الواجب نحو السلطة
1 على كُلّ إنسانٍ أنْ يَخضَعَ لأصحابِ السّلطَةِ، فلا سُلطَةَ إلاّ مِنْ عِندِ اللهِ، والسّلطةُ القائِمَةُ هوَ الذي أقامَها. 2 فمَنْ قاوَمَ السّلطَةَ قاوَمَ تَدبـيرَ اللهِ، فاَستَحَقّ العِقابَ. 3 ولا يَخافُ الحُكّامَ مَنْ يَعمَلُ الخَيرَ، بَلْ مَنْ يَعمَلُ الشّرّ. أتُريدُ أنْ لا تَخافَ السّلطَةَ؟ إعمَلِ الخيرَ تَنَلْ رِضاها. 4 فهِـيَ في خِدمَةِ اللهِ لخَيرِكَ. ولكِنْ خَفْ إذا عَمِلْتَ الشّرّ، لأنّ السّلطَةَ لا تَحمِلُ السّيفَ باطِلاً. فإذا عاقَبَتْ، فلأنّها في خِدمَةِ اللهِ لتُنزِلَ غَضبَهُ على الذينَ يَعمَلونَ الشّرّ. 5 لذلِكَ لا بُدّ مِنَ الخُضوعِ لِلسّلطَةِ، لا خَوفًا مِنْ غَضَبِ اللهِ فقط، بَلْ مُراعاةً لِلضميرِ أيضًا. 6 ولِهَذا أنتُم تَدفَعونَ الضّرائِبَ. فأصحابُ السّلطَةِ يَخدُمونَ اللهَ حينَ يُواظِبونَ على هذا العَمَلِ. 7 فأعطُوا كُلّ واحدٍ حقّهُ: الضّريبَةَ لِمَنْ لَه الضّريبَةُ، والجزيَةَ لِمَنْ لَه الجزيَةُ، والمَهابَةَ لِمَنْ لَه المَهابَةُ، والإِكرامَ لِمَنْ لَه الإِكرامُ.
المحبّة الأخويّة
8 لا يكُنْ علَيكُم لأحدٍ دَيْنٌ إلاّ مَحبّةُ بَعضِكُم لِبَعضٍ، فمَنْ أحبّ غَيرَهُ أتمّ العمَلَ بالشريعةِ. 9 فالوصايا التي تَقولُ: «لا تَزْنِ، لا تَقتُلْ، لا تَسرِقْ، لا تَشتَهِ» وسِواها مِنَ الوَصايا، تَتلَخّصُ في هذِهِ الوَصيّةِ: «أحِبّ قَريبَكَ مِثلَما تُحِبّ نَفسَكَ». 10 فمَنْ أحَبّ قريبَهُ لا يُسيءُ إلى أحدٍ، فالمَحبّةُ تَمامُ العمَلِ بالشريعةِ.
11 وأنتُم تَعرِفونَ في أيّ وَقْتٍ نَحنُ: حانَتْ ساعَتُكُم لتُفيقوا مِنْ نَومِكُم، فالخلاصُ الآنَ أقرَبُ إلَينا مِمّا كانَ يومَ آمَنّا. 12 تَناهى الليلُ واَقتَرَبَ النّهارُ. فلْنَطْرَحْ أعمالَ الظّلامِ ونَحمِلْ سِلاحَ النّورِ. 13 لِنَسلُك كما يَليقُ السّلوكُ في النّهارِ: لا عَربَدَةَ ولا سُكرَ، ولا فُجورَ ولا فَحشَ، ولا خِصامَ ولا حسَدَ. 14 بَلْ تَسَلّحوا بالرّبّ يَسوعَ المَسيحِ، ولا تَنشَغِلوا بالجسَدِ لإِشباعِ شَهَواتِه.
aza 13
ṯinyiza hakwuuma nana
1 eḏi lizi tatap ketize ŋiɽaŋali yey ŋeḏi hakwuuma, kaka eṯi gwu zulṯa tatap ruḏa nani gwu Allah, na kla leḏi zulṯa kirem, eṯir miḏa ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi Allah. 2 ŋwu ṯaŋwu, ma kwere ṯinyini zulṯa, eṯuŋw ṯinyini ŋiɽaŋali ŋimɔ zi Allah kete, mindaŋ na kla leṯi ṯinyini, er kaṯazi hukma. 3 kaka eṯir gwu ere ṯenye hakwuuma mac leṯizerri ŋeni ŋizaw; leṯizerri ŋeni ŋiki ta, linderṯa leṯi ṯenye. ma ere naŋni eḏi ṯenye ŋgwa kweḏi zulṯa mac, eṯizerri ŋeni ŋizaw, mindaŋ ta a ma əmi ŋunduŋwu-na, 4 kaka eṯuŋw gwu orɔ kaḏaam keḏi Allah eḏi meci ŋaŋwuzi. lakin mezerri ŋeni ŋiki ta, eṯi tenye, kaka eṯuŋw gwu ere api kalala kiira fayḏa mac; eṯuŋw orɔ kaḏaam keḏi Allah eḏi ketize ŋgwa ŋirŋaza ŋuŋun ŋeṯuŋw zi erri ŋeni ŋiki. 5 ŋwu ṯaŋwu, ŋofḏana eḏenye nana; ner ere orɔ ṯuɽuk mac eḏi ŋi kilaḏa ŋirŋaza ŋeḏi Allah, ner orɔ tɔk eḏi zi erri ŋizaw kaka ŋeṯi zi tugwor ṯizaw andazi. 6 ŋiɽaŋal ŋi ŋu tɔk, a leṯi kekite ṯulba, kaka eti gwu kla leḏi zulṯa orɔ yaḏaam yeḏi Allah eḏi zi aŋraci ŋu. 7 eṯi zi inḏeṯa tatap kweni kwofḏana, muŋw orɔ ṯulba ṯeḏi kwizi, eṯi zi inḏeṯa kla leṯallila ṯulba kḏu; muŋw orɔ ṯulba ṯeḏi kwɔmne kwir-na ter ter, eṯi zi inḏeṯa tɔk; mer orɔ ṯiniiya-na, na iɽi ŋgi-na tɔk, eṯi zi inḏeṯa kla leni lofḏana.
ṯamɽa ṯir kaka ṯeḏi ŋiaŋga
8 eṯi ɽanyazi kəmzu kɔŋwa tatap, illi eḏamɽaḏizina; ŋgwa kweṯizamɽi liḏaḏu nuŋw orɔ kwumɔ ṯimazi kuruu kworɔ dap. 9 na amr wu weni ŋwu: eṯere orɔ kwijin mac; eṯere eɽenye kwizi mac; eṯere nyimi mac; eṯi ŋa gwu ŋuway ere yaḏa mac; na amr were wir ter tɔk, eṯuŋw orɔ ŋiɽaŋal ŋutuput ŋeni ŋwu: eṯizamɽi liḏaḏu kaka eṯi gwu amɽi rɔgwɽɔ rɔŋwa. 10 ṯamɽa ṯiti ṯeṯi zi errici kwir ter ŋiki mac; ŋwu ṯa, eṯi ṯamɽa orɔ ṯimɔ ṯimazi kuruu kworɔ dap.
lamin leḏi Kwruztu muŋw adiḏi eḏila
11 eṯi zi ṯa erri ŋwu kaka ilŋiicaŋa gwu lomuri ṯa klu, linde liri eḏi li kiɽṯi ki ŋwaru, kaka menyji gwu ŋigileḏa nanazi keṯɔk kirem, eḏi lomur la ṯa kla emnar gwu ṯay ṯi; 12 kulu kinaŋna eḏi ṯamḏu, na lamin liaŋ adiḏi eḏila. er ṯa pa alliḏa ŋɔḏɽor lu kiṯay ŋeḏi kirim, er kenne kwɔmne kaka orṯa weḏi fori. 13 eḏi ŋeḏre ŋeri eni ŋizaw kaka kla leṯi nani kaŋwun-na, ŋiti ŋir kaka ŋeḏre ŋeḏi kla leṯele ki zifir-na eḏi ṯiṯi mindaŋ eḏurleli, eḏaḏifayini, eḏizerri ŋir ŋijin, mindaŋ eḏurreḏi, na eḏi ke ŋiɽany. 14 lakin eṯi kenne Kwelenyi kweni Yecu Kwruztu, na eṯere kiḏayinici yaŋna yalu mac eḏi zi bii kaduwa gi.