Ŋothɽor ŋǝthi Bɔɔlɔs ki Umam-na.
1 Nǝ sǝbǝb-gi ṯǝ ŋgwɔ, nyii kwɔrɔ kwǝni Bɔɔlɔs kwir mahbuus ki-lɔɔbi laalɔ ŋaaŋa lir Umam, ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi Kwɔrɔstɔ kwǝni Yǝcu. 2 Ŋimǝsi neŋne rac rerrem ethaarɔŋw, Allah wɔmǝ-nyii inḏǝthǝ ŋothɽor ne@ma-gi kwuuŋwun ethisi ǝrrici ŋaaŋwɔsi. 3 Nǝ Allah wɔmǝ-nyii ruwǝcci ŋejmethi-lɔ ŋuuŋun, nɔŋwsi ilŋithini nyuŋwɔ, kaka-ṯǝ ŋa ŋimǝ-ŋǝsi lɔcca ŋoko. 4 Nǝ mǝsi ɔrti ŋa ŋɔlɔcca-ŋasi ta, athi ŋɔma ethisi elŋe ethaǝrɔŋw, nyii kwilŋithi ŋejmethi ŋǝthi Kwɔrɔstɔ. 5 Ki-ŋwɔɔmɔr-la ŋwɔmǝ ṯamthɔṯṯa, nǝreere ilŋithini lizigwunǝŋi ŋejmethi ŋɔ mac, laakin kirem tǝ ŋimǝsi Allah ruwǝcci yaavɔra-ŋwsi liɽii-li luuŋwun lirllinǝlɔ ter Ṯigɽim-thi. 6 Ŋejmeth ŋindǝr-ṯǝ ŋɔ ŋǝniŋw, kaka mǝgwɔ Umam ɔɽɔmaṯṯi Yǝhuuḏ-yi ki-barka-na kwǝthi Allah ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi Inyjiil, ŋwɔṯaŋw limoro a@ḏo wǝthi ṯǝ aŋna wa wette-wette. Mindaŋ nǝr aavi ŋgwa kwɔgittathi-gi Allah ethi Kwɔrɔstɔ-na kwǝni Yǝcu.
7 Liruusǝ-nyii kaavɔr kǝthi Inyjiil haḏiiyyǝ-yi wǝthi nǝ@ma kwǝthi Allah, kwinḏǝthǝŋw nyuŋw ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ŋɔma ŋǝthi ŋothɽor ŋuuŋun. 8 Imba, nɔrɔny-va kinnǝni kwokwɔɽony tok ethi kilala tatap lirllinǝlɔ ter, nǝrnyii-tǝ inḏǝthǝ ne@ma ŋgwɔ, ethi-gi ǝccǝ Umama bǝshirǝ ŋɔrṯɔwa ŋǝthi kwɔrɔstɔ ŋiti ŋaaɽɔ nda-lɔ keṯṯok mac, 9 nǝ ethi ilŋithini lizi ŋǝmǝ-ŋǝmmǝŋ nizaama kwǝthi ŋejmeth, ŋuluccunǝ kerreny tuk ethi Allah-na, wɔgitta kwomne tatap; 10 mindaŋ mǝ kǝniisǝ ruwǝcci limeleka-lɔ ṯǝthinǝ yǝnǝ ṯǝthi Allah, ṯithǝmthi-lǝ pur-pur ŋɔma-ŋi kǝzir wǝthi ki-leere-ŋaŋw. 11 Ŋǝni ŋǝrrǝsi Allah ŋɔ karath-gi kuuŋun kǝṯi nannatha dok-dok, ŋimǝ-ŋwɔi ṯimmɔǝi eṯhi kwɔrɔǝtɔ-nɔ kwǝni Yǝcu kwir kweeleny kwǝri. 12 Nǝ duŋgwun-nǝ tǝ, nǝroro luuŋwul ethi dɔŋgwatha Allah naana, kaka mǝr-gwɔ allatha kwɔrɔstɔ-ŋw rɔgwori naana ṯǝmminǝ-thi duŋgwun-nǝ. 13 Ŋwɔṯaŋw ŋǝsi tuurǝccǝlɔ etheere pinni rɔgwor-na mac, ṯirǝrinnǝ-thi ṯirǝrinnicǝ-ŋǝsi-thi, kaka ninḏi-ŋgwɔ ethǝvicǝ ŋaaŋwɔsi ŋinithi.
Ṯamɽa ṯǝthi Kwɔrɔstɔ.
14 Nǝ sǝbǝb-gi ṯǝ ŋgwɔ tǝ, nyii kwee ŋwɔrgwɔ-lɔ kiyǝnǝ yǝthi Papa, 15 kwuruuthu-gwu yǝgwur yǝthi lizi naanɔ-ŋgwɔ tatap yǝthi ki-leere-naŋw, nǝ yǝthi kuṯṯǝlɔŋw tok, ethaavi yiriny yir rerrem. 16 Ethi-nyii uṯici Allah-lɔ ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ŋɔrṯɔ ŋǝthi ŋinith ŋuuŋun, ethinḏǝthǝ ŋaaŋwɔsi ŋɔma ŋǝthi Ṯigɽim ṯuuŋwun, mindaŋ mǝ ferlle tetter ki-rɔgwor-na raalɔ, 17 mindaŋ mǝ kwɔrɔstɔ ɔmi ki-rɔgwor-na raalɔ ṯǝmminǝ-thi; mindaŋ mǝnḏǝlɔ kidi-kidir, ethi nanni ki-ṯɔgwagiza-la ṯǝthi ṯamɽa, 18 mindaŋ mǝthi ŋaaŋa tok ŋɔma lizi-li lirllinǝlɔ ter, ŋǝthi-ŋi elŋe ethaarɔŋw, ṯamɽa ṯǝthi kwɔrɔstɔ ṯǝni ṯɔɔrana aŋgwɔrɔ, nǝ nɔŋwole tok aŋgwɔrɔ, nǝ ṯɔɔlala tok aŋgwɔrɔ 19 mindaŋ mǝ elŋe ṯamɽa ṯǝthi kwɔrɔstɔ ṯithǝmthi elŋeṯṯeŋw-la tatap, mindaŋ mǝ urǝnni-nǝ ṯuurǝnnǝ-thinǝ tatap ṯǝthi Allah.
20 Ethi ŋgwa kwɔṯǝthi ŋɔma ethisǝrri ŋa ŋithǝmthilǝ, ŋǝŋgir-ŋi uṯicǝlɔ, ya ŋǝŋgir-ŋi irǝsi yǝylɔ, 21 ethi ŋinth ŋǝthi ŋgwa ɔrtanni kǝniisǝ-nǝ, nǝ ethi kwɔrɔstɔ-na kwǝni Yǝcu, nǝ ki-ŋwɔɔla-na ṯok tatap ŋwinḏi ethiila ethi ɔrtanni dok-dok. Amiin.
رسالة بولس لغير اليهود
1 لذلِكَ أنا بولُس سَجينُ المَسيحِ يَسوعَ في سَبـيلِكُم، أيّها الذينَ هُم غَيرُ يَهودٍ. 2 ولا بُدّ أنّكُم سَمِعتُم بالنّعمَةِ التي وهَبَها اللهُ لي مِنْ أجلِكُم، 3 كيفَ كشَفَ لي سِرّ تَدبـيرِهِ بِوَحْيٍ كما كتَبتُ لكُم بإيجازٍ مِنْ قَبلُ. 4 وبـإمـكانِكُم إذا قَرأْتُمْ ذلِكَ أنْ تَعرِفوا كيفَ أفهَمُ سِرّ المَسيحِ، 5 هذا السّرّ الذي ما كشَفَهُ اللهُ لأحَدٍ مِنَ البشَرِ في العُصورِ الماضِيَةِ وكَشَفَهُ الآنَ في الرُوحِ لِرُسُلِهِ وأنبـيائِهِ القِدّيسينَ، 6 وهوَ أنّ غَيرَ اليَهودِ هُم في المَسيحِ يَسوعَ شُركاءُ اليَهودِ في ميراثِ اللهِ وأعضاءٌ في جَسَدٍ واحدٍ ولهُم نَصيبٌ في الوَعدِ الذي وعَدَهُ اللهُ بِفَضلِ البِشارَةِ 7 التي جَعَلَني اللهُ خادِمًا لها بالنّعمَةِ التي وهَبَها لي بِفِعلِ قُدرَتِهِ. 8 أنا أصغَرَ المُؤمنينَ جميعًا أعطاني اللهُ هذِهِ النّعمَةَ لأُبشّرَ غَيرَ اليَهودِ بِما في المَسيحِ مِنْ غِنًى لا حَدّ لَه، 9 ولأُبـيّنَ لِجَميعِ النّاسِ تَدبـيرَ ذلِكَ السّرّ الذي بَقِـيَ مكتومًا طَوالَ العُصورِ في اللهِ خالِقِ كُلّ شيءٍ. 10 ليكونَ لِلكنيسَةِ الآنَ فَضْلُ إِطلاعِ أهلِ الرّئاسَةِ والسّلطَةِ في العالَمِ السّماويّ على حِكمَةِ اللهِ في جميعِ وجوهِها. 11 وكانَ هذا حسَبَ التّدبـيرِ الأزلِـيّ الذي حَقّقهُ اللهُ في رَبّنا المَسيحِ يَسوعَ. 12 فبإيمانِنا بِه تكونُ لَنا الجُرأَةُ على التّقَرّبِ إلى اللهِ مُطمَئنّينَ. 13 فأطلُبُ إلَيكُم أنْ لا تَيأسوا في ما أُعانيهِ مِنَ الشّدائِدِ لأجلِكُم، فَهِـيَ مَجدٌ لكُم.
صلاة بولس
14 لهذا أحني رُكبتَيّ ساجِدًا للآبِ، 15 فَمِنهُ كُلّ أُبوّةٍ في السّماءِ والأرضِ، 16 وأتوَسّلُ إلَيهِ أنْ يُقَوّيَ بِروحِهِ على مِقدارِ غِنى مَجدِهِ الإنسانَ الباطِنَ فيكُم، 17 وأنْ يَسكُنَ المَسيحُ في قُلوبِكُم بالإيمانِ، حتى إذا تَأَصّلتُم ورَسَختُم في المَحبّةِ، 18 أمكَنَكُم في كُلّ شيءٍ أنْ تُدرِكوا معَ جميعِ القِدّيسينَ ما هوَ العَرْضُ والطّولُ والعُلُوّ والعُمقُ، 19 وتَعرِفوا مَحبّةَ المَسيحِ التي تَفوقُ كُلّ مَعرِفَةٍ، فتَمتَلِئوا بِكُلّ ما في اللهِ مِنْ مِلءٍ.
20 للهِ القادِرِ بِقوّتِهِ العامِلَةِ فينا أنْ يَفعَلَ أكثرَ جِدّا مِمّا نَطلُبُهُ أو نَتصوّرُهُ، 21 لَهُ المَجدُ في الكَنيسَةِ وفي المَسيحِ يَسوعَ على مدى جميعِ الأجيالِ والدّهورِ. آمين.