṯurmun mac. 15 Nyii kwiti kwaari-ŋa kiyiiriny ethisi dimmǝ kithaay mac, laakin ethisi aŋraci ŋgwa naana kwigii. 16 Liti lir lǝthi ṯurmun mac, kaka nyuŋwɔ kwiti kwɔrɔ kwǝthi ṯurmun mac. 17 Rillǝsilɔ ter ŋiɽaŋali-ŋi ŋɔɔŋa ɔir rerrem. 18 Kaka nɔɔsa-nyii-gwɔ ki-ṯurmun-nǝ, ǝnyji ɔɔsi nyii tok ki-ṯurmun-nǝ. 19 Nǝ ŋiɽaŋali-ŋi ŋeeŋen nǝnyii rilli rɔgɽɔ-lɔ riinyi ter, mindaŋ mǝrŋǝ rillici rogɽo-lɔ reeŋen tok rerrem.
20 “Liti lǝriccǝ-nyji kɔlɔ kiyiiriny dak mac, laakin nǝroro kila tok linḏi-nyii ethi ǝmminici kandisa-gi keeŋen, 21 mindaŋ mǝroro lɔtɔpɔt; kaka-ṯǝ a-naani ŋa-gwɔ duŋgwiny-nǝ, nǝ nǝnyii naani dɔŋgwɔŋa-na tok, mindaŋ mǝr naani deŋger-nǝ tok, e-ta ǝmǝ ṯurmun ǝmmini ethaarɔŋw ŋǝ kwir kwɔɔsa-nyii. 22 Limǝ-nyji inḏǝthǝ ŋinithi ŋir ṯǝ kaka ŋa ŋinḏǝthǝ-nyji mindaŋ mǝrorona lɔtɔpɔt, kaka nyuŋwsi ŋa-gi lirna lɔtɔpɔt, 23 nyii ŋgwɔ kwɔnaanɔ deŋgen-na, nǝ ŋa nǝ naani duŋgwiny-nǝ, mindaŋ mǝroro lɔtɔpɔt min-min, mindaŋ mǝ ṯurmun elŋe ethaarɔŋw ŋa kwir kwɔɔsa-nyii, na nǝsi amɽi kaka-ṯǝ namɽa-nyii-gwɔ. 24 Papa, linaŋna-nyji kɔlɔ linḏǝthǝ-nyji, ethi naani nyii-gi kǝzir winḏi-nyii-gwɔ ethi nanni, mindaŋ mǝreese ŋinithi ŋiinyi ŋinḏǝthǝ-nyji; kaka namɽa-nyii-gwɔ kinaŋw-lɔ tuk niti nigittina-gwɔ ṯurmun kinnǝni mac. 25 Papa Kwirllinǝlɔ, ṯurmun ṯiti ṯilŋithiŋǝ mac, laakin ninyoro nyii kwilŋithiŋǝ; nǝ kɔlɔ tok nǝr elŋe ethaarɔŋw ŋa kwir kwɔɔsa-nyii. 26 Limǝ-nyji duŋgwǝci ethelŋe ŋaaŋwɔ, nǝ ŋwɔṯaŋw nyaari isṯimir ethisi ilŋithini, mindaŋ mǝ ṯamɽa kitha ṯamɽanyii-ṯhi nanni deŋgen-na, nǝ nyii tok nyii nanni deŋgen-na.”
صلاة يسوع من أجل تلاميذه
1 وبَعدَ هذا الكلامِ، رفَعَ يَسوعُ عَينَيهِ إلى السّماءِ وقالَ: «يا أبـي جاءَتِ السّاعةُ: مَجّدِ اَبنَكَ ليُمَجّدَكَ اَبنُكَ 2 بِما أعطيتَهُ مِنْ سُلطانٍ على جميعِ البَشَرِ حتى يهَبَ الحياةَ الأبديّةَ لِمَنْ وهَبتَهُم لَهُ. 3 والحياةُ الأبديّةُ هيَ أنْ يَعرِفوكَ أنتَ الإلهَ الحَقّ وحدَكَ ويَعرِفوا يَسوعَ المَسيحَ الذي أرْسَلْتَهُ. 4 أنا مَجّدْتُكَ في الأرضِ حينَ أتمَمتُ العَمَلَ الذي أعطَيتَني لأعمَلَه. 5 فمَجّدْني الآنَ يا أبـي عِندَ ذاتِكَ بِالمَجدِ الذي كانَ لي عِندَكَ قَبلَ أنْ يكونَ العالَمُ. 6 أظهَرتُ اَسمَكَ لِمَنْ وهَبتَهُم لي مِنَ العالَمِ. كانوا لكَ، فوَهَبتَهُم لي وعَمِلوا بِكلامِكَ. 7 والآنَ هُم يَعرِفونَ أنّ كُلّ ما أعطَيتَني هوَ مِنكَ. 8 بَلّغتُهُمُ الكلامَ الذي بَلّغتَني فقَبِلوهُ وعَرَفوا حقّ المعرِفَةِ أنّي جِئتُ مِنْ عِندِكَ وآمنوا أنّكَ أنتَ أرسَلتَني. 9 أنا أُصلّي لأجلِهِم، ولا أُصلّي لأجلِ العالَمِ، بل لأجلِ مَنْ وهَبتَهُم لي لأنّهُم لكَ. 10 كُلّ ما هوَ لي فهوَ لكَ، وكُلّ ما هوَ لكَ فهوَ لي، وأنا أتمَجّدُ بِهِم. 11 لن أبقى في العالَمِ أمّا هُم فباقونَ في العالَمِ، وأنا ذاهِبٌ إلَيكَ. أيّها الآبُ القُدّوسُ، إحفَظْهُم باَسمِكَ الذي أعطَيتَني، حتى يكونوا واحدًا مِثلَما أنتَ وأنا واحدٌ. 12 وعِندَما كُنتُ أنا مَعَهُم حَفِظْتُهُم باَسمِكَ الذين أعطَيتَني. حَرَستُهُم، فما خَسِرْتُ مِنهُم أحدًا إلاّ اَبنَ الهَلاكِ لِـيَتمّ ما جاءَ في الكِتابِ. 13 والآنَ أنا ذاهِبٌ إلَيكَ. أقولُ هذا الكلامَ وأنا في العالَمِ ليكونَ لهُم كُلّ فَرَحي. 14 بلّغتُهُم كلامَكَ فأبغَضَهُمُ العالَمُ لأنّهُم لا يَنتَمونَ إلى العالَمِ كما أنا لا أَنتَمي إلى العالَمِ. 15 لا أطلُبُ إلَيكَ أنْ تُخرِجَهُم مِنَ العالَمِ، بل أنْ تَحفَظَهُم مِنَ الشّرّيرِ. 16 ما هُم مِنَ العالَمِ. وما أنا مِنَ العالَمِ. 17 قَدّسْهُم في الحقّ لأنّ كلامَكَ حقّ. 18 أنا أرسلتُهُم إلى العالَمِ كما أرسَلتَني إلى العالَمِ. 19 مِنْ أجلِهِم أُقدّسُ نَفسي حتى يتَقَدّسوا هُم أيضًا في الحقّ. 20 لا أُصلّي لأجلِهِم وحدَهُم، بل أُصلّي أيضًا لأجلِ مَنْ قَبِلوا كلامَهُم فآمنوا بـي. 21 إجعَلْهُم كُلّهُم واحدًا ليَكونوا واحدًا فينا، أيّها الآبُ مِثلَما أنتَ فيّ وأنا فيكَ، فيُؤمِنَ العالَمُ أنّكَ أرسَلْتَني. 22 وأنا أعطَيتُهُمُ المَجدَ الذي أعطَيتَني ليكونوا واحدًا مِثلَما أنتَ وأنا واحدٌ. 23 أنا فيهِم وأنتَ فيّ لتكونَ وِحدَتُهُم كامِلَةً ويَعرِفَ العالَمُ أنّكَ أرسَلْتَني وأنّكَ تُحبّهُم مِثلَما تُحبّني. 24 أنتَ وهَبتَهُم لي، أيّها الآبُ وأُريدُهُم أنْ يكونوا مَعي حَيثُ أكونُ لِـيَروا ما أعطَيتَني مِنَ المَجدِ لأنّكَ أحبَبْــتَني قَبلَ أنْ يكونَ العالَمُ. 25 ما عَرَفَكَ العالَمُ، أيّها الآبُ الصالِـحُ، لكِنْ أنا عَرَفْتُكَ وعرَفَ هَؤُلاءِ أنّكَ أرسَلْتَني. 26 أظهَرْتُ لهُمُ اَسمَكَ، وسأُظهِرُهُ لهُم لِتكونَ فيهِم مَحبّتُكَ لي وأكونَ أنا فيهِم».