Ŋiɽaŋal ŋǝthi Allah ŋimǝ iila Tor-ri tuuŋwun.
1 Kerreny ǝṯi Allah andindaci rǝrnyǝri-ŋwsi rǝri raay-ri rittǝzir rir-na ter-ter liɽii-li, 2 laakin ki-ŋwaamin-la ŋwɔ ŋwɔthi kwaathan-ŋwɔ tǝ, nɔŋw andindaci nyuŋwsi Tɔr-ri tuuŋwun. Nɔŋworo tigitta-ri Allah ṯurmunǝ, nɔŋworo ticca Allah-na ethi aavi kwomne tatap kwaathan-gi. 3 Nɔŋw erṯelɔ fɔɔri-gi kwǝthi ŋinith ŋǝthi Allah, nǝ nɔŋwaaɽanni suurǝ kwǝthi Allah dap-dap, nɔŋw uvuni ṯurmunǝ ŋɔma-ŋi ŋǝthi ŋiɽaŋal ruuŋun. E-ta mɔŋw fivrici lizigwunǝŋi ŋikiyaŋi ŋeeŋen rac tǝ, nɔŋw naanalɔ ki-leere-na, ki-thii ṯǝthi mɔni ṯǝthi Allah Wuthǝmthi-lǝ ŋɔma-ŋi pur-pur.
Tɔr tǝthi Allah tithǝmthi-lǝ pur-pur.
4 Nǝ Tɔr ǝni tippiŋǝr ki-limeleka-la, kaka-ṯǝ nithǝmthi-gwɔ yiriny yuuŋwun yinḏǝthǝrsi yiriny-lǝ yeeŋen. 5 Kaka niti nǝccǝ-gwɔ Allah meleka kweere-ŋw ḏuṯ,
“Ŋa kwir Tɔr tiinyi,
nyii kwɔmoro Ṯarnyalɔ aŋwɔnɔ.”
Wala ethisi Allah andasi ŋeere ŋǝni meleka kweere ethaarɔŋw,
“Nyii kworo Ṯarnyin,
nǝ ŋundu tǝ ŋworo Tɔr tiinyi.”
6 Na mǝ Allah naŋni ethi ɔɔsa Tɔɔrɔ tuuŋwun tir nda ki-turmun-nǝ, nɔŋwaarɔŋw,
“Laazim a limeleka lǝthi Allah tatap kwocce ŋundunw-lɔ.”
7 Nǝ ŋǝthi limeleka nɔŋwaarɔŋw,
“Wǝṯi ruusi limeleka luuŋwun kɔrɔn,
nǝ ǝṯɔŋw ruusi yaḏaama yuuŋwun iigǝ wɔfɔɔdɔ.”
8 Nǝ ŋǝthi Tɔr nɔŋwaarɔŋw,
“Ŋa kwǝni Allah, Ŋeeleny ŋɔɔŋa ŋinḏi,
ethi nannitha dok-dok,
ŋa kwǝṯi mithǝ lizi lɔɔŋwa ŋirllalɔ-ŋi.
9 A kwǝṯi amɽi ŋirllalɔ, nǝ ǝṯisi wǝzi ŋugwurlǝlɔ.
Ŋindǝr-ṯǝ ŋɔ mindaŋ nǝ Allah,
wir Allah wɔɔŋa, alla ŋaaŋwɔ-na,
nɔŋw inḏǝthǝ ŋaaŋwɔ ṯiiɽǝnǝ ṯɔppa ṯithǝmthi-lǝ, ethi
kitha-la ṯinḏǝthǝŋw limathgalɔ.”
10 Nɔŋwaarɔŋw kwokwony,
“Ŋa kwir Kweeleny,
a kwɔgitta ṯurmunǝ kinaŋw-lɔ tuk kwon-kwon,
nǝ leere oro ŋothɽor ŋǝthi rii rɔɔŋwa.
11 Kwinḏi ethi kiirathalɔ laakin ŋa tǝ, ǝtǝ nannitha
kwinḏi ethoro kwooɽɔn tatap kaka yireth.
12 Kwinḏi-ŋǝ ethaaɽasi dɔŋw-na kaka jekeṯa,
mindaŋ ǝri reethe kaka yirethi.
Laakin ŋa tǝ,
ǝtǝ nannitha kwette-kwette nyaamin tatap,
mindaŋ mǝ ŋimiitha ŋɔɔŋa ere ernene ḏuṯ.”
13 Laakin Allah wende wɔmǝccǝ meleka kweere kwuuŋwun-ŋwɔ,
“Naanalɔ kɔnɔŋw ki-thii ṯiinyi ṯǝthi mɔni,
mindaŋ ŋǝ kettice ṯuwǝnǝ-lɔ ṯɔɔŋwa
ki-ŋwaara-na ŋwɔɔŋa.”
14 Liti lir rigɽim kira mac-a rǝṯi ǝkkici Allah ŋothɽor, mindaŋ nɔŋwsi ɔɔsa ethi mǝcci lizi kila linḏi ethaavi ŋiglǝthǝ?
كلمة الله ِ بابنه
1 كلَّمَ اللهُ آباءَنا مِنْ قَديمِ الزّمانِ بِلِسانِ الأنبـياءِ مَرّاتٍ كَثيرةً وبِمُختَلفِ الوَسائِلِ، 2 ولكنّهُ في هذِهِ الأيّامِ الأخيرَةِ كَلّمَنا باَبنِهِ الذي جَعَلَهُ وارِثًا لِكُلّ شيءٍ وبِه خلَقَ العالَمَ. 3 هُوَ بَهاءُ مَجدِ اللهِ وصُورَةُ جَوهَرِهِ، يَحفَظُ الكَونَ بِقُوّةِ كلِمَتِهِ. ولمّا طَهّرَنا مِنْ خَطايانا جَلَسَ عَنْ يَمينِ إلهِ المَجدِ في العُلى، 4 فكانَ أعظمَ مِنَ المَلائكَةِ بمِقدارِ ما وَرِثَ اَسمًا أعظَمَ مِنْ أسمائِهِم. 5 فَلِمَن مِنَ المَلائِكَةِ قالَ اللهُ يومًا: «أنتَ اَبني وأنا اليَومَ ولَدتُكَ؟» وقالَ أيضًا: «سأكونُ لهُ أبًا ويكونُ لي اَبنًا». 6 وعِندَما أرسَلَ اَبنَهُ البِكرَ إلى العالَمِ قالَ أيضًا: «لِتَسجُدْ لهُ كُلّ ملائكَةِ اللهِ». 7 وفي المَلائكَةِ قالَ اللهُ: «جعَلَ مِنْ مَلائكتِهِ رياحًا ومِنْ خدَمِهِ لَهيبَ نارٍ». 8 أمّا في الابنِ فقالَ: «عَرشُكَ يا اللهُ ثابِتٌ إلى أبَدِ الدّهورِ، وصَولَجانُ العَدلِ صَولَجانُ مُلكِكَ. 9 تُحِبّ الحقّ وتُبِغضُ الباطِلَ، لذلِكَ مسَحَكَ اللهُ إلهُكَ بزَيتِ البَهجَةِ دونَ رفاقِكَ». 10 وقالَ أيضًا: «أنتَ يا ربّ أسّسْتَ الأرضَ في البَدءِ، وبـيَدَيكَ صنَعتَ السّماواتِ، 11 هيَ تَزولُ وأنتَ تَبقى، وكُلّها كالثّوبِ تَبلى. 12 تَطويها طَيّ الرّداءِ فتَتَغيّرُ، وأنتَ أنتَ لا تَنتَهي أيّامُكَ». 13 ولِمَنْ مِنَ المَلائكةِ قالَ اللهُ يومًا: «إجلِسْ عَنْ يميني حتى أجعَلَ أعداءَكَ مَوطِئًا لِقدَمَيْك؟» 14 أما هُم كُلّهُم أرواحٌ في خدمَةِ اللهِ يُرسِلُهُم مِنْ أجلِ الذينَ يَرِثونَ الخَلاصَ.