1 Nǝrṯoroŋw ki-ŋothɽor-na ŋǝri ŋǝṯinǝsi akkɔ Allah-yi, ǝrŋǝsi tuurǝccǝlɔ tur, ŋaaŋa kila limaavi ne@ma kwǝthi Allah, etheere ruusǝlɔŋw doozon mac. 2 Kaka naarɔ-gwɔ Allah-ŋwɔ,
“Nyii kwɔgittica-ŋa kǝni, ki-lɔɔmɔr-la lɔvthanna,
nǝ nǝŋǝ mǝcci ki-laamin-la lǝthi ŋiglǝthǝ.”
Iisǝrṯi! Lɔɔmɔr lindǝr-ṯǝ kɔlɔ lǝthi ṯimǝccǝ ṯǝthi Allah; nǝ aŋwɔnɔ-ṯǝ, nɔŋworo laamin lǝthi ŋiglǝthǝ! 3 Kwiti kweere mac kwɔmǝ-nyii ṯɔgdasi, mindaŋ ethi lɔɔm ere naani leere mac ki-ŋothɽor-na ŋǝri. 4 Laakin kwomne-nǝ tatap kwǝṯi-nyii ǝrri, ǝṯir-ŋǝsi-ŋi ilŋithini ethaarɔŋw, nyiiŋǝ lir yaḏaam yǝthi Allah, ṯindinyanna-thi naana, kiṯurvǝ-nǝ ṯittǝzir, ki-ŋothɽor-na ŋifirlli, ki-ṯǝrrinǝ-nǝ dar, 5 ki-ṯǝppǝ-nǝ, ki-sijin-nǝ, ki-ṯitǝmbǝlnǝ-nǝ, nǝ ṯurvǝ mindaŋ, ṯinanna yǝy-yǝlɔ, nǝ yaaŋwɔ mindaŋ; 6 ṯusuuɽunnǝ ṯǝri mindaŋ, ṯilŋiṯṯana, mithǝ ṯɔgwori, nǝ ŋimɽi tok, e-ta nǝrŋǝsi ilŋithini rogɽo rǝri ethaarɔŋw, nyiiŋǝ lir yaḏaam yǝthi Allah Ṯigɽim-thi Ṯirllinǝlɔ ter, ṯamɽa-thi ṯǝri ṯir rerrem, 7 ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝri ŋir rerrem, nǝ ŋɔma ŋǝthi Allah. Nǝ ŋirllalɔ ŋǝri oro kwomne kwǝthi ŋǝriyǝ kwǝthi-gi ṯɔgthi ethi-gi iirǝthǝ ki-ŋǝryǝ-nǝ ethi-gi karni rogɽo rǝri. 8 Ǝṯir-nyji iiɽinǝ, nǝ ǝṯir-nyji ere ruusǝlɔ-ŋw tok mac; ǝṯir-nyji ollollo, nǝ ǝṯir-nyji biɽǝthǝ yiriny yok. Ǝṯir-nyji kette ŋǝluŋ, laakin nyiiŋǝ tǝ, ǝṯi-nyji ta andasi ŋir rerrem; 9 ǝṯinyoro kaka kila lithimthina, laakin ǝṯir-nyji kǝniny elŋe tatap; ǝṯinyoro kaka laayi ŋiɽany, laakin ǝṯi-nyii-tǝ naani limiithɔ. Ǝṯir-nyji inḏǝthǝ jiizǝ, laakin ǝṯir-nyjeere ɽeenye mac; 10 ǝṯi-nyii ronyine, laakin ǝṯi-nyii-tǝ nyeŋlena ŋwɔɔmɔri tatap, ǝṯinyoro lɔwaay, laakin ǝṯi-nyji-tǝ ruusi lɔrṯɔ lithaathɔ, ǝṯinyeere ǝthi kwomne-na kweere mac, laakin ǝṯinyǝthi kǝniny kwomne tatap rerrem.
11 Ŋaaŋa lǝthi Kɔɔrɔnthɔɔs-ŋwɔ, nyiiŋǝ limǝ-ŋǝsi andicalɔ por-por; nǝ nǝrŋǝsi kiṯṯici rɔgwori rǝri tig-tig. 12 Nyiiŋǝ liti lir lilǝŋthicǝ-ŋǝsi rɔgwori rǝri mac; laakin noro ŋaaŋa lilǝŋthicǝ-nyji rɔgwori raalɔ. 13 Nyii ŋgwɔ kwandisa-ŋǝsi kirem kaka nyɔr nyiinyi: ǝrricǝr-nyji-ṯǝŋw tok, ŋirga ŋǝrricǝr-ŋǝsi nyiiŋǝ tok. Kiṯṯicǝr-nyji rɔgwori raalɔ tig-tig.
Ǝṯi-li ere ɔɽɔmaṯṯi mac kila liira ṯǝmminǝ.
14 Ǝṯeere ɔɽɔmaṯṯi lizi-li kila liira ṯǝmminǝ mac. Ŋɔmath ŋirṯaŋ ŋǝthisi ŋirllalɔ-ŋa ŋikiya-ŋi? Alla ŋɔmath ŋirṯaŋ ŋǝthisi fɔɔri-ŋa kirim-gi? 15 Kwɔrɔstɔ-ŋa lathi ṯammithana Shiiṯaan-gi-a? Dɔŋw lirṯaŋ lǝthi kwɔgrɔstian-ŋa kwizi-gi ŋgwa kwiira ṯǝmminǝ? 16 Ṯammitha ṯirṯaŋ ṯǝthi Heikal wǝthi Allah-ŋa riiɽu-ri? A kwirir-pa nyiiŋǝ Heikal wǝthi Allah wɔmiithɔ; kaka naarɔ-gwɔ Allah-ŋw,
“Nyii kwɔnanni deŋgen-na
mindaŋ ǝṯi-nyii irǝri deŋgen-na.
Nyoro Allah weeŋen,
nǝ ŋunduŋǝ-tǝ ǝroro lizi liinyi.”
17 E-ta nǝ Kweeleny aarɔŋw,
“Tuuthǝr kithaay deŋgen-na,
ǝsi ruccinǝ kinǝŋgwu tuk,
ere mɔmmi kwomne naana kweere
kwuruuŋwɔ mac, mindaŋ ŋǝsi aalanni.
18 Nǝ Kweeleny kwǝthi ŋɔma aarɔŋw,
Nyii kworo Papa kwaalɔ,
mindaŋ moro ŋaaŋǝ nyɔr nyiinyi,
nyir nyoŋwor nǝ nyir nyiira.”
1 وإذًا، ففي عَمَلِنا معَ اللهِ نَطلُبُ أنْ لا يكونَ قُبولُكُم نِعمَةَ اللهِ لِغَيرِ فائِدَةٍ. 2 فهوَ يَقولُ: «في وقتِ الرّضى اَستَجَبتُ لكَ، وفي يومِ الخَلاصِ أعَنتُكَ». وها هوَ الآنَ وَقتُ رِضى اللهِ، وها هوَ الآنَ يومُ الخَلاصِ.
3 لا نُريدُ أنْ نكونَ عائِقًا لأحدٍ في شيءٍ لِئَلاّ يَنالَ خِدمَتَنا لَومٌ، 4 بَلْ نُظهِرُ أنفُسَنا في كُلّ شيءٍ أنّنا خُدّامُ اللهِ بِصَبرِنا في الشّدائدِ والحاجاتِ والمَشقّاتِ 5 والضّربِ والسّجنِ والاضطرابِ والتّعبِ والسّهرِ والصّومِ، 6 بالنّزاهَةِ والمَعرِفَةِ وطولِ البالِ والرّفقِ ورُوحِ القَداسَةِ والمَحبّةِ الخالِصَةِ، 7 بالكلامِ الصادِقِ وقُدرَةِ اللهِ وسِلاحِ الحَقِّ في الهُجومِ وفي الدّفاعِ، 8 بِالكرامَةِ والمَهانَةِ، بِسوءِ السّمعَةِ وحُسنِها. يَحسَبُنا النّاسُ كاذِبـينَ ونَحنُ صادِقونَ، 9 مَجهولينَ ونَحنُ مَعروفونَ، مائِتينَ وها نَحنُ أحياءُ، مُعاقَبـينَ ولا نُقتلُ، 10 مَحزونينَ ونَحنُ دائِمًا فرِحونَ، فُقراءَ ونُغني كثيرًا مِنَ النّاسِ، لا شيءَ عِندَنا ونَحنُ نَملِكُ كُلّ شيءٍ.
11 كلّمناكُم بِصَراحَةٍ، يا أهلَ كورِنثوسَ، وفتَحْنا لكُمْ قُلوبَنا. 12 نَحنُ لا نَضيقَ بِـكُم، وإنّما الضّيقَ في قُلوبِكُم. 13 أُكَـلّمُكُم كما لَو كُنتُم أبنائي. عامِلونا بِمِثلِ ما نُعامِلُكُم، واَفتَحوا أنتُم أيضًا قُلوبَكم لنا.
نحن هيكل الله الحي
14 لا تَقتَرِنوا بِغَيرِ المُؤمنينَ في نِـيرٍ واحدٍ. أيّ صِلَةٍ بَينَ الخَيرِ والشّرّ؟ وأيّ علاقَةٍ لِلنّورِ بِالظّلامِ؟ 15 وأيّ تَحالُفٍ بَينَ المَسيحِ وإبليسَ؟ وأيّ شَرِكَةٍ بَينَ المُؤمِنِ وغَيرِ المُؤمِنِ؟ 16 وأيّ وِفاقٍ بَينَ هَيكَلِ اللهِ والأوثانِ؟ فنَحنُ هَيكَلُ اللهِ الحيّ. هكذا قالَ اللهُ:
«سأَسكُنُ بَينَهُم وأسيرُ معَهُم،
وأكونُ إلَهَهُم ويكونونَ شَعبـي.
17 لِذلِكَ اَخرُجوا مِنْ بَينِهِم واَترُكوهُم،
يَقولُ الرّبّ.
لا تَمَسّوا ما هوَ نَجِسٌ،
وأنا أتَقبّلُكُم
18 وأكونُ لكُم أبًا
وتكونونَ لي بَنينَ وبَناتٍ،
يَقولُ الرّبّ القَديرُ».