الختم السابع
1 ولمّا فَضّ الحَمَلُ الخَتمَ السّابِـعَ، سادَ السّماءَ سُكوتٌ نَحوَ نِصفِ ساعةٍ. 2 ورَأيتُ المَلائِكَةَ السّبعةَ الواقِفينَ أمامَ اللهِ، وأُعطِـيَ كُلّ واحِدٍ مِنهُم بُوقًا.
3 وجاءَ مَلاكٌ آخَرُ يَحمِلُ مِبْخرَةً مِنْ ذَهَبٍ ووَقَفَ عِندَ المَذبَحِ، فأُعطيَ بَخورًا كثيرًا ليُقَدّمَهُ معَ صَلَواتِ القِدّيسينَ على مَذبَحِ الذّهَبِ أمامَ العَرشِ. 4 فتَصاعَدَ مِنْ يَدِ المَلاكِ دُخانُ البَخورِ معَ صَلَواتِ القِدّيسينَ أمامَ اللهِ. 5 ثُمّ أمسَكَ المَلاكُ المِبخَرَةَ ومَلأَها مِنْ نارِ المَذبَحِ ورَماها إلى الأرضِ، فحَدَثَتْ أصواتٌ ورُعودٌ وبُروقٌ وزَلزَلَةٌ.
الأبواق
6 واَستَعَدّ الملائِكَةُ السّبعةُ الذينَ يَحمِلونَ الأبواقَ السّبعةَ لأن يَنفُخوا فيها. 7 فنَفَخَ الملاكُ الأوّلُ في بُوقِهِ، فوَقَعَ على الأرضِ بَرَدٌ ونارٌ مُمتَزِجانِ بالدّمِ، واَحترَقَ ثُلثُ الأرضِ وثُلثُ الشّجرِ وكُلّ عُشبٍ أخضَرَ.
8 ونفَخَ الملاكُ الثّاني في بُوقِهِ، فوَقَعَ في البحرِ شيءٌ كأنّهُ جبَلٌ كبـيرٌ مُشتَعِلٌ، فَصارَ ثُلثُ البحرِ دَمًا، 9 وماتَ ثُلثُ الخَلائِقِ التي تَعيشُ في البحرِ، وتَحَطّمَ ثُلثُ السّفُنِ.
10 ونفَخَ الملاكُ الثّالِثُ في بُوقِهِ، فهَوَتْ مِنَ السّماءِ نَجمَةٌ كبـيرَةٌ كأنّها شُعلَةٌ مِنْ نارٍ ووَقَعَتْ على ثُلثِ الأنهارِ وعلى اليَنابـيعِ. 11 وتُدعى النّجمَةُ عَلقَمًا. فَصارَتِ المِياهُ كالعَلقَمِ، وماتَ كثيرٌ مِنَ الذينَ شَرِبوا مِنها لِمَرارتِها.
12 ونَفَخَ الملاكُ الرّابِــــــعُ في بُوقِهِ، فأُصيبَ ثُلثُ الشّمسِ وثُلثُ القَمَرِ وثُلثُ النّجومِ، حتى أظلَمَ الثّلثُ وفَقَدَ النّهارُ واللّيلُ ثُلثَ ضِيائِهِما.
13 ونَظَرْتُ فسَمِعتُ نَسرًا طائِرًا في وسَطِ السّماءِ يَقولُ بأعلى صوتِهِ: «الوَيلُ، الوَيلُ، الوَيلُ، لِسُكّانِ الأرضِ عِندَ دَويّ أصواتِ الأبواقِ الباقِـيَةِ التي سَيَنفُخُ فيها الملائِكَةُ الثّلاثةُ».
aza 8
kwurna kweḏi libruz dufokwɽeny
1 na ma Tirany kii ŋwuli ŋweḏi kaṯim kir nimra dufɔkwɽeny, na kizen ayḏalu kilerena ciɽŋil kaka nuzz zaa. 2 nenyeze limaleyka dufɔkwɽeny leṯirilli ki yey-na yeḏi Allah, ner zi inḏeḏa libruza dufɔkwɽeny. 3 na maleyka ila kwir ter nuŋw rillaci ŋweḏgwuna lu, kwapa taɽnyu tir ḏahab, ner inḏeḏa kwuḏɽula kwitezir, eḏi kete duŋw taraḏi ki yiriny ṯeḏi lizi tatap lirlinelu ter eḏi Kwruztu-na ŋweḏgwun la ŋwir ḏahab, ŋwunani ki yey-na yeḏi kwurzi kweḏi ŋeleny; 4 na kwulu kweḏi kwuḏɽul dallu nani gwu ṯara ki yiriny ṯeḏi lizi lirlinelu ter, ki rii-na reḏi maleyka kwirlaca Allah lu. 5 mindaŋ na maleyka dimi taɽnyu nuŋw urezi igəŋi-na weḏi ŋweḏgwun, nuŋw kaṯa puc kureyu lu; mindaŋ na lere arina, nuŋw upuḏina mindaŋ na rimen iiḏi keny keny, na ureyu rigini.
6 na limaleyka lir dufɔkwɽeny, kla lapa libruza lir dufɔkwɽeny tɔk, ner rilli cugwɔ-cugwɔp eḏi zi əri.
7 na maleyka, kwir nimra kwete, əri bruza kwuŋwun, na ŋworum-ŋa igə yi ŋwulagḏina ŋin ŋi, ner iida kureyu lu; na ureyu dunnaḏi kiḏriḏa kete keḏi ṯɔɽɔl, na yaɽi kiḏriḏa kete keḏi ṯɔɽɔl tɔk, na karwa tatap kigla dunnaḏa lu dar.
8 na maleyka, kwir nimra kwuɽen, əri bruza kwuŋwun, na kwɔmne kwete kwir kaka ayin wupa dinḏeḏi igəŋi nana nyɔr nyər, nuŋw keṯini ki ṯujul-na; 9 na ṯujul yiḏriḏa ṯɔɽɔl na kiḏriḏa kete orɔ ŋin; na kwɔmne kwumiiḏu yiḏriḏa ṯɔɽɔl nuŋw ay kiḏriḏa kete; na lifaluuka yiḏriḏa ṯɔɽɔl, nuŋw kiraḏa lu kete.
10 na maleyka, kwir nimra ṯɔɽɔl, əri bruza kwuŋwun, na ṯorum ṯete ṯupa iida kilerena, nuŋw ṯiŋa fori lu kaka lɔmba, na yufurṯa yupa yeṯeḏi ŋaw dɔk dɔk yiḏriḏa ṯɔɽɔl na gwu ṯorum iideḏa la kete; nuŋw iideḏa ki le-la leṯirteḏi ŋaw dɔk. 11 na yiriny yeḏi ṯorum kḏa eni kwɔmne kwiɽi, na ŋaw yiḏriḏa ṯɔɽɔl nuŋw ɽe kete cercer, mindaŋ ma lizi ay litezir ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ŋaw ŋimɔ ɽe.
12 na maleyka, kwir nimra kwaɽŋan, əri bruza kwuŋwun, na aŋwun yiḏriḏa ṯɔɽɔl nuŋw pini kete, na owa pini ṯaŋwu kete tɔk, na rorum kete tɔk, mindaŋ ma fori kweŋen yiḏriḏa ṯɔɽɔl nuŋw orɔ kete kirim, na fori kweḏi kaŋwuna yiḏriḏa ṯɔɽɔl na kete nuŋwere ṯiŋanalu mac, na kulu tɔk ṯaŋwu.
13 nenyi dimi yey nenyeze, nenyi neŋne lufurṯaŋi lidiɽi ki lere lari ṯɔgwɽɔ ṯi ṯupa, ŋwu: eyewey, eyewey, eyewey kweḏi kla leṯi nani ki ṯurmun-na, ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi libruz liḏaḏu, linḏi zi limaleyka ṯɔɽɔl eḏi zi əri kirem!