Ethi nanni ŋethre ŋisaaw.
1 Kaka nirǝrinǝ-gwɔ Kwɔrɔstɔ aŋna-yi, laazim ŋaaŋa tok a ferlle ki-rogɽɔ-na raalɔ tok kaka-ṯǝ ṯaay kiṯhǝ ṯaarɔŋw-thi fǝkirǝ; kaka mǝ kmeere rǝrinni aŋna-yi, ǝṯɔŋweere ǝthici ŋikiyaŋi karatha keere kwokwony mac. 2 Ŋwɔṯaŋw, min kirǝ-kirǝm ŋgwɔ mindaŋ ŋa ŋinḏi ǝthiila, laazim a nanni ŋimiitha-ŋi ŋaalɔ, ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ṯɔgwor ṯǝthi Allah ǝthi-gwɔ kette rii-la ruuŋwun, laakin etheere mithinni sɔɔrɔm-gi kwǝthi ŋizigwuŋǝŋ mac. 3 Ŋwɔɔmɔr ŋwɔmǝ-ṯǝ uruŋw ŋwa ŋwɔthi kǝrrǝny-ŋwɔ ŋwɔrrǝ-ŋǝsi-ŋi ŋa ŋǝṯisi Umam ǝrri-ri, nǝ ŋimiitha ŋaalɔ nanni ki-ŋisǝrmuth-nǝ, kadɔwa-na, ki-ṯurlǝlǝ-nǝ, ki-ṯathvinyna-na, nǝ ŋǝrṯǝmbǝl, ki-lɔdɔŋw-na lǝthi kiɽica, nǝ ṯɔgwɔccalɔ ṯigii ṯǝthi libaayil. 4 Nǝ kirem tǝ, nǝ Umam liŋɽi kaka niti mǝgwɔ ɔɽɔmaṯṯi ŋundu-ŋǝli mac, ki-ŋimiitha-na ŋa ŋette-ŋette ŋigii-na ṯiga-ṯiga, nǝ nǝrṯoro ŋɔ ŋǝṯir-ŋǝsi-ŋi ollollo. 5 Laakin linḏi ethi rilli wɔɽǝ-wɔɽǝny kiyǝnǝ yǝthi Allah, wǝṯi naanalɔ cɔgwo-cɔgwoo ethisi accǝ haakima limiithɔ nǝ laayɔ tok. 6 Ŋindǝr-ṯǝ ŋɔ mindaŋ nǝrǝccǝ lizi kila laayɔ bǝshirǝ Inyjiil-yi, ki-lizi kila lǝccǝrsi haakima lir yaŋna kaka lithaathɔ tatap; lǝccǝrsi bǝshirǝ Inyjiilǝ mindaŋ mǝr nanni rigɽim-ri ethaaɽanni Allah ŋimiitha-ŋi.
Ǝthi ǝmmini ǝthi mǝccǝthisi-nǝ wɔɽe-wɔɽeny.
7 Kwomne tatap kwɔmaadithi ethi ernene. Ŋwɔṯaŋw laazim ǝṯi mithǝ rɔgwori, laŋrinna naana, ethǝthi ŋɔma ethaari kiyiiriny. 8 Nǝ ŋithǝmthisi-lǝ ŋɔ tatap, nǝroro ethi amɽathisi-na beṯ-beṯṯen, kaka nǝṯi-gwɔ ṯamɽa kwuɽubǝthǝ ŋikiyaŋ-lɔ ŋuuru. 9 Ǝṯi aalinathisi-na ki-dɔɔnɔ-na kwaalɔ, liti lidii rɔgwor-na mac. 10 Kaka nɔrŋa-gwɔ liwǝkiil lisaaw lǝthi haḏaaya wǝthi Allah wirna ter-ter, nǝ laazim ŋwɔ-yi ǝkkici lithaathɔ ŋothɽor. 11 Mǝ kweere aari bǝshirǝ-tǝ, laazim ŋwaari bǝshirǝ ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi Allah. Mɔŋw akkɔ kweere ŋothɽor tǝ, ŋwɔsi akkɔ ŋɔma-ŋi ŋa tatap ŋinḏǝthǝsi Allah, mindaŋ mǝ Allah biɽǝnni yiriny ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi kwomne-ŋgwa tatap, Yǝcu Kwɔrɔstɔ-ŋgi. Ethi ŋinith ŋuuŋun nǝ ŋɔma tok nannatha dok-dok. Amiin.
Ṯinyiŋlana ki-ṯurvǝ-nǝ.
12 Limǝthgǝri liinyi lamɽa-nyji, ǝṯeere liŋɽi mac mǝŋǝsi ṯurvǝ ṯǝcci kitha ṯiraara ṯinḏaŋa, kaka ǝṯi kwomne kweere kwithimthina ǝnḏithǝ ŋaaŋwɔsi. 13 Laakin ǝṯi kǝniny aamina kaka nɔɽɔmaṯṯi-ŋa-gwɔ Kwɔrɔstɔ-gi ki-ṯiraara-na ṯuuŋwun, mindaŋ mǝ urǝnni-nǝ deddep ṯinyiŋla-thina mǝ ŋinith ŋuuŋun ruwǝnnǝlɔ. 14 Ŋaaŋa linḏi ethi ɔrtanni mǝr-ŋǝsi ollollo kaka nɔrŋa-gwɔ lǝthi Kwɔrɔstɔ, kaka mǝŋǝsi-gwɔ Ṯigɽim ṯǝthi ŋinith ŋǝthi Allah ɔmi daŋgal-la. 15 Laakin ǝṯɔŋw rǝrinnǝ kweere kwaalɔ mac, kaka ŋgwa kwǝṯi kette ḏimmi, alla kaka kwɔɔɽam, ya kwǝrrǝzi ŋigii, ya kaka kweere kwǝṯɔɔɽi ki-ŋiɽaŋal-na mbic ŋǝthi lithaathɔ. 16 Nǝ mɔŋw rǝrinni kweere ŋiɽaŋal-ŋi ŋɔrɔŋ-ŋi kwɔgrɔstiyan tǝ, a ṯɔrony ere mithǝ mac, laakin ŋwɔccǝ kǝniny Allah shukran yiriny-yi yǝthi Kwɔrɔstɔ yǝthi-ŋwsi.
17 Lɔɔmɔr limiila lǝthi-li hɔkwɔm aari ibṯǝḏi. Na nǝṯǝ lizi lǝthi Allah oro linḏirsi ethisi kettice hɔkwɔma ker-kerreny. Nǝ mɔŋwaari ibṯǝḏi nyii-ŋǝli, e-ta ŋwɔmǝ ṯimmasi kworo aŋgwɔrɔ lizi-li kila liti lǝmminicǝ Inyjiilǝ wǝthi Allah mac? 18 Kaka naarɔ-gwɔ Kiṯaab Kirllinǝlɔ ter ŋwɔ:
“Mǝ ŋiɽaŋal ferlle beṯṯen ethi lizi lirllalɔ kilaaw;
e-ta ǝri-mǝ rotto ṯatha ŋǝthi kila liti lilŋithi Allah mac?”
19 Ŋwɔṯaŋw, ethi kila lǝṯi rǝrinni ŋiɽaŋal-ŋi ŋǝthi ṯɔgwor ṯǝthi Allah, ǝrisi ǝrri ŋisaaw, nǝ ǝri inḏǝthǝ rogɽo reeŋen Allah min-min wɔgitta ṯurmunǝ, wǝṯi mithǝ wa@ḏa wuuŋwun teṯṯer.
وكلاء صالحون على نعم الله
1 وإذا كانَ المَسيحُ تألّمَ في الجَسَدِ، فتَسَلّحوا أنتُم بهذِهِ العِبرَةِ، وهِـيَ أنّ مَنْ تألّمَ في الجَسَدِ اَمتنَعَ عَنِ الخَطيئَةِ 2 ليَعيشَ بَقِـيّةَ عُمرِهِ في العَمَلِ بِمَشيئَةِ اللهِ، لا في الشّهَواتِ البَشَرِيّةِ. 3 فكفاكُم ما قَضَيتُم مِنَ الوَقتِ في مُجاراةِ الأُمَمِ، سالِكينَ سَبـيلَ الدّعارَةِ والشّهوَةِ والسّكرِ والخَلاعَةِ والعَربَدَةِ وعِبادَةِ الأوثانِ المُحَرّمَةِ. 4 وهُمُ الآنَ يَستَغرِبونَ مِنكُم كيفَ لا تَنساقونَ مَعهُم في مَجرى الخَلاعَةِ ذاتِها فيُهينونَكُم، 5 لكنّهُم سيُؤدّونَ حِسابًا للهِ الذي هوَ مُستَعِدّ أنْ يَدينَ الأحياءَ والأمواتَ. 6 ولذلِكَ أُذيعَتِ البِشارَةُ على الأمواتِ أيضًا، حتى يُدانوا كبَشَرٍ عاشوا في الجَسَدِ فيَحيَونَ عِندَ اللهِ في الرّوحِ.
اقتراب النهاية
7 والآنَ اَقتَرَبَتْ نِهايَةُ كُلّ شيءٍ، فتَعَقّلوا وتَيَقّظوا للصّلاةِ. 8 ولِتَكُنِ المَحبّةُ شَديدَةً بَينَكُم قَبلَ كُلّ شيءٍ، لأنّ المَحبّةَ تَستُرُ كثيرًا مِنَ الخَطايا. 9 أحسِنوا الضّيافَةَ بَعضُكُم لِبَعضٍ مِنْ غَيرِ تذَمّرٍ، 10 وليَضَعْ كُلّ واحدٍ مِنكُم في خِدمَةِ الآخَرينَ ما نالَهُ مِنْ مَوهِبَةٍ، كَوُكَلاءَ صالِحينَ على مَواهبِ اللهِ المُتَنوّعَةِ. 11 وإذا تكَلّمَ أحَدُكُم فليَـتكَلّمْ كلامَ اللهِ، وإذا خَدَمَ فليَخدُمْ بِما يَهبُهُ اللهُ مِنْ قُدرةٍ، حتى يتَمجّدَ اللهُ في كُلّ شيءٍ بِـيَسوعَ المَسيحِ، لَه المَجدُ والعِزّةُ إلى أبَدِ الدّهورِ. آمين.
احتمال الآلام
12 أيّها الأحِبّاءُ، لا تتَعجّبوا مِمّا يُصيبُكُم مِنْ مِحنَةٍ تَصهَرُكُم بِنارِها لاَمتِحانِكُم، كأنّهُ شيءٌ غَريبٌ يَحدُثُ لكُم، 13 بَلِ اَفرَحوا بِمِقدارِ ما تُشارِكونَ المَسيحَ في آلامِهِ، حتى إذا تجَلّى مَجدُهُ فَرِحتُم مُهَلّلينَ. 14 هَنيئًا لكُم إذا عَيّروكُم مِنْ أجلِ اَسمِ المَسيحِ، لأنّ رُوحَ المَجدِ، رُوحَ اللهِ، يستَقِرّ علَيكُم. 15 لا يتألّمْ أحَدٌ مِنكُم ألمَ قاتِلٍ أو سارِقٍ أو شِرّيرٍ أو مُتَطَفّلٍ، 16 ولكنّهُ إذا تألّمَ لأنّهُ مَسيحيّ، فلا يَخجَلْ ولْيُمَجّدِ اللهَ بِهذا الاسمِ.
17 حانَ الوَقتُ الذي بِه تَبتَدِئُ الدّينونَةُ بِأهلِ بَيتِ اللهِ. فإذا اَبتَدَأَتْ بِنا، فما هِـيَ نِهايَةُ الذينَ يَرفُضونَ إنجيلَ اللهِ؟ 18 فالكِتابُ يَقولُ: «إذا كانَ الأبرارُ يَخلُصونَ بَعدَ جَهدٍ، فما هوَ مَصيرُ الكافِرِ الخاطِـئِ؟» 19 وأمّا الذينَ يتَألّمونَ كما شاءَ لهُمُ اللهُ، فليَعمَلوا الخَيرَ ويُسلّموا نُفوسَهُم إلى الخالِقِ الأمينِ.