1 Ŋwɔṯaŋw, ǝri illatha keereny-gi ṯa@liim-thi ṯir min-min, ǝri duŋgwǝcǝ ḏuruusǝ kitha kwaathan-gi ṯir ŋwɔɽa ŋwɔthi ṯa@liim ṯǝthi ŋiɽaŋal ŋǝthi Kwɔrɔstɔ. Ŋende ŋɔvthanna kwokwony ethi kwuuru ṯɔgwagiza ṯǝniŋw; ṯɔrlacca ŋothɽor ŋigii ŋwɔdoŋw, nǝ ŋǝniŋw; ethi ǝmminci Allah; 2 nǝ ŋǝthi ṯa@liim ṯǝthi ma@muuḏiiyya mindaŋ, nǝ ṯigitta rii ki-ŋwɔɽala mindaŋ, nǝ ṯǝthi ṯidiiɽǝ ki-ŋiɽany-na mindaŋ, nǝ ṯǝthi hɔkwɔm wǝṯi nannitha dok-dok tok. 3 Na ǝri kǝniny illatha keereny-gi, kaka nɔrɔr-ṯǝ ŋɔ ŋinḏirsi ethisi ǝrri, mǝnyji Allah ǝmminici. 4 Nǝ kila limǝ ɔrlacci ṯǝmminǝ ṯeeŋen ŋwɔdoŋw, e-ta ǝri-mǝ urlǝ rɔgwor-lɔ reeŋen aŋgwɔrɔ? Lǝni-pǝ linaanɔ kerreny ki-fɔɔri-na kwǝthi Allah; ṯaŋw nǝr nyeŋle haḏiiyyǝ wǝthi ki-leere-naŋw, mindaŋ nǝraavi lɔɔɽɔŋi lǝthi Ṯigɽim Ṯirllinǝlɔ ter; 5 na nǝr elŋe ŋisanna ŋǝthi ŋiɽaŋal ŋǝthi Allah ki-ŋwɔɽa-na ŋweeŋen, nǝ ŋɔma ŋǝthi lɔɔmɔr linḏi tok. 6 Na mǝr ɔrlacci ṯǝmminǝ ṯeeŋen ŋwɔdoŋw tǝ, ŋende ŋinḏi ethoro mǝmkin kwokwony mac ethisi ǝɽǝ mindaŋ ethi urlǝ rɔgwor-lɔ, kaka nǝnir-gwɔ liɽinyithi Tɔɔrɔ tǝthi Allah kwokwony ki-ŋwuuɽi-lǝ, mindaŋ nǝr dimmini ŋunduŋw fǝthiyǝ-lɔ por-por. 7 Allah wǝṯi ǝccǝ wurǝyuŋi baarika wǝṯii ŋaaw ŋǝthi kaaw kǝṯi-gwɔ dɔnnatha-la dok-dok, nǝ wǝṯisi riiɽici ŋwɔɔla ŋwisaaw kila lɔgwɔccarsi. 8 Laakin mɔŋw allisa yuugwiyǝ-ŋwsi karaaw-gi tǝ, ŋweere ǝthi faayitha kweere mac; mindaŋ ŋwɔ nanyji Allah-lɔ ethi ollo, nǝ kwaathan tǝ ŋwuuɽǝsi kithaay.
9 Laakin nandisany-va kinnǝni-ṯǝŋw tok liyǝŋgǝri, nǝnyji-tǝ elŋece rac ŋǝni ŋaalɔ. Nyiiŋǝ lilŋithi rac ethaarɔŋw, ŋaaŋa lǝthi barka kwɔthǝmthi beṯṯen kwǝthi ŋiglǝthǝ ŋaalɔ. 10 Allah witi wir ḏaalim mac, witi winḏi ethi ṯɔɔthina mac ŋothɽor-ŋi ŋa ŋǝrrǝ-ŋǝsi, ya ṯamɽa kitha ṯibaaŋica-ŋa ŋunduŋw ṯimǝccǝ-thi ṯimǝccǝ-ŋǝ-thi kila lirllinǝlɔ ter, nǝ kitha-ta ṯǝni ṯǝrrǝ-ŋǝ. 11 Laakin nyiiŋǝ lǝthi sɔɔrɔma kwɔppa ethi ŋaaŋa tatap aŋranni naana ṯaŋrinna-thi kɔthɔ, mindaŋ mǝ kwomne ŋgwa kwǝkkicǝ-ŋǝ kizǝn rattathi kworo rerrem. 12 Nyiiŋǝ liti linaŋna-ŋǝsi ethoro limoozo mac, laakin oro kaka kila limǝ vmmini, nǝ lǝṯisi indinyanni naana, mindaŋ mǝ aavi ŋgwa kwǝccǝ-ŋǝsi-gi Allah wa@ḏa.
Wa@ḏ wǝthi Allah wǝthi yǝnǝ.
13 Kinaŋw mǝ Allah ǝccǝ Ibraahiim-ŋwɔ wa@ḏa, nɔŋwaari haalifa ki-rogɽo-na ruuŋwun ethisi ǝrri ŋa ŋaarɔŋw-ŋi wa@ḏa. Nǝ kaka niti ninaanɔ-ŋgwɔ kweere mac kwɔthǝmthi ŋunduŋw-la, nɔŋw-ta aari haalifa yiriny-yi yuuŋwun wɔɽe-wɔɽeny. 14 Nɔŋwaarɔŋw:
“Nyii kwɔŋa ǝccǝ wa@ḏa, ethi ǝccǝ ŋaaŋwɔ baarika,
mindaŋ ŋa inḏǝthǝ ŋwɔɔla ŋwuuru.”
15 Nǝsi Ibraahiim indinyanni naana mindaŋ, nɔŋwaavi ŋgwa kwǝccǝ-gi Allah wa@ḏa. 16 Mǝ kwizi aari haalifa tǝ, ǝṯɔŋw aari haalifa yiriny-yi yǝthi ŋgwa kwuthǝmthi ŋunduŋw-lǝ, mindaŋ ǝṯi haliifa rattasi ŋiɽaŋali kworo tatap. 17 Ŋwɔṯaŋw, kaka ninaŋna Allah ethisi baaŋaci kila ŋǝmǝ-ŋǝmmǝŋi wa@ḏa wuuŋwun wuuɽucǝ-ŋwsi, ŋwɔṯaŋw nɔŋweere urlǝ karatha-lɔ kuuŋun mac, nɔŋwaaɽi nɔŋwsi kiɽǝcci haliifa kwokwony, 18 nǝ ŋiɽaŋal ṯǝ ŋɔ ŋir ŋiɽǝn, ǝṯireere aari ghayyira ḏuṯ, nǝ ŋiti ŋǝthi-ŋi Allah ŋɔma ḏuṯ ethi kǝkki ŋǝluŋi. Nyiiŋǝ kila limǝ avratha ŋunduŋw naana ethi kilaaw nǝrnyji ɔkkwazi ethi mithǝ ṯǝkkizǝ kizǝn tetter kitha ṯawicar-nyji. 19 Ṯǝkkizǝ kizǝn kɔthɔ ṯǝthir nyiiŋǝ, ṯir kaka marfa@iinǝ kwisaaw kwɔfirlli tetter, kwǝthi ŋimiitha ŋǝri, nɔŋworo kwɔmǝ ǝnḏi lac-lac kǝzir wirllinǝlɔ ter, mindaŋ nɔŋw ṯamthaci siṯaara-lɔ keereny-gi kwǝthi hǝikal wǝthi ki-leere-naŋw. 20 Ŋwɔṯaŋw Yǝcu kwɔmǝ-nyji iŋnaci keereny-gi nɔŋwɔnḏi kinanaŋw ki-lɔɔbi lǝri, nɔŋgworo Rǝ-iis Rɔppa rǝthi kahana rinannathɔ lur nizaam-gi kwǝthi Mǝlikii-saaḏig.
1 فلْنَرتَفِـعْ إلى التّعليمِ الكامِلِ في المَسيحِ، فلا نَعودَ إلى الكلامِ على المَبادِئِ الأوّلِـيّةِ القائِمَةِ على التّوبَةِ مِنَ الأعمالِ المَيْتَةِ، وعلى الإيمانِ باللهِ 2 وشَعائِرِ المَعمودِيّةِ ووَضعِ الأيدي وقيامَةِ الأمواتِ والدّينونَةِ الأبَدِيّةِ. 3 وهذا ما نَفعَلُ بإذنِ اللهِ.
4 فالذينَ أُنيروا مرّةً وذاقوا الهِبَةَ السّماوِيّةَ وصاروا مُشارِكينَ في الرّوحِ القُدُسِ، 5 واَستَطابوا كَلِمَةَ اللهِ الصالِحَةَ ومُعجِزاتِ العالَمِ المُقبِلِ، 6 ثُمّ سَقَطوا، يَستَحيلُ تَجديدُهُم وإعادَتُهُم إلى التّوبَةِ لأنّهُم يَصلُبونَ اَبنَ اللهِ ثانِـيَةً لِخسارَتِهِم ويُعَرّضونَهُ لِلعارِ.
7 فكُلّ أرضٍ شَرِبَتْ ما نزَلَ علَيها مِنَ المَطَرِ مِرارًا وأطْلَعَتْ نَباتًا صالِحًا لِلذينَ فُلِحَتْ مِنْ أجلِهِم، نالَت بَركَةً مِنَ اللهِ. 8 ولكنّها إذا أخرَجَتْ شَوكًا وعُشبًا ضارّا، فَهِـيَ مَرفوضَةٌ تُهَدّدُها اللّعنَةُ ويكونُ عاقِبَتَها الحريقُ.
9 ومعَ أنّنا نَتكَلّمُ هذا الكلامَ، أيّها الأحبّاءُ، فنَحنُ على يَقينٍ أنّ لكُم ما هوَ أفضَلُ مِنْ سِواهُ وما يَقودُ إلى الخَلاصِ. 10 فما اللهُ بِظالِمٍ حتى يَنسى ما عَمِلتُموهُ وما أظهَرتُم مِنَ المَحبّةِ مِنْ أجلِ اَسمِهِ حينَ خَدَمتُمُ الإخوَةَ القِدّيسينَ وما زِلتُم تَخدِمونَهُم. 11 ولكنّنا نَرغَبُ في أنْ يُظهِرَ كُلّ واحِدٍ مِنكُم مِثلَ هذا الاجتِهادِ إلى النّهايَةِ، حتى يَتحَقّقَ رَجاؤُكُم. 12 لا نُريدُ أنْ تكونوا مُتكاسِلينَ، بَلْ أنْ تَقتَدُوا بِالذينَ يُؤْمِنونَ ويَصبِرونَ، فيَرِثونَ ما وَعَدَ اللهُ.
وعد الله الصادق
13 فلمّا وعَدَ اللهُ إبراهيمَ أقسَمَ بِنَفسِهِ، لأنّ ما مِنْ أحَدٍ أعظَمَ مِنْ نَفسِهِ ليُقسِمَ بِه، 14 قالَ: «بَركَةً أُبارِكُكَ وكثيرًا أجعَلُ نَسلَكَ». 15 وهكذا صبَرَ إبراهيمُ فَنالَ الوَعدَ. 16 والنّاسُ يُقسِمونَ بِمَنْ هوَ أعظَمُ مِنهُم، والقَسَمُ تَثبـيتٌ لأقوالِهِم يَنهي كُلّ خِلافٍ. 17 وكذلِكَ اللهُ، لمّا أرادَ أنْ يُبرهِنَ لِورَثَةِ الوَعدِ على ثَباتِ إرادَتِهِ، عَزّزَ قولَهُ بِقَسَمٍ. 18 فكانَ لنا بالوَعدِ والقَسَمِ، وهُما أمرانِ ثابِتانِ يَستَحيلُ أنْ يكذِبَ اللهُ فيهِما، ما يُشَجّعُنا كُلّ التّشجيعِ، نَحنُ الذينَ اَلتَجَأوا إلى اللهِ، على التَمَسّكِ بِالرّجاءِ الذي جعَلَهُ لنا. 19 وهذا الرّجاءُ لِنُفوسِنا مِرساةٌ أمينَةٌ متينَةٌ تختَرِقُ الحِجابَ. 20 إلى حيثُ دخَلَ يَسوعُ مِنْ أجلِنا، سابِقًا لنا، وصارَ رَئيسَ كَهنَةٍ إلى الأبَدِ على رُتبَةِ مَلكيصادَقَ.