الشاهدان
1 وأعطاني أحَدُهُم قَصَبَةً كالقَضيبِ وقالَ لي: «قُمْ، قِسْ هَيكَلَ اللهِ والمَذبَحَ وعُدّ السّاجِدينَ فيهِ. 2 أمّا ساحَةُ الهَيكَلِ الخارِجِيّةُ فاَترُكْها ولا تَقِسْها لأنّها مَتروكَةٌ لِلأُمَمِ، وسيَدوسونَ المدينةَ المُقَدّسَةَ مُدّةَ اَثنَينِ وأربَعينَ شَهرًا. 3 وسأُرسِلُ شاهِدَينِ مِنْ عِندي علَيهِما المُسوحُ، يتَنَبّآنِ مُدّةَ ألفٍ ومِئتينِ وسِتينَ يومًا».
4 هَذانِ الشّاهِدانِ هُما الزّيتونَتانِ والمَنارَتانِ القائِمَتانِ أمامَ رَبّ الأرضِ. 5 فإذا حاوَلَ أحَدٌ أنْ يُؤذِيَهُما، خَرَجتْ مِنْ أفواهِهِما نارٌ تأكُلُ أعداءَهُما. هكذا يَجِبُ أنْ يَهلِكَ كُلّ مَنْ حاوَلَ أنْ يُؤذيَهُما. 6 ولهُما سُلطانٌ على أنْ يُغلِقا السّماءَ، فلا يَنزِلُ المَطَرُ في أيّامِ نُبوءَتِهما، ولهُما سُلطانٌ على أنْ يَجعَلا المِياهَ دَمًا وأنْ يَضرِبا الأرضَ بأنواعِ البَلايا كُلّما أرادا.
7 وما إنْ يُتِمّا شَهادَتَهُما حتى يَجيءَ الوَحشُ الصّاعِدُ مِنَ الهاوِيَةِ ويُصارِعَهُما ويَغلِبَهُما ويَقتُلَهُما. 8 وتَبقى جُثّتاهُما مَطروحَتَينِ في ساحَةِ المدينةِ العَظيمَةِ التي تُدعى، عَلى سَبـيلِ الرّمزِ، سَدومَ أو مِصْرَ حَيثُ ماتَ رَبّهُما مَصلوبًا. 9 ويَنظُرُ النّاسُ مِنْ كُلّ شَعبٍ وقَبـيلةٍ ولِسانٍ وأُمّةٍ إلى جُثّتَيهِما مُدّةَ ثلاثَةِ أيّامٍ ونِصفِ يومٍ، لا يَأذَنونَ لأحَدٍ أنْ يَضَعَهُما في قَبرٍ. 10 ويَشمَتُ بِهِما سُكّانُ الأرضِ ويَبتَهِجونَ ويَتبادَلونَ الهَدايا، لأنّ هذَينِ النّبِـيّينِ أنزَلا بِسُكّانِ الأرضِ عَذابًا شَديدًا.
11 وبَعدَما مَرّتِ الأيّامُ الثّلاثَةُ ونِصفُ اليومِ، دَخَلَت فيهِما رُوحُ حياةٍ مِنَ اللهِ فوَقَفا على أقدامِهِما. ووَقَعَ خَوفٌ شَديدٌ على النّاظِرينَ إلَيهِما، 12 وسَمِعوا صَوتًا عَظيمًا يَصيحُ بِهِما مِنَ السّماءِ: «اَصعَدا إلى هُنا!» فصَعِدا إلى السّماءِ في سحابَةٍ بِمَشهَدٍ مِنْ أعدائِهِما. 13 وحدَثَ في تِلكَ السّاعَةِ زَلزالٌ عَنيفٌ، فاَنهارَ عُشرُ المدينةِ وهَلَكَ بالزّلزالِ سَبعةُ آلافٍ مِنَ النّاسِ، واَرتَعَبَ الباقونَ، فأخَذوا يُمَجّدونَ إلهَ السّماءِ.
14 مَضى الوَيلُ الثّاني، وها هوَ الوَيلُ الثّالِثُ يأْتي سَريعًا.
البوق السابع
15 ونفَخَ الملاكُ السّابــــعُ في بُوقِهِ، فاَرتفَعَتْ أصواتٌ عَظيمةٌ في السّماءِ تَقولُ: «صارَ مُلْكُ العالَمِ لِرَبّنا ولِمَسيحِهِ، فيَملِكُ إلى أبَدِ الدّهورِ». 16 فركَعَ الشّيوخُ الأربعةُ والعِشرونَ الجالِسونَ أمامَ اللهِ على عُروشِهِم واَرتَمَوا على وُجوهِهِم ساجِدينَ للهِ، 17 وقالوا: «نَشكُرُكَ أيّها الرّبّ الإلهُ القَديرُ الذي هوَ كائِنٌ وكانَ، لأنّكَ أظهَرتَ جَبَروتَكَ ومَلَكْتَ. 18 غَضِبَتِ الأُمَمُ، فجاءَت ساعَةُ غَضَبِكَ ودَينونَةُ الأمواتِ حتى تُكافِـئَ عَبـيدَكَ الأنبـياءَ والقِدّيسينَ والمُتّقينَ اَسمَكَ، صِغارًا وكِبارًا، وتُهلِكَ الذينَ كانوا يُهلِكونَ الأرضَ».
19 واَنفَتَحَ هَيكَلُ اللهِ في السّماءِ، فظَهَرَ تابوتُ العَهدِ في الهَيكَلِ، وحَدَثَت بُروقٌ وأصواتٌ ورُعودٌ وزِلازلُ، وسقَطَ برَدٌ كثيرٌ.
aza 11
ŋiɽaŋal ŋeḏi liɽi nden leḏi Allah
1 ner nyi inḏeḏa tumori eḏi ri ṯeci, ner nyi eca ŋwu: diɽi a ṯeci heykala weḏi Allah, na ŋweḏgwuna, na iɽeḏa lizi leṯi kwokwocelu kinaŋw. 2 lakin, eṯi ṯeca luza leḏi heykal par ŋgi la mac; uɽiḏeḏe lu kaka mer gwu inḏeḏa lizi leḏi ŋeleny ŋir-na ter ter, a lurtaḏa meḏiina lu ŋwara ŋi, kwirlinelu ter, yowa ruɽi-riɽen-kwuɽen. 3 enyinḏeḏa lizuhuuḏa linyi lir nden ŋuma eḏi zi ŋi andaci ŋinḏeḏa zi ŋwamin ŋwuru, ŋwir wahiḏ alif wa miyaṯen-wa-ziṯṯiin, ŋwir 1,260, likinna yireṯi yuŋwuna yeḏi yala.
4 na kla lir nden eni yaɽi yeḏi zeyṯuun yir yiɽen, na ŋwɔmba ŋwuɽen ŋweṯinani ki yey-na yeḏi kweleny kweḏi ṯurmun. 5 ma kwizi kwere naŋni eḏi zi eca ḏurra ta, eṯi igə ruḏa kworɔ-na kweŋen, eṯuŋw mineḏa ṯuwənu minak; ṯaŋwu, muŋw naŋni kwere eḏi zi eca ḏurra, eṯi hukm weḏi kwizi ŋgwa eni ŋiɽany. 6 na kla leḏi zulṯa eḏi leŋḏiḏa lerya, mindaŋ ma kaw ere dunni mac ki ŋwamin la ṯa ŋwa ŋweṯir ŋi andazi ŋinḏeḏa zi Allah, ner eḏi zulṯa eḏi riiḏi ŋaw eḏorɔ ŋin, na eḏipii ureyuŋi jiiza gi tatap, ki ŋwamin ŋwere nyiḏak rugwor ri reŋen. 7 mindaŋ mer ṯimazi ṯunḏiza ki ṯeŋen ta, a kwɔmne kwumiiḏu kweḏi ŋerya, kwinḏi eḏi ruḏa kezir-na woɽu lac kuṯelu, eḏi li ṯugwuḏi, ŋwezi illazi ki, ŋwezi eɽenye, 8 a yaŋna yeŋen yayyu inḏiralu ki zari lu kweḏi meḏiina kwupa, kweṯir enjici yiriny Ṯigɽim ṯi tirlinelu ter, yeni zaḏuum, na mizr tɔk, wuṯigreḏir gwu Kwelenyi kweŋen ki ŋwuɽi la. 9 mindaŋ a lizi leḏi ṯurmun, leḏi yabiila yir-na ter ter, na kandiza kir-na ter ter, na ŋeleny ŋir-na ter ter tɔk, ece yaŋna yeŋen yayyu yey yi-na domony, er zi derne eḏi zi aniḏa ki ŋwamin la ŋwir ṯɔɽɔl na nuzz, 10 er amina kla leṯinani ki ṯurmun-na, er nyeŋlena tɔk, er iṯiḏi haḏiya la ter ter deŋgen-na, kaka urreḏi zi gwu liɽi-na klu lir nden ŋunduŋwuzi leṯinani ki ṯurmun-na. 11 mindaŋ ma ŋwamin ṯɔɽɔl na nuzz ere, nezi wəŋ weḏi ŋimiiḏa winḏi nani gwu Allah enḏi-na, ner diɽeḏa la ŋwara ŋi ŋweŋen, mindaŋ na ŋiḏeny iidi ŋwupa nani gwu kla licazi. 12 mindaŋ na liɽi klu neŋne ṯɔgwɽɔ ṯete ṯupak ṯuruḏi kilerena, ṯeca zi ŋwu: alliḏar kunuŋ. na ki yey-na yeḏi ṯuwən ṯeŋen, ner allu kilerena ki lebleṯ-na. 13 na ki zaa ṯa ŋgwa, na ureyu rigini na meḏiina yiḏriḏa wri nuŋw iidi kete; na lizi ay litezir, lir kaka alaaf dufɔkwɽeny, ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ṯirigina ṯeḏi ureyu, na kla liḏaḏi-na ner ṯenye ṯeṯec, ner nii Allah-na weḏi kilerena.
14 jiiza kwir nimra kwuɽen kwumɔṯamḏu; izaṯi, ŋgwata kwir nimra ṯɔɽɔl kwinḏi eḏila fitak.
bruz kwir nimra dufokwɽeny
15 mindaŋ na maleyka kwir nimra dufɔkwɽeny əri bruza kwuŋwun, na rɔgwɽɔ rupa andazi kilerena, raruŋw: ŋeleny ŋeḏi ṯurmun ŋimorɔ ŋeleny ŋeḏi Kweleny kweri, na ŋeḏi Kwruztu kwuŋwun, ŋwu miḏa ŋelenyi dɔk dɔk. 16 na lijowiṯ lir ṯuɽi-kwaɽŋan, leṯinanalu ki lurzi la leŋen ki yey-na yeḏi Allah, iidi yey yelu, ner kwoce Allah lu, 17 laruŋw:
nyiŋa lecaŋa zukran, Kweleny kwir Allah
wuṯemḏizi la tatap ŋuma ŋi, wunani kirem,
na weṯinanni kerreny tɔk,
kaka ma gwu dimi zulṯa kwɔŋwa kwupa,
na miḏa ŋelenyi ŋɔŋa.
18 na ŋeleny ŋeḏi ṯurmun apaḏizi kworɔ, lakin na ŋirŋaza ŋɔŋa ila,
na lomur ila leḏi kla limay eḏizi ketice zeyria,
mindaŋ eḏinḏeḏa yaḏaama yɔŋwa yir liɽi,
na kla lirinelu ter eḏi Kwruztu-na haḏiya,
na kla leṯiṯenye yiriny yɔŋwa, lir lɔkwɽeny lupa tɔk,
na eḏi kirazi lizi lu kla limɔkirazi ṯurmuna lu.
19 mindaŋ na heykal weḏi Allah kilerena iŋḏini, na zanḏuk kweḏi kuruu-na ijini ki heykal-na; na rimen iiḏi kec kec, na kwurna alliḏa, na lere upuḏina, na ezir rigini, na ŋworum ŋwupa irda.