Kaahin kǝni Mǝlikii-saaḏig.
1 Mǝlikii-saaḏiŋ ŋgwɔ kwir mǝlik kwǝthi Saaliim-ŋwɔ, nǝ nɔŋworo kaahin tok kǝthi Allah Wuthǝmthi-lǝ pur-pur. Nǝ kinaŋw mǝ Ibraahiim aaɽa ŋǝryǝnǝ ŋa ŋimǝŋw-ŋi ṯiinyǝ limǝlik-gǝ lir kwaɽiŋan, nǝ Mǝlikii-saaḏig kadrithi ŋundu-gi kithaay, mindaŋ nɔŋwɔccǝ baarika. 2 E-ta nǝ Ibraahiim inḏǝthǝ @ɔshɔra weere-weere wǝthi kwomne tatap ŋgwa kwɔmǝŋw ǝɽǝ ŋǝryǝnǝ. Nǝ ma@na kwiŋna kwǝthi yiriny yuuŋwun yǝni Mǝlikii-saaḏig, kwǝniŋw, “Mǝlik kwǝthi Ŋirllalɔ”. Nǝ kaka nɔrɔ-ŋgwɔ mǝlik kwǝthi Saaliim-ŋwɔ, nǝ ma@na kwǝthi yiriny yuuŋwun ǝniŋw kwokwony, “Mǝlik kwǝthi Ŋiiɽǝnnǝ”. 3 Nǝ ŋiɽaŋal ere naani ŋeere mac ŋandinna ŋǝthi ṯǝrnyin ṯǝthi Mǝlikii-saaḏig-ŋa, wala lǝnyin, wala ŋeere ŋǝthi lugwurnǝyin; wala ethi lothone ŋeere ŋǝthi ŋelŋe ŋuuŋun, wala ŋǝthi ŋiɽany ŋuuŋun. Laakin nɔŋwaaɽanni Tɔɔrɔ ṯǝthi Allah; ŋwɔṯaŋw, ŋwɔ nannitha lur kaka kaahin.
4 Nǝ iisar-mba, kwǝni-mi kwɔppa ŋɔɔrɔ yǝnǝ beṯṯen. Nǝ Ibraahiim kwir kwugwurnǝ kwǝri kwilŋithina por-por, nɔŋw inḏǝthǝ ŋunduŋw @ɔshɔra weere-weere wǝthi kwomne tatap ŋgwa kwumǝŋw ǝɽǝ ki-ŋǝryǝ-nǝ. 5 Nǝ ŋwɔɔla ŋwɔ ŋwɔthi Laawi ŋwir Kahana, nǝrsi ǝllici waamira wǝthi Sherii@a, ethaavi @ɔshɔra naanɔ-gwɔ lizi lǝthi Israa-iil, ŋǝniŋw naanɔ-gwɔ liyeŋgen, nɔrɔr-va kinnǝni tok ŋwɔɔla ŋwɔthi Ibraahiim. 6 Laakin Mǝlikii-saaḏig tǝ, nɔŋweere ǝthi ṯɔvɔɔ-na mac ṯuruuthu naanɔ-gwɔ Laawi, laakin nɔŋw-tǝ aavi @ɔshɔra naanɔ-gwɔ Ibraahiim, mindaŋ nɔŋwɔccǝ baarika ŋgwa kwaava wa@ḏa naanɔ-gwɔ Allah. 7 Ŋilŋithina-lɔ rac por-por ethaarɔŋw ŋgwa kwǝṯi kette barka, nɔŋwɔni kwɔppa ŋɔɔrɔ yǝnǝ ethi ŋgwala kwǝṯaavi barka. 8 Nǝ ki-ŋiɽaŋal-na ŋǝthi kahana, ǝṯi @ɔshɔr ǝvini lizigwunǝŋ-li kila lǝṯi ai; laakin ŋǝthi Mǝlikii-saaḏig tǝ, nǝ @ɔshɔr ǝvini kwizi-gi kwette kwǝṯi miithi, kaka nandisa-gwɔ Kiṯaab Kirllinǝlɔ ter. 9 Ya ǝri aarɔŋw, Laawi ŋundu wɔɽe-wɔɽeny kwǝṯi-pǝ aavi @ɔshɔra, nǝ nɔŋwɔni kwɔmǝ kette @ɔshɔra tok ṯii-thi ṯǝthi Ibraahiim. 10 Nǝ ki-lɔɔmɔr-la kila nǝtǝ Laawi naani kinnǝni kiiriny-nǝ kǝthi Ibraahiim, kinaŋw mǝr kadrithi Mǝlikii-saaḏig-gi.
11 Ǝŋgi ŋothɽor ŋǝthi kahana kir Laawi oro min-min Sherii@a-gi ŋgwa kwɔmǝr inḏǝthǝ lizi lǝthi Israa-iil, e-ta ŋiɽaŋal ŋotho ŋǝŋgi naani kwokwony ŋǝthi kaahin kir ter ethiila, niizaam-gi kwǝthi Mǝlikii-saaḏig, kwiti kwɔrɔ niizaam kwǝthi Haaruun mac? 12 Kaka ǝŋgi ŋothɽor ŋǝthi kaahin ǝthi ŋɔma ethi uppuninǝ, ǝŋgir uppi Sherii@a-na tok. 13 Nǝ Kweeleny kwǝri kwǝthi ŋiɽaŋali ŋɔ ŋandinna, nɔŋworo kwǝthi gǝbiilǝ kir ter, nǝ nɔŋweere kweere kinnǝni kwǝthi gǝbiilǝ kuuŋun mac kwɔmǝ akkɔ ŋothɽor ŋeere ŋǝthi ŋwɔthgwun. 14 Kaka nilŋithinar-gwɔlɔ dedder ŋǝthi Kweeleny kwǝri ŋuruuthuŋw-ŋi gǝbiilǝ-nǝ kǝthi Yahuuthǝ, kiti kandisa-gi Muusǝ mac ŋiɽaŋali ŋeere ŋǝthi ŋothɽor ŋǝthi kahana.
Kaahin kir ter kir kaka Mǝlikii-saaḏig-ŋwɔ.
15 Ŋiɽaŋal ŋimǝ elŋethine-lɔ por-por; kaka mǝgwɔ Kaahin kette kiyaŋ ruwǝnnǝlɔ kaaɽinna Mǝlikii-saaḏig-ŋwɔ. 16 Nǝr ruusi Kaahin, laakin nǝreere ruusi gaanuun-gi ya ṯǝrṯiib-thi ṯǝthi lizigwunǝŋ mac, laakin ŋɔma-ŋi ŋǝthi ŋimiitha ŋiti ŋǝṯi ernene mac. 17 Kaka naarɔ-gwɔ Kiṯaab Kirllinǝlɔ ter ŋwɔ:
“Ŋa kwinḏi ethi rɔɔthatha kaahin lur,
niizaam-gi kwǝthi Mǝlikii-saaḏig.”
18 Ŋwɔṯaŋw, nǝr avrasi waamira wǝthi kerreny-ŋwɔ kǝni-gi, kaka najla-ŋgwɔ nǝ nɔŋweere ǝthi faayitha-na mac. 19 Kaka niti nǝṯi-gwɔ Sherii@a ruusi kwomne kweere min-min mac; laakin kirem tǝ, limǝ-nyji kettice ṯǝkkizǝ-lɔ kizǝn ṯithǝmthi-lǝ, ǝri-thi ǝthi ŋɔma ethi dɔŋgwatha Allah naana keṯṯok.
20 Naaɽi nǝ haliifa wǝthi Allah kiɽǝnni tok. Laakin kerreny tǝ, nǝ haliifa ere naani weere wir kaka-ṯǝŋw mac kinaŋw nuruusǝrsi kila lithaathɔ kahana. 21 Laakin Yǝcu tǝ, nɔŋworo Kaahin ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi haliifa kinaŋw nǝccǝ Allah-ŋw:
“Kweeleny kɔmǝ uɽu wa@ḏa wɔraara ṯeṯṯec: nǝ kwiti
kwinḏi ethi urlǝ fikirǝ-lɔ mac.
‘Ŋa kwinḏi ethi rɔɔthatha Kaahin lur’.”
22 Nǝrṯoro ŋɔ ŋuruusǝ Yǝcu-ŋw ǝrbuun wǝthi wa@ḏ wǝthǝmthi-lǝ.
23 Kerreny ǝṯi kahana naani kittǝzir, kaka nǝṯir-gwɔ ai, mindaŋ ǝṯireere aari isṯimir ki-ŋothɽor-na ŋeeŋen mac. 24 Laakin Yǝcu tǝ, ǝṯɔŋw miithatha dooɽe, ŋwɔṯaŋw ǝṯi ŋothɽor ŋuuŋun ŋǝthi kaahin, ǝṯirseere inḏǝthǝ kweere mac kwir ter. 25 Ŋwɔṯaŋw nɔŋwɔthi ŋɔma kire-kirem-ŋgwɔ nǝ ŋwɔɔmɔri tatap tok, ethisi kilǝthi kila lǝṯiila naanɔ-gwɔ Allah ŋundu-ŋgi, kaka ǝṯɔŋgwɔ nannitha lur ethi tuurǝcci Allah-lɔ ŋiɽaŋal-ŋi ŋeeŋen.
26 Kaka nɔvthannar-gwɔ ethi Rǝ-iis Rɔppa rǝthi kahana, rillinǝlɔ ter, etheere lɔɔma-na, ethi sɔɔɽi cɔr-cɔɽic, ethisi ruccinǝ lǝni ligii tuk, rimǝ dimmǝnni ki-leere-na lac-lac kider. 27 Nɔŋweere oro kaka rɔ-asa rɔppa rǝthi kahana mac ethi undu kiraama kworo ŋwaamin tatap, ki-rogɽo rǝthi ŋikiya ŋuuŋun kerreny, nǝ kwaathan tǝ kǝthi lizi lithaathɔ. Ŋwɔṯaŋw mindaŋ nɔŋw kette kiraama kɔtɔpɔt kǝthi tatap kinaŋw mɔŋw ruusi rogɽo ruuŋwun kiraama. 28 Imba rerrem, Sherii@a kwǝthi Muusǝ kwǝṯi alla lizi-nǝ liti lir min-min mac ethoro rɔ-asa rɔppa rǝthi kahana; laakin wa@ḏ wǝthi Allah tǝ, nɔŋw uɽunni haliifa-yi wa wɔmǝ kwaathitha Sherii@a kwaathan-gi, nɔŋw alla Tɔɔrɔ-na nɔŋworo timǝr ruusi min-min ethi nannitha dok-dok.
الكاهن ملكيصادق
1 وكانَ مَلكِيصادَقُ هذا مَلِكَ ساليمَ وكاهِنَ اللهِ العليّ، خرَجَ لِمُلاقاةِ إبراهيمَ عِندَ رُجوعِهِ بَعدَما هزَمَ المُلوكَ وباركَهُ، 2 وأعطاهُ إبراهيمُ العُشْرَ مِنْ كُلّ شيءٍ. وتَفسيرُ اَسمِهِ أوّلاً مَلِكُ العَدلِ، ثُمّ مَلِكُ ساليمَ، أي مَلِكُ السّلامِ. 3 وهوَ لا أبَ لَه ولا أُمّ ولا نسَبَ، ولا لأيّامِهِ بِداءَةٌ ولا لِحياتِهِ نِهايَةٌ. ولكِنّهُ، على مِثالِ اَبنِ اللهِ، يَبقى كاهِنًا إلى الأبَدِ.
4 فاَنظُروا ما أعظَمَه! إبراهيمُ نَفسُهُ، وهوَ رَئيسُ الآباءِ، أعطاهُ العُشْرَ مِنْ خِيرةِ الغَنائمِ. 5 والكَهنَةُ الذينَ مِنْ بَني لاوي تَأْمُرُهُمُ الشّريعَةُ بأنْ يأخُذوا العُشْرَ مِنَ الشّعبِ، أي مِنْ بَني عَشيرَتِهِم، معَ أنّهُم خَرَجوا هُم أيضًا مِنْ صُلبِ إبراهيمَ. 6 وما كانَ مَلْكيصادَقُ مِنْ نَسلِ لاوي، ولكِنّهُ أخَذَ العُشْرَ مِنْ إبراهيمَ وباركَهُ وهوَ الذي نالَ الوَعدَ مِنَ اللهِ. 7 ولا خِلافَ في أنّ الأكبَرَ هوَ الذي يُبارِكُ الأصغَرَ. 8 ثُمّ إنّ العُشْرَ لِلكَهنَةِ يأخُذُهُ بشَرٌ مائِتونَ، وأمّا العُشْرُ لمَلكِيصادَقَ فأخَذَهُ الذي يَشهَدُ الكِتابُ لَه بأنّهُ حيّ. 9 ويُمكِنُ القَولُ إنّ لاوي نَفسَهُ، وهوَ الذي يأخُذُ العُشْرَ، أدّى العُشْرَ على يدِ إبراهيمَ، 10 لأنّهُ كانَ في صُلبِ أبـيهِ إبراهيمَ يومَ خرَجَ مَلْكيصادَقُ لمُلاقاتِهِ.
11 ولَو كانَ الكَمالُ تَحَقّقَ بالكَهَنوتِ اللاوِيّ، وهوَ أساسُ الشّريعَةِ التي تَسلّمَها الشّعبُ، فأيّةُ حاجَةٍ بَعدَهُ إلى أنْ يَظهَرَ كاهِنٌ آخرُ على رُتبَةِ مَلْكِيصادَقَ؟ وما قالَ الكِتابُ على رُتبةِ هارونَ. 12 لأنّهُ إذا تبَدّلَ الكَهَنوتُ، فَلا بُدّ مِنْ أنْ تَتَبدّلَ الشّريعَةُ. 13 والذي يُقالُ هذا فيهِ يَنتَمي إلى عَشيرةٍ أُخرى، ما قامَ أحَدٌ مِنها بِخِدمَةِ المَذبَحِ. 14 فمِنَ المَعروفِ أنّ رَبّنا طلَعَ مِنْ يَهوذا، وما ذكَرَ موسى هذِهِ العَشيرَةَ في كلامِهِ على الكَهنَةِ.
15 ومِمّا يزيدُ الأمرَ وُضوحًا أنّهُ على مِثالِ مَلْكِيصادَقَ ظهَرَ الكاهِنُ الآخَرُ، 16 لا على أساسِ نسَبٍ بشَريّ، بَلْ بِقُوّةِ حياةٍ لا تَزولُ. 17 فشَهادةُ الكِتابِ لَه هِـيَ: «أنتَ كاهِنٌ إلى الأبَدِ على رُتبَةِ مَلْكِيصادَقَ». 18 وهكذا بطَلَتِ الوَصِيّةُ السّابِقَةُ لِضُعفِها وقِلّةِ فائِدَتِها، 19 لأنّ شريعَةَ موسى ما حَقّقَتِ الكَمالَ في شيءٍ، فحَلّ محَلّها رَجاءٌ أفضَلُ مِنها نتَقَرّبُ بِه إلى اللهِ.
20 وما تَمّ هذا بِلا يَمينٍ مِنَ اللهِ. فأولئِكَ اللاّويّونَ أُقيموا كَهنَةً بِلا يَمينٍ، 21 وأمّا يَسوعُ فأُقيمَ كاهِنًا بـيَمينٍ مِنَ اللهِ الذي قالَ لَه: «أقسَمَ الرّبّ، ولَنْ يَندَمَ، أنّكَ كاهِنٌ إلى الأبَدِ». 22 وهكذا صارَ يَسوعُ ضَمانًا لِعَهدٍ أفضَلَ مِنَ العَهدِ الأوّلِ.
23 وأولئِكَ الكَهنَةُ عَدَدُهُم كثيرٌ، لأنّ الموتَ كانَ يَمنَعُ بَقاءَهُم. 24 وأمّا يَسوعُ الذي يَبقى إلى الأبَدِ، فلَهُ كَهَنوتٌ لا يَزولُ. 25 وهوَ قادِرٌ أنْ يُخَلّصَ الذينَ يَتَقرّبونَ بِه إلى اللهِ خَلاصًا تامّا، لأنّهُ حيّ باقٍ لِـيَشفَعَ لهُم.
26 فيَسوعُ، إذًا، هوَ رئيسُ الكَهنَةِ الذي يُناسِبُنا، هوَ قُدّوسٌ بَريءٌ لا عَيبَ فيهِ ولا صِلَةَ لَه بِالخاطِئينَ، اَرتفَعَ إلى أعلَى مِنَ السّماواتِ. 27 وهوَ بِخِلافِ رُؤَساءِ الكَهنَةِ، لا حاجَةَ بِه إلى أنْ يُقَدّمَ الذّبائِـحَ كُلّ يومٍ كَفّارَةً لِخَطاياهُ أوّلاً، ثُمّ لِخطايا الشّعبِ، لأنّهُ فعَلَ هذا مَرّةً واحدَةً، حينَ قَدّمَ نَفسَهُ. 28 وشريعَةُ موسى تُقيمُ مِنَ البَشَرِ الضّعَفاءِ رُؤساءَ كَهنَةٍ، أمّا كلامُ القَسَمِ بَعدَ الشّريعَةِ فيُقيمُ الاَبنَ الذي جُعِلَ كامِلاً إلى الأبَدِ.