تحية
1 مِنْ بولُسَ رَسولِ المَسيحِ يَسوعَ بِمَشيئَةِ اللهِ، حسَبَ الوَعدِ بِالحَياةِ التي هِـيَ في المَسيحِ يَسوعَ، 2 إلى اَبني الحَبـيبِ تيموثاوُسَ: علَيكَ النّعمَةُ والرّحمَةُ والسّلامُ مِنَ اللهِ الآبِ ومِن المَسيحِ يَسوعَ رَبّنا.
حمد وتشجيع
3 أحمَدُ اللهَ الذي أعبُدُهُ بِضَميرٍ طاهِرٍ
كما عَبَدَهُ أجدادي، وأنا أذكُرُكَ ليلاً ونَهارًا في صَلواتي. 4 أتَذَكّرُ دُموعَكَ فيَشتَدّ شَوقي إلى رُؤيَتِكَ لأمتَلِـئَ فَرَحًا. 5 وأتَذَكّرُ إيمانَكَ الصّادِقَ الذي كانَ يَسكنُ قَلبَ جَدّتِكَ لوئيسَ وقَلبَ أُمّكَ أفنيكَةَ، وأنا واثِقٌ أنّهُ يَسكُنُ قَلبَكَ أيضًا. 6 لذلِكَ أُنبّهُكَ أنْ تُضرِمَ الهِبَةَ التي جَعَلَها اللهُ لَكَ بِوَضعِ يَدي. 7 فَما أعطانا اللهُ روحَ الخَوفِ، بَلْ روحَ القُوّةِ والمَحبّةِ والفِطنَةِ.
8 فلا تَخجَلْ بالشّهادَةِ لِرَبّنا وبـي أنا سَجينَهُ، واَشتَرِكْ في الآلامِ مِنْ أجَلِ البِشارَةِ مُتّكِلاً على قُدرَةِ اللهِ 9 الذي خَلّصَنا ودَعانا دَعوَةً مُقَدّسَةً، لا بِفَضلِ أعمالِنا، بَلْ وِفقًا لِتَدبـيرِهِ ونِعمَتِهِ التي وهَبَها لنا في المَسيحِ يَسوعَ مُنذُ الأزَلِ، 10 وكَشَفَها لنا الآنَ بِظُهورِ مُخَلّصِنا المَسيحِ يَسوعَ الذي قَضى على المَوتِ وأنارَ الحَياةَ والخُلودَ بِالبِشارَةِ 11 التي أُقِمْتُ لها مُبَشّرًا ورَسولاً ومُعَلّمًا، 12 فأحتَمِلُ المَشقّاتِ ولا أخجَلُ، لأنّي أعرِفُ على مَن اَتكَلتُ وأثِقُ بأنّهُ قادِرٌ على أنْ يَحفَظَ ما اَئتَمَنَني علَيهِ إلى ذلِكَ اليَومِ. 13 فاَعمَلْ بِالأقوالِ الصّحيحَةِ التي سَمِعتَها مِنّي، واَثبُتْ في الإيمانِ والمَحبّةِ التي في المَسيحِ يَسوعَ. 14 إحفَظِ الوَديعَةَ الصّالِحَةَ بِعَونِ الرّوحِ القُدُسِ الذي يَسكنُ فينا.
15 أنتَ تَعرِفُ أنّ جميعَ الذينَ في آسيّةَ تَخلّوا عَنّي، ومِنهُم فيجلّسُ وهَرْموجينيسُ. 16 رَحِمَ اللهُ بَيتَ أُونيسِفُورُسَ لأنّهُ شَجّعَني كثيرًا وما خَجِلَ لِقُيودي، 17 بَلْ أخَذَ يَبحَثُ عَنّي عِندَ وُصولهِ إلى رومَةَ حتى وَجَدَني. 18 أنعَمَ الرّبّ علَيهِ بأنْ يَنالَ الرّحمَةَ مِنَ الرّبّ يومَ مَجيئِهِ! وأنتَ تَعرِفُ جيّدًا كم خَدَمني وأنا في أفسُسَ.
aza 1
ṯagna na ṯortaḏa
1 nyi kweni buuluz, kwir kafur keḏi Yecu Kwruztu ṯugwor ṯi ṯeḏi Allah, wumɔ kitaḏa ŋimiiḏa ŋeṯi nanni eḏi Kwruztu-na kweni Yecu, 2 nyi kwagne ŋaŋwu, ŋa kweni timuṯaawuz, kwir tor tinyi tamɽa nyi beṯen.
eḏi ṯimeca ṯeḏi ŋimɽi nani ŋa gwu, ŋimɽi ŋi, na ŋiɽena tɔk ŋinḏi nani gwu Allah wir Papa, na Kwruztu kweni Yecu kwir Kweleny kweri.
3 nyi kweca Allah zukran, —weṯi nyi kwɔkwocelu ṯugwor ṯi ṯizuɽu-na cucuɽic, kaka eṯi gwu papaŋa linyi erri, —kaka eṯi ŋa ṯiṯiŋayini dɔk ki ṯara-na tinyi ki yiriny yuluŋa yaŋwunu. 4 kaka eṯi nyi gwu ṯiŋayini ŋaŋwu ŋwal ŋi ki ta, nenyorɔ zurum eḏeze ŋaŋwu mindaŋ menyi urenina dedep ṯinyiŋila ṯi-na. 5 nyi kweṯi ṯiŋayini ṯəmna kḏa ṯiira ŋidiny-na ṯeṯinani nani ŋa gwu; ṯinderṯa ṯinani kerreny ki ṯugwor-na ṯeḏi lanyalu kwir kwukwurna kweni luwiiz, na lanyalu kweni afniiki, nenyaruŋw, kḏa ṯa duŋgwɔŋa-na tɔk.
ṯoraca eḏi bonye
6 ŋwu ṯa ŋwu, ṯiŋayini eḏardazi igəŋi wir haḏiya winḏeḏa ŋa Allah, wunani duŋgwɔŋa-na kinaŋw ma ŋa gwu kete rii nana rinyi. 7 kaka iti inḏeḏa nyji gwu Allah ṯigɽima ṯeḏi ŋiḏeny mac, lakin ṯeḏi ŋuma, na ṯeḏi ṯamɽa, na eḏeni kweleny kweḏi rɔgwp, 8 ṯa ŋwu, eṯi ŋa ṯurony ere ye mac eḏi zi unḏici ki pɔrpɔr ŋeḏi Kweleny kweri, ya ŋeni nyi kwir mabuuz kwuŋwun, lakin a keni emni eḏindinyani ṯurfa nana ŋiɽaŋal ŋi ŋir injiil, ŋuma ŋi ŋeḏi Allah. 9 wunderṯa wumenyji kileḏi mindaŋ nuŋw ornuṯi nyuŋwuzi eḏeni lirlinelu ter. ner ere orɔ ŋeni ŋɔḏɽor ŋeri mac, lakin ner eni ŋeḏi ṯugwor ṯuŋwun, na ṯimeca ṯeḏi ŋimɽi ŋuŋun, ṯimɔ Allah inḏeḏa nyuŋwuzi Kwruztu ŋgi kweni Yecu kwizatuk; iti kitina gwu ṯurmun kinna mac. 10 ṯinderṯa ṯimɔ ruwenelu kirem ṯuruwene ṯi lu ṯeḏi Kwigileḏa kweri kweni Yecu Kwruztu, kweni kwumɔ iri ŋiɽany ki ṯay, mindaŋ ŋuŋw baŋaci nyuŋwuzi ŋimiiḏa ŋiaŋ, ŋeṯinanniḏa dɔk, ŋiɽaŋal ŋi ŋir injiil.
11 ner orɔ ŋeḏi injiil wu ŋimernyi ŋi alla eḏi zi andaci, na eḏorɔ kafur na muallim tɔk. 12 ner ṯa orɔ ŋu ŋeṯinyji indinyanici ṯurfa nana kḏu, lakin urir kinna ŋwu tɔk, eṯi nyi ṯurony ere ye-na duṯ, kaka ilŋiica nyi ŋgwa kweṯi nyi alliḏa ṯugwori nana, ŋilŋiica nyji rac eḏaruŋw, eṯuŋw eḏi ŋuma eḏi zi aŋraci teter ŋimɔŋw zi inḏeḏa nyuŋwu mindaŋ ma lamin kla ila. 13 miḏizi teter edi zi gwu izazi ŋa ŋir rerem ŋiniŋnaŋa zi nani nyi gwu, ṯəmna ṯi na ṯamɽa ṯi ṯinani eḏi Kwruztu-na kweni Yecu. 14 na ŋiɽaŋal ŋa ŋizaw ŋir gaali ŋimerŋazi inḏeḏa, aŋrica zi teter ŋuma ŋi ŋeḏi Ṯigɽim ṯirlinelu ter ṯeṯinyji gwu omi-na.
15 a kwilŋiica rac lumaṯi linyi tatap linani azya limenyi orlaci ŋwudɔŋw, na nden deŋgen-na eni fijalliz na harmujaanuz. 16 lakin eḏi Kweleny inḏeḏa duənuŋw kweḏi unizufiiruz ŋimɽya, kaka eṯuŋw gwu keṯini nyuŋwu wəŋ nyaminu nyaminu, na turony ere ye mac ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ŋwuruŋw ŋwinyi. 17 na nanuŋw ruumiya, nuŋw ecece nyuŋwu mindaŋ nuŋw kaṯazi nyuŋwu. 18 eḏi Kweleny kweni Allah meci ŋunduŋwu mindaŋ muŋw inḏa ŋimɽya nani gwu Kweleny ki lomur la ṯa kla. ilŋiicaŋa gwu rerem kweni kweṯi nyi meci ŋamaŋ afazuz.