Ǝricǝr-nyji kiyiiriny.
1 Nǝ ŋirimthithɔ liyǝŋgǝri lǝri, ǝricǝr-nyji kiyiiriny, mindaŋ mǝ ŋiɽaŋal ŋǝthi Kweeleny illillatha keereny-gi tɔc fira-vra, ethisi aavi ṯiiɽǝthi-nǝ tok, kaka-ṯǝ kinaŋw nǝrrinǝr daŋgal-na. 2 Ǝricǝr-nyji kiyiiriny mindaŋ mǝnyii kilaaw kirii-na rǝthi kila lɔthɔɔthɔ nǝ ligii tok; kaka niti nǝthir-gwɔ tatap ṯǝmminǝ mac.
3 Laakin nǝ Kweeleny ǝni kwirllalɔ; kwɔŋǝsi firlli tetter nǝ kwɔŋǝsi aŋraci Ibliisǝ naana. 4 Nyiiŋǝ lallathi-ŋǝsi rɔgwori naana ethi Kweeleny-na ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝni ŋaalɔ, nǝnyji elŋece rac rerrem ethaarɔŋw, ŋa ŋǝṯisi ǝrri, na nǝsi kittatha tok ethisi-tǝ ǝrrizǝsǝ ŋa ŋandicar-ŋǝsi. 5 Ethi Kweeleny mɔlotto rɔgwori raalɔ ethelŋe ṯamɽa ṯɔppa ṯǝthi Allah, nǝ ṯihdinyanna naana ṯǝthi Kwɔrɔstɔ.
6 Lǝyǝŋgǝri lǝri, nyiiŋǝ kila lǝllicǝ-ŋǝsi waamira yiriny-yi yǝthi Kweeleny kwǝri kwǝni Yǝcu, ethisi ruccinǝ kila tatap lir liyaŋgalɔ-ŋa, lir limoozo, liti leṯeele ki-ṯa@liim-la mac kitha ṯaavaŋa naaniny-gwɔ. 7 Kaka nilŋithi-ŋǝsi rogɽo-ri raalɔ laazim ethi ṯǝccini nyuŋwsi. Nyiiŋǝ lende lir limoozo kǝzir weere mac kinaŋw a-naaniny ŋaaŋa-li. 8 Nyiiŋǝ lende liyaathi kwizi kweere rǝghiivǝ domony riti rilliṯathi-nyji mac. Laakin ǝṯinyii akkɔ ŋothɽor tig-tig yulŋǝ yaaŋwɔnɔ, mindaŋ etheere uvuni kweere kwaalɔ ṯɔɔvi mac. 9 Ŋiti ŋǝniŋw nyiiŋǝ liti lɔvthanna mac, laakin ŋǝrrǝ-nyji ŋɔ mindaŋ ethi ilŋithini ŋaaŋwɔsi mǝthǝlǝ ethi-gwɔ elela. 10 Kinaŋw a-naani-nyii ŋaaŋa-li, nǝrŋǝsi ǝccǝŋw, “Mǝ kweere derne ethi akkɔ ŋothɽor tǝ, ŋweere ɔvthanni ethi ethne tok mac.” 11 Kaka niniŋna-nyii-ŋwɔ ethaarɔŋw kila lokwo daŋgal-nǝ linannɔ ŋimoozoŋ-ŋi, ǝṯireere akkɔ ŋothɽor ŋeere mac. 12 Nǝ lizi lir kaka ṯǝŋw, ǝnyji ǝllici waamira, nǝ ǝnyji ɔkkwazi tok ethi Kweeleny-na kwǝni Yǝcu Kwɔrɔstɔ ethi akkɔ ŋothɽor ŋeeŋen lithii jiɽeem ethi-ŋi ithni rogɽo reeŋen. 13 Laakin ŋaaŋa kila lir liyǝŋgǝri-tǝ, ǝṯi mɔɔlɔ mac ethisi ǝrri ŋisaaw.
14 Mɔŋw derne kweere ethisi iinyici naana ŋa ŋandicar-ŋǝsi ki-juwaab-na ŋgwɔ tǝ, aŋricar ŋunduŋw, mindaŋ meere ǝthi karatha keere ŋundu-ŋǝli mac, mindaŋ mǝ ṯɔrony mithǝ. 15 Laakin ere oro ṯuwǝn ṯuuŋwun mac. Laakin a kǝniny iirǝci ŋunduŋw kaka aŋgalɔ kwaalɔ.
Ŋiɽaŋal ŋirimthithɔ.
Psalm-34-14
16 Ethi Kweeleny rogɽo-ri ruuŋwun kwir ṯuwǝ ṯǝthi ŋiiɽǝnnǝ, inḏǝthǝ ŋaaŋwɔsi ŋiiɽǝnnǝ ŋwɔɔmɔri tatap, nǝ ŋwaamin tatap tok. Ethi Kweeleny nanni ŋaaŋa-li tatap.
17 Nyii kwɔrɔ kwǝni Bɔɔlɔs kwɔlɔcca-ŋǝsi ṯaaginna kɔthɔ ṯii-thi ṯiinyi wɔɽe-wɔɽeny. Nizaam kwiinyi kwundǝr-ṯǝ ŋgwɔ kwǝṯi-nyii-ŋi lo lijuwaaba liinyi tatap. Imba nizaam kwundǝr-ṯǝ ŋgwɔ kwǝṯi-nyii-gi lo.
18 Ethi ne@ma kwǝthi Kweeleny kwǝri kwǝni Yǝcu nanni ŋaaŋa-li tatap.
1 وبَعدُ، أيّها الإخوَةُ، صَلّوا لأجلِنا حتى يَنتَشِرَ كلامُ الرّبّ بِسُرعَةٍ ويَتمَجّدَ مِثلَما يتَمَجّدُ عِندَكُم. 2 وصَلّوا أيضًا حتى يُنَجّيَنا اللهُ مِنَ الضّالّينَ الأشرارِ، فما جميعُ النّاسِ مِنَ المُؤمِنينَ.
3 لكِنّ الرّبّ أمينٌ، وهوَ سَيُقوّيكُم ويَحفظُكُم مِنَ الشّرّيرِ. 4 ولنا كُلّ الثّقةِ في الرّبّ أنّكُم تَعمَلونَ ما أوصَيْناكُم بِه وتُتابِعونَ عمَلَهُ. 5 هَدى الرّبّ قُلوبَكُم إلى ما في اللهِ مِنْ مَحبّةٍ وما في المَسيحِ مِنْ ثَباتٍ.
دعوة إلى العمل
6 ونوصيكُم، أيّها الإخوَةُ، باَسمِ الرّبّ يَسوعَ المَسيحِ أنْ تَتجَنّبوا كُلّ أخٍ بَطّالٍ يُخالِفُ التّعاليمَ التي أخَذتُموها عنّا. 7 فأنتُم تَعرِفونَ كيفَ يَجبُ أنْ تَقتَدوا بِنا. فما كُنّا بَطّالينَ حينَ أقَمْنا بَينَكُم، 8 ولا أكَلْنا الخُبزَ مِنْ أحَدٍ مَجّانًا، بَـلْ عَمِلْنا لَيلاً ونَهارًا بِتَعَبٍ وكَـدّ حتى لا نُثَقّلَ علـى أحـدٍ مِنـكُم، 9 لا لأنّهُ لا حَقّ لنا في ذلِكَ، بَلْ لِنكونَ لكُم قُدوَةً تَقتَدونَ بِها. 10 ولمّا كُنّا عِندَكُم أعطيناكُم هذِهِ الوَصِيّةَ: «مَنْ لا يُريدُ أنْ يَعمَلَ، لا يَحِقّ لَه أنْ يأكُلَ».
11 نَقولُ هذا لأنّنا سَمِعنا أنّ بَينَكُم بَطّالينَ ولا شُغلَ لهُم سِوى التّشاغُلِ بِما لا نَفعَ فيهِ. 12 فهَؤُلاءِ نوصيهِم ونُناشِدُهُم في الرّبّ يَسوعَ أنْ يَشتَغِلوا بِهُدوءٍ ويأكلوا مِنْ خُبْزِهِم.
13 أمّا أنتُم، أيّها الإخوَةُ، فلا تَمَلّوا مِنْ عَمَلِ الخَيرِ. 14 وإذا كانَ بَينَكُم مَنْ لا يُطيعُ كلامَنا في هذِهِ الرّسالَةِ، فلاحِظوهُ وتَجَنّبوهُ لِـيَخجَلَ. 15 ولا تُعامِلوهُ كعَدوّ، بَلِ اَنصَحوهُ كأخٍ.
16 ورَبّ السّلامِ نَفسُهُ يَمنَحُكُمُ السّلامَ في كُلّ وقتٍ وفي كُلّ حالٍ. لِـيكُنِ الرّبّ مَعكُم جميعًا.
17 هذا السّلامُ بِخَطّ يَدِي أنا بولُسَ. هذِهِ هِيَ علامَتي في جميعِ رَسائِلي، وهذِهِ هي كِتابَتي.
18 لِتَكُنْ نِعمَةُ رَبّنا يَسوعَ المَسيحِ مَعكُم أجمعينَ