1 Nǝ kaka mǝgwɔ Sherii@a ṯiŋatha ṯigɽimǝ-lɔ domony ṯǝthi kwomne ŋgwa kwisaaw kwinḏi ethiila, kwiti kwaaɽinna kwomne ŋgwa tittir mac, ŋwɔṯaŋw nɔŋweere ǝthi ŋɔma tok mac ethisi ruusi kila min-min lǝṯi dɔŋgwatha keṯṯok naanɔ-gwɔ Allah kiraama-gi ŋga kǝṯir kegitte yithlǝyu-yithlǝyu. 2 Ǝŋgi lizi kila lǝṯi kwogwɔcce Allah-lɔ suuɽunni rerrem ki-ŋikiya-na ŋeeŋen, ǝŋgireere iccini kaṯṯi-gi kǝthi ŋikiya kwokwony mac, e-ta ǝŋgi kiraama tatap rilli. 3 Laakm ǝṯi kiraama ŋgɔ kǝṯir kegitte yithlǝyu-yithlǝyu kikithǝyini lizi ŋikiyaŋi ŋeeŋem 4 Kaka niti nɔrɔr-gwɔ mǝmkin mac, ethi ŋin ŋǝthi nyithri-ŋǝ nyoo-nyi ethi ǝthi ŋɔma ethi dimmǝ ŋikiyaŋi kithaay.
5 Ŋwɔṯaŋw mǝ Kwɔrɔstɔ naŋni ethi ǝnḏǝ ki-ṯurmun-nǝ tǝ, nɔŋwɔccǝ Allah-ŋw,
“A kwiti kwǝṯi naŋni kiraama-ŋwɔsi haḏaaya-yi mac,
laakin a kwɔmǝ-nyii kitticca aŋna.
6 A kwiti kwǝṯaamina haywaanaaṯ-yi mac wa wǝṯi dunnuni
tatap ki-ŋwɔthgwun-lǝ,
ya kiraama-gi ŋga kǝṯi dimmi ŋikiyaŋi kithaay.
7 E-ta ninyaarɔŋw,
‘Yaa Allah, nyii kwɔrpa-ŋgwɔ kwɔmiila
ethisi ǝrri ŋǝthi ṯɔgwor ṯɔɔŋwa.
Kaka-ṯǝ ŋa ŋɔlɔɔthɔna Kiṯaab-na kǝthi Sherii@a’.”
8 Kerreny nɔŋwaarɔŋw, “A kwiti kwǝṯi naŋni wala ethamɽi kiraama-ŋwɔsi kwomne-gi ŋgwa mac kwǝṯir rillǝlɔ, ya haywaanaaṯ wa wǝṯir dɔnni ki-ŋwɔthgwun-la, nǝ kiraama ŋga kǝṯi dimmi ŋikiyaŋi kithaay.” Nǝ nandisa-ŋwsi-va kinnǝni ŋɔ tok, nǝtǝ kiraama kettine niizaam-gi kwǝthi Sherii@a tɔttɔr. 9 E-ta nɔŋwaarɔŋw kwokwony, “Yaa Allah, nyii kwɔrpa-ŋgwɔ kwɔmiila ethisi ǝrri ŋǝthi ṯɔgwor ṯɔɔŋwa.” Ŋwɔṯaŋw nǝ Allah duŋgwǝci ŋga tatap kǝthi kerreny-ŋwɔ, mindaŋ nɔŋw mɔrthasi kǝthi Kwɔrɔstɔ ki-lɔɔbi leeŋen. 10 Nǝ kaka mǝgwɔ Yǝcu Kwɔrɔstɔ ǝrri ŋiɽaŋali ŋinaŋnathisi Allah ŋunduŋw ethisi ǝrri, ŋwɔṯaŋw, nǝrǝni limǝ suuɽunni tatap ki-ŋikiya-na aŋna-yi wuuŋwun wumǝŋw rillici Allah-lɔ ter taamin tɔtɔpɔt-ṯǝ tɔc.
11 Ǝṯi kaahin akkɔ ŋothpor ŋuuŋun ŋwaamin tatap, nǝ ǝṯaŋw-tǝ kegitte kiraama-ṯǝ ŋga kette-kette nyaamin nyuuru; laakin kiraama ŋga tatap tǝ, ǝṯɔŋweere ǝthi ŋɔma mac ethi dimmi ŋikiyaŋi kithaay. 12 Laakin Kwɔrɔstɔ tǝ nɔŋw kette kiraama kɔtɔpɔt kǝni ŋikiya, mindaŋ nɔŋw naanalɔ tɔc ki-thii ṯǝthi mɔni ṯǝthi Allah. 13 Nǝ nɔŋwɔni kwakkwɔ kizǝn kirem kinanaŋw mindaŋ mǝ Allah kettice ṯuwǝnǝ-lɔ ṯuuŋwun ki-ŋwaara-na ŋwuuŋwun. 14 Nǝ kiraama-gi ṯǝ kɔtɔpɔt, nɔŋwsi ruusi min-min kila limǝ suuɽunni ki-ŋikiya-na. 15 Nǝ ǝṯi-nyji Ṯigɽim Ṯirllinǝlɔ ter ɔnḏici kii shahaaḏa-gi kwuuŋwun mindaŋ nɔŋwaarɔŋw:
16 “Kweeleny kwaarɔ-ŋw, ‘Wa@ḏ wirṯa wɔ winḏi-nyii ethuuɽu ŋundu-ŋǝli,
mǝ ŋwaamin ŋwa iila mindaŋ ǝnyji ǝnyjici awaamira
wiinyi ki-rɔgwor-na reeŋen,
nǝ ǝnyji locce ki-ŋaɽiny-na ŋeeŋen tok’.”
17 E-ta nɔŋwaarɔŋw kwokwony:
“Nyii kwiti kwɔ-kithaayini ŋikiyaŋi ŋeeŋen,
nǝ ŋothɽor ŋeeŋen ŋigii kwokwony mac.”
18 Nǝ mǝr fivrinni ŋɔ tatap tǝ, a kwomne-ŋgwa kwǝṯir rillǝlɔ ethi dimmi ŋikiyaŋi kithaay, ǝreere naŋni kwokwony mac.
Ǝri dɔŋgwatha keṯṯok naana-gwɔ Allah.
Hebrews-10-24
19 Nǝrṯoroŋw liyǝŋgǝri, a kwɔmǝr ǝthi hɔrriiyya wir min-min ethǝnḏi Kǝzir Wirilinǝlɔ ter, ŋiɽany-ŋi ŋǝthi Yǝcu. 20 Nɔŋw kiṯṯici nyuŋwsi ṯaay ṯiyaŋ ṯimithɔ siṯaar-gi kwǝni aŋna wuuŋwun. 21 A kwumǝr ǝthi kaahina kɔppa kǝthi dɔɔnɔ kwǝthi Allah. 22 Ŋwɔṯaŋw ǝri dɔŋgwatha keṯṯok rɔgwor-ri rerrem nǝ ṯǝmminǝ-thi ṯir min-min, nǝ rɔgwor-ri rǝri rimǝ suuɽunni ki-ŋiɽaŋal-na ŋigii, nǝ yaŋna-yi yimǝ iyini ŋaaw-ŋi ŋisɔɔɽɔ. 23 Ǝri kǝniny mithǝ ṯǝkkizǝ kizǝn kitha tetter ṯandisar-thi, liti laaralɔ kirǝm-kirǝm mac, kaka nirilli-gwɔ Allah-lɔ wa wǝccǝ-nyji wa@ḏa. 24 Ǝri ɔkkwathizi-na, ethisi baaŋaci ṯamɽa-thi, nǝ ǝrisi ǝrri ŋisaaw. 25 Ǝreere ṯɔɔthina mac ǝthi-yi wǝthi ṯɔɽɔmaṯṯa dɔŋw, kaka ŋǝṯirsi-gwɔ-ṯǝ ǝrriŋw lokwo. Nǝ nǝrṯoroŋw, ǝɽir kǝniny ǝri ɔkwɔkwathizi-na dɔṯɔ-dɔṯṯɔk kaka niisaŋa-gwɔ rac Laaminɔ lǝthi Kweeleny limǝ aadithi keṯṯok ethiila.
26 Mǝrsi-tǝ ǝrrǝthǝ ŋigii rɔgwor-ri rǝri ṯir-ṯir, nǝ nyiiŋǝ-tǝ limǝr-nyji ilŋithini ŋa ŋir rerrem rac, e-ta a kiraama ere naani keere kwokwony mac kǝthi ŋɔma ethi dimmǝthǝ nyuŋwsi ŋikiyaŋi kithaay. 27 Laakin ŋa ŋimǝ ṯathni nǝroro ŋǝthi ǝkkici hɔkwɔma kizǝn ŋitheny-ŋi nǝ iigǝ-ŋi wɔfɔɔdɔ winḏi ethisi kiirasalɔ kila lir ṯuwǝn ṯǝthi Allah. 28 Kweere nyithak kwiti kwǝṯi iinyici Sherii@a naana kwǝthi Muusǝ mac tǝ, ǝri ɽeenye kwiti kwǝthicǝr ŋimɽiyǝnǝ mac, mǝrǝccǝ haakima shuhuuḏ-gi ɔrɔ-ŋgwɔ kwuɽǝn alla kwuuru. 29 E-ta ŋinḏi ethi rotto aŋgwɔrɔ ŋǝthi ŋgwa kwinḏi ethi ruusi Tɔɔrɔ-lɔŋw tǝthi Allah? Ŋgwa kwinḏi ethi ǝrri ŋiinǝlɔŋw ŋǝthi wa@ḏ wǝthi Allah ŋǝṯi suuɽi ŋunduŋw ki-ŋikiya-na? Ŋgwa kwǝṯi ollo Ṯigɽimǝ ṯǝthi ne@ma? Aarir-ṯi fǝkirǝ; jiizǝ kwɔrṯɔ aŋgwɔrɔ kwinḏiŋw ethaavi? 30 Kaka nilŋithir-gwɔ ŋgwa kwaarɔŋw, “Nyii kwǝɽinni nda, nyii inḏǝthǝ ŋgwa jiizǝ.” Nǝ nɔŋwaarɔŋw kwokwony, “Kweeleny kwinḏi ethi ǝccǝ lizi luuŋwun haakima.” 31 Ŋǝni ŋir ŋudur-ŋudur beṯṯen mǝ iidi ki-thii-na ṯǝthi Allah wɔmiithɔ!
32 Laakin kithaayinarsi ŋɔrtɔ aŋgwɔrɔ ŋaaŋa-li kinaŋw ki-ŋwaamin-la ŋwɔmǝ ṯamthɔ. Ki-ŋwaamin-la ŋwa ŋwɔmǝr-ŋǝsi-ŋi irtacalɔ fɔɔri-gi rac kwǝthi Allah, na nǝ rǝrinni kwomne-gi kwittǝzir, laakin nǝrŋǝsi ere ṯiinyi ṯibɔbla-thi kitha mac. 33 Ǝṯir-ŋǝsi ollollo ŋwɔɔmɔri ŋweere-ŋweere por-por, nǝ ǝṯir-ŋǝsi ǝrrǝlɔŋw, nǝ nyaamin nyithaathɔ ǝṯi ǝmmini ethi-li ɔɽɔmaṯṯi dɔŋw ŋundu-ŋǝli kila lǝwɽǝrsi yǝy-lɔ ṯǝŋw. 34 Nǝ ǝṯoro dɔŋw masaajiin-gi ki-ṯuirvǝ-nǝ ṯeeŋen, nǝ mǝrŋǝsi aagatha kwomne kwaalɔ, ǝṯisi indinyanni naana laamina, kaka nilŋicaŋa-gwɔ ethaarɔŋw nyiiŋǝ kila-tǝ lǝthi kwomne kwisaaw kwɔthǝmthi ethi ŋgwa-la, kwinḏi ethi nannitha lur. 35 Ŋwɔṯaŋw ǝṯi ṯuusǝ ŋuuguli ŋaalɔ mac, kaka nǝṯir-gwɔ ǝginǝ ɔjra wɔppa wumni. 36 Ŋɔvthanna ethi mithǝ rɔgwori mindaŋ mǝsi ǝrri ŋǝthi ṯɔgwor ṯǝthi Allah, e-ta ǝsi aavi ŋa ŋǝccǝŋw-ŋi ŋaaŋwɔsi wa@ḏa. 37 Kaka nɔlɔɔthɔnar-gwɔ ŋaarɔŋw:
“Ŋgwa kwinḏi ethiila kwaathan kwokwo,
kwiti kwinḏi ethi ɽindaŋnalɔ mac;
38 laakin lizi liinyi lirllalɔ, linḏi ethi ǝmmini mindaŋ ǝri
miithi, laakin mɔŋwaaɽitha kweere kwaathan-gi tǝ,
nyeere aamina ŋunḏu-ŋgi mac.”
39 A kwiti kwirir lizi limǝ aaɽitha kwaathan-gi mac, mindaŋ ethi ṯɔɔthi. Laakin a kwǝthir kǝniny ṯǝmminǝ mindaŋ nǝrǝni limǝ kilaaw.
1 ولأنّ الشّريعَةَ ظِلّ الخَيراتِ الآتِـيَةِ، لا جَوهَرُ الحَقائِقِ ذاتِها، فَهِـيَ لا تَقدِرُ بِتِلكَ الذّبائِـحِ نَفسِها التي يَستَمِرّ تَقديمُها سنَةً بَعدَ سنَةٍ أنْ تَجعَلَ الذينَ يَتقَرّبونَ بِها إلى اللهِ كامِلينَ، 2 وإلاّ لتَوَقّفوا عَنْ تَقريبِها. فالعابِدونَ، إذا تَمّتْ لهُمُ الطّهارَةُ مرّةً واحدَةً، زالَ مِنْ ضَميرِهِمِ الشّعورُ بِالخَطيئَةِ، 3 في حين أنّ تِلكَ الذّبائِـحَ ذِكرى لِلخطايا سنَةً بَعدَ سنَةٍ، 4 لأنّ دمَ الثّيرانِ والتّيوسِ لا يَقدِرُ أنْ يُزيلَ الخَطايا.
5 لِذلِكَ قالَ المَسيحُ للهِ عِندَ دُخولِهِ العالَمَ:
ما أرَدتَ ذَبـيحَةً ولا قُربانًا،
لكنّكَ هيّأْتَ لي جَسَدًا،
6 لا بِالمُحرَقاتِ سُرِرتَ
ولا بِالذّبائِـحِ كَفّارَةً لِلخَطايا.
7 فقُلتُ: ها أنا أجيءُ يا اللهُ
لأعمَلَ بِمَشيئَتِكَ،
كما هوَ مكتوبٌ عَنّي
في طَيّ الكِتابِ».
8 فهوَ قالَ أوّلاً: «ما أرَدتَ ذَبائِـحَ وقَرابـينَ ومُحرَقاتٍ وذَبائِـحَ كَفّارَةً لِلخَطايا ولا سُرِرتَ بِها»، معَ أنّ تَقديمَها يَتِمّ حسَبَ الشّريعَةِ. 9 ثُمّ قالَ: «ها أنا أجيءُ لأعمَلَ بِمَشيئَتِكَ»، فأبطَلَ التّرتيبَ الأوّلَ لِـيُقيمَ الثّاني. 10 ونَحنُ بِفَضلِ تِلكَ الإِرادةِ تَقَدّسْنا بِجَسَدِ يَسوعَ المَسيحِ الذي قَدّمَهُ قُربانًا مرّةً واحدَةً.
11 ويَقِفُ الكاهِنُ اليَهودِيّ كُلّ يومٍ فيَقومُ بِالخدمَةِ ويُقدّمُ الذّبائِـحَ نَفسَها مرّاتٍ كَثيرَةً، وهِـيَ لا تَقدِرُ أنْ تَمحُوَ الخَطايا. 12 وأمّا المَسيحُ، فقَدّمَ إلى الأبَدِ ذَبـيحَةً واحدَةً كَفّارَةً لِلخطايا، ثُمّ جلَسَ عنْ يَمينِ اللهِ، 13 وهوَ الآنَ يَنتَظِرُ أنْ يَجعَلَ اللهُ أعداءَهُ موطِئًا لِقَدَمَيهِ، 14 لأنّهُ بِقُربانٍ واحدٍ جَعَلَ الذينَ قَدّسَهُم كامِلينَ إلى الأبَدِ. 15 وهذا ما يَشهَدُ لنا بِه الرّوحُ القُدُسُ أيضًا. فبَعدَ أنْ قالَ:
16 «هذا هوَ العَهدُ الذي أُعاهِدُهُم إيّاهُ
في الأيّامِ الآتِـيَةِ، يَقولُ الرّبّ:
سأجعَلُ شَرائِعي في قُلوبِهِم
وأكتُبُها في عُقولِهِم
17 ولَنْ أذكُرَ خَطاياهُم وآثامَهُم مِنْ بَعدُ».
18 فحَيثُ يكونُ الصّفحُ عَنْ هذا كُلّهِ، لا تَبقى حاجَةٌ إلى قُربانٍ مِنْ أجلِ الخَطيئَةِ.
دعوة إلى الثقة
19 ونَحنُ واثِقونَ، أيّها الإخوَةُ، بأنّ لنا طريقًا إلى قُدْسِ الأقداسِ بِدَمِ يَسوعَ، 20 طريقًا جديدًا حيّا فتَحَهُ لنا في الحِجابِ، أي في جَسَدِهِ، 21 وأنّ لنا كاهِنًا عَظيمًا على بَيتِ اللهِ، 22 فلْنَقتَرِبْ بِقَلبٍ صادِقٍ وإيمانٍ كامِلٍ، وقُلوبُنا مُطَهّرَةٌ مِنْ سُوءِ النّــيّةِ وأجسادُنا مَغسولَةٌ بِماءٍ طاهِرٍ، 23 ولنَتَمَسّكْ مِنْ دونِ اَنحرافٍ بِالرّجاءِ الذي نَشهَدُ لَه، لأنّ اللهَ الذي وعَدَ أمينٌ، 24 وليَهتَمّ بَعضُنا بِبَعضٍ، مُتَعاوِنينَ في المَحبّةِ والعَمَلِ الصّالِـحِ. 25 ولا تَنقَطِعوا عَنِ الاجتِماعِ كما اَعتادَ بَعضُكُم أنْ يَفعَلَ، بَلْ شَجّعوا بَعضُكم بَعضًا، على قَدْرِ ما تَروْنَ أنّ يومَ الرّبّ يَقتَرِبُ.
26 فإذا خَطِئنا عَمْدًا، بَعدَما حَصَلْنا على مَعرِفَةِ الحَقّ، فلا تَبقى هُناكَ ذَبـيحةٌ كَفّارةٌ لِلخطايا، 27 بَلِ اَنتِظارٌ مُخيفٌ لِـيَومِ الحِسابِ ولَهيبُ نارٍ يَلتَهِمُ العُصاةَ. 28 مَنْ خالَفَ شَريعَةَ موسى يَموتُ مِنْ دونِ رَحمَةٍ بِشَهادَةِ شاهِدَينِ أو ثَلاثَةٍ، 29 فكَمْ تَظُنّونَ يَستَحِقّ العِقابَ مَنْ داسَ اَبنَ اللهِ ودَنّسَ العَهدَ الذي تَقَدّسَ بِه واَستَهانَ بِرُوحِ النّعمَةِ؟ 30 فنَحنُ نَعرِفُ الذي قالَ: «ليَ الانتِقامُ وأنا الذي يُجازي». وقالَ: أيضًا: «الرّبّ سيَدينُ شَعبَهُ». 31 فالوَيلُ لِمَنْ يقَعُ في يَدِ اللهِ الحَيّ.
32 تَذَكّروا الأيّامَ الماضِيَةَ وكم جاهَدتُم وتَحمّلْتُم مِنَ الآلامِ بَعدَما اَستَنَرتُم، 33 فتَعَرّضتُم مِنْ جِهَةٍ لِلتّعيـيرِ والشّدائدِ، ومِنْ جِهَةٍ أُخرى صِرتُم شُرَكاءَ الذينَ عُومِلوا بِمِثلِ هذا العَمَلِ. 34 فشارَكتُمُ السّجَناءَ في آلامِهِم وصَبِرتُم فرِحينَ على نَهبِ أموالِكُم، عارِفينَ أنّ لكم مالاً أفضَلَ لا يَزولُ. 35 لا تَفقدوا إذًا ثِقَتَكُم، فلَها جَزاءٌ عَظيمٌ. 36 وأنتُم بِحاجَةٍ إلى الصّبرِ حتى تَعمَلوا بِمَشيئَةِ اللهِ وتَحصلوا على وَعدِهِ.
37 «قليلاً قليلاً مِنَ الوَقتِ
فيَأتي الآتي ولا يُبطئُ.
38 البارّ عِندي بالإيمانِ يَحيا
وإنِ اَرتَدّ، لا أرضى بهِ».
39 فما نَحنُ مِنْ أهلِ الارتِدادِ لِنَهلِكَ، بَلْ مِنْ أهلِ الإيمانِ لِنَخلُصَ.