حماية عباد الله
1 ورَأيتُ بَعدَ ذلِكَ أربعَةَ ملائِكَةٍ واقِفينَ على زَوايا الأرضِ الأربَعِ، يُمسِكونَ رِياحَ الأرضِ الأربَعَ لِئَلاّ تَهُبّ رِيحٌ مِنها على البَرّ أوِ البَحرِ أوِ الشّجَرِ. 2 ثُمّ رَأيتُ مَلاكًا آخَرَ يَطلُعُ مِنَ المَشرِقِ حامِلاً خَتمَ اللهِ الحَيّ. فنادى بأعلى صَوتِهِ الملائِكَةَ الأربعَةَ الذينَ نالوا القُدرَةَ على إنزالِ الضّرَرِ بالبَرّ والبحرِ 3 وقالَ لهُم: «لا تُنزِلوا الضّرَرَ بالبَرّ والبحرِ والأشجارِ إلى أنْ نَختُمَ عِبادَ إلهِنا على جِباهِهِم». 4 وسَمِعتُ أنّ عدَدَ المَختومينَ مِئةٌ وأربَعةٌ وأربَعونَ ألفًا مِنْ جميعِ عشائِرِ بَني إِسرائيلَ: 5 اَثنا عشَرَ ألفًا مِنْ عَشيرَةِ يَهوذا، واَثنا عشَرَ ألفًا مِنْ عَشيرَةِ رأوبـينَ، واَثنا عشَرَ ألفًا مِنْ عَشيرَةِ جادٍ، 6 واَثنا عشَرَ ألفًا مِنْ عَشيرَةِ أشيرَ، واَثنا عشَرَ ألفًا مِنْ عَشيرَةِ نَفْتالي، واَثنا عشَرَ ألفًا مِنْ عَشيرَةِ منَسّى، 7 واَثنا عشَرَ ألفًا مِنْ عَشيرَةِ شَمْعونَ، واَثنا عشَرَ ألفًا مِنْ عَشيرَةِ لاوي، واَثنا عشَرَ ألفًا مِنْ عَشيرَةِ يَسّاكِرَ، 8 واَثنا عشَرَ ألفًا مِنْ عَشيرَةِ زَبولّونَ، واَثنا عشَرَ ألفًا مِنْ عَشيرَةِ يوسُفَ، واَثنا عشَرَ ألفًا مِنْ عَشيرَةِ بَنْيامينَ.
الجمهور الكبـير
9 ثُمّ نَظَرتُ فرَأيتُ جُمهورًا كبـيرًا لا يُحصى، مِنْ كُلّ أُمّةٍ وقَبـيلَةٍ وشَعبٍ ولِسانٍ، وكانوا واقِفينَ أمامَ العَرشِ وأمامَ الحَمَلِ، يَلبَسونَ ثِـيابًا بـيضًا ويَحمِلونَ بأيديهِم أغصانَ النّخلِ، 10 وهُم يَصيحونَ بِصَوتٍ عَظيمٍ: «النّصرُ لإلهِنا الجالِسِ على العَرشِ ولِلحَمَلِ!»
11 وكانَ جميعُ الملائِكَةِ مُحيطينَ بِالعَرشِ وبِالشّيوخِ والكائناتِ الحيّةِ الأربعَةِ، فاَرتَموا على وُجوهِهِم عِندَ العَرشِ ساجِدينَ للهِ 12 وقالوا: «آمين! لإلهِنا الحَمدُ والمَجدُ والحِكمَةُ والشّكرُ والإكرامُ والقُوّةُ والقُدرَةُ إلى أبَدِ الدّهورِ. آمينَ!»
13 فَقالَ لي واحِدٌ مِنَ الشّيوخِ: «مَنْ هُم هَؤُلاءِ الذينَ يَلبَسونَ الثّيابَ البـيضَ ومِنْ أينَ جاؤُوا؟» 14 فأجبتُهُ: «أنتَ تَعلَمُ، يا سَيّدي». فقالَ لي: «هَؤُلاءِ هُمُ الذينَ نَجَوا مِنَ المِحنَةِ العَظيمَةِ، غَسَلوا ثِـيابَهُم وجَعَلوها بَيضاءَ بدَمِ الحَمَلِ. 15 لذلِكَ هُمْ أمامَ عَرشِ اللهِ يَعبُدونَهُ في هَيكلِهِ لَيلاً ونَهارًا، والجالِسُ على العَرشِ يُظَلّــلُهُم بِخَيمَتِهِ، 16 فلَنْ يَجوعوا ولنْ يَعطَشوا ولَنْ تَضْرِبهُمُ الشّمسُ ولا أيّ حَرّ 17 لأنّ الحَمَلَ الذي في وَسَطِ العَرشِ يَرعاهُم ويَهديهِم إلى يَنابـيعِ ماءِ الحياةِ، واللهُ يَمسَحُ كُلّ دَمعَةٍ مِنْ عُيونِهِم».
aza 7
lizi luɽicerzi nimra ki yuḏul la
1 mer ernine ŋu, nenyeze limaleyka kwaɽŋan lirlu kezir kwaɽŋan weḏi ṯurmun, limiḏi kuruni kwaɽŋan keḏi ṯurmun, mindaŋ eŋgi kurun ere ari mac kureyu lu ya ki ṯujul la ya yaɽi nana yere nyiḏak. 2 nenyeze maleyka kwete kwir ter kwudiɽu la kezir weṯi gwu aŋwun alliḏa, kwapa kwɔmne kweḏi Allah wumiiḏu eḏi gi lɔ ŋwuli, nuŋw ornuṯi limaleyka lir kwaɽŋan ṯɔgwɽɔ ṯi ṯupa, linderṯa kla linḏeḏer zi zulṯa eḏi kirazi ureyuŋwuzi lu ṯujul ṯi, 3 kwaruŋw: eṯi kiraza ureyuŋwuzi lu ṯujul ṯi mac, na yaɽi tɔk mac, mindaŋ mer loce yaḏaama yeḏi Allah weri ŋwuli ki yuḏul la. 4 nenyi neŋne ŋwuɽuŋi ŋweḏi kla limerzi loce ŋwuli, ner eni litezir, lir miya-wa-arba-wa-arbayiin alif, lir 144,000, leḏi yabiila tatap yeḏi kwelle kweḏi izrayiil; 5 kla leḏi ŋwuli ki yuḏul la leḏi gabiila keḏi yahuuḏa, ner orɔ eṯnaza alif, lir 12,000; leḏi gabiila keḏi rawbiin, ner orɔ eṯnaza alif, lir 12,000; leḏi gabiila keḏi jad, ner orɔ eṯnaza alif, lir 12,000; 6 leḏi gabiila keḏi azur, ner orɔ eṯnaza alif, lir 12,000; na leḏi gabiila keḏi nafṯali, ner orɔ eṯnaza alif, lir 12,000; na leḏi gabiila keḏi manaza, ner orɔ eṯnaza alif, lir 12,000; 7 leḏi gabiila keḏi zimaan, ner orɔ eṯnaza alif, lir 12,000; na leḏi gabiila keḏi laawi, ner orɔ eṯnaza alif, lir 12,000; na leḏi gabiila keḏi yazakar, ner orɔ eṯnaza alif, lir 12,000; 8 leḏi gabiila keḏi zablun, ner orɔ eṯnaza alif, lir 12,000; na leḏi gabiila keḏi yuzif, ner orɔ eṯnaza alif, lir 12,000; na leḏi gabiila keḏi banyamiin, ner orɔ eṯnaza alif, lir 12,000 limerzi loce ŋwuli ki yuḏul la.
lizi limɔ zi Kweleny kweri alla ki ŋuway-na ŋedi ŋikya ŋin ŋi ŋuŋun
9 mer ere ŋu, nenyeze lizi litezir, liti leḏi ŋuma eḏi zi kwizi kwere iɽeḏa mac, leḏi ŋeleny ter ter tatap, leḏi yabiila ter ter tatap, na leḏi jinz ter ter tatap, na ledi kandiza kir-na ter ter tatap tɔk, lirlaca kwurzi lu kweḏi ŋeleny, na ki yey-na yeḏi Tirany, likinna yireṯi yifiiḏu pərpər, lapa ril reḏi yaɽi yeḏi ḏamur, 10 ner ari ŋuma ŋi, ŋwu: ŋigileḏa ŋiri ŋeḏi Allah weri weṯinani kwurzi la kweḏi ŋeleny, na ŋeḏi Tirany tɔk! 11 na limaleyka tatap rilli, lirikaḏi kwurzi lu na lijowiṯi lu na kwɔmne lu ŋgwa kwumiiḏu kwir kwaɽŋan, ner iideci kwurzi lu tatap yey yelu, ner kwoce Allah lu, 12 laruŋw: emba, eḏi tortaḏa, na ŋiniṯ, na teḏinayeyna, na zukran, na ṯiniiyana, na ŋuma ŋiṯemḏi, na zulṯa tɔk tatap, er orɔ ŋeḏi Allah weri dɔk dɔk. emba.
13 mindaŋ na kwete kwir kwijowiṯ orlaḏa nyuŋwu nana, nuŋw eca nyuŋwu ŋwu: eyaŋa liri likinna yireṯi yifiiḏu pər pər, na linḏi ṯaka ŋgi? 14 nenyeca ŋwu: zaidi, ŋa kwilŋiiḏi. nuŋw eca nyuŋwu ŋwu: linderṯa kla limɔruḏa ki ṯurfa-na kḏa ṯir nyɔrɔ nyɔrɔ; limɔ yii yireṯi yeŋen, yimerzi fiiḏi pər pər ki ŋin-na ŋeḏi Tirany.
15 ṯaŋwu, eṯir nanazi kwurzi lu kweḏi Allah,
eṯir əkizi ŋunduŋwu ŋɔḏɽor ki heykal-na wuŋwun, kaŋwun kaŋwun kulu kulu;
na ŋgwa kweṯinanalu kwurzi la kweḏi ŋeleny, kwinḏi eḏi nanni deŋgen-na eḏi zi karni.
16 ezi yaŋwu ere ye kwokwony mac; ezi owḏa ere ye kwokwony tɔk mac;
ezi aŋwun ere fuḏeḏa mac, ezi kijaŋ ere fuḏeḏa circir tɔk mac.
17 kaka inḏi gwu Tirany, tinani kwurzi la keligeny-na, eḏorɔ taɽa teŋen,
ŋwu zi iŋnaci kereny eḏele kezir weṯi gwu ŋaw irelu, ŋetizinḏeḏa ŋimiiḏa;
ezi Allah firtaḏa ŋwal ŋwere ŋwere ŋweḏi yey yeŋen.