تحية
1 مِنْ بولُسَ وسلوانُسَ وتيموثاوُسَ إلى كنيسَةِ تَسالونيكي التي في اللهِ أبـينا والرّبّ يَسوعَ المَسيحِ.
2 علَيكمُ النّعمَةُ والسّلامُ مِنَ اللهِ أبـينا ومِنَ الرّبّ يَسوعَ المَسيحِ.
الدينونة عند مجيء المسيح
3 يَجبُ أنْ نَحمَدَ اللهَ كلّ حينٍ لأجلِكُم، أيّها الإخوَةُ. وهذا حَقّ لأنّ إيمانَكُم يَنمو كثيرًا ومَحبّةَ بَعضِكُم لِبَعضٍ تَزدادُ بَينَكُم جميعًا، 4 حتى إنّنا نَفتخِرُ بِكُم في كنائِسِ اللهِ لِما أنتُم علَيهِ مِنَ الصّبرِ والإيمانِ في كُلّ ما تَحتَمِلونَهُ مِنَ الاضطِهادِ والشّدائِدِ. 5 وفي ذلِكَ دَليلٌ على حُكمِ اللهِ العادِلِ أنْ تكونوا أهلاً لِمَلكوتِ اللهِ الذي في سَبـيلِهِ تَتأَلّمُونَ. 6 فمِنَ العَدلِ عِندَ اللهِ أنْ يُجازِيَ بالضّيقِ الذينَ يُضايِقونَكُم، 7 وأنْ يُجازِيَكُم مَعَنا بِالرّاحَةِ على ما تَحتَمِلونَ الآنَ مِنَ الضّيقِ، عِندَ ظُهورِ الرّبّ يَسوعَ مِنَ السّماءِ معَ مَلائِكَةِ جَبروتِهِ. 8 في نارٍ مُلتَهبَةٍ لِـينتَقِمَ مِنَ الذينَ لا يَعرِفونَ اللهَ ومِنَ الذينَ لا يُطيعونَ بِشارَةَ رَبّنا يَسوعَ. 9 فيكونُ عقابُهُمُ الهَلاكَ الأبدِيّ، بَعيدًا عنْ وَجهِ الرّبّ وقُدرَتِهِ المَجيدَةِ، 10 عِندَما يَجيءُ في ذلِكَ اليومِ ليتَمَجّدَ في قِدّيسيهِ ويَعجَبَ مِنهُ جميعُ المُؤمِنينَ بِه، وأنتُم أيضًا، لأنّكُم صَدّقتُم شهادَتَنا.
11 لذلِكَ نُصَلّي كُلّ حينٍ لأجلِكُم، سائِلينَ إلهَنا أنْ يَجعَلَكُم أهلاً لِدَعوَتِهِ وأنْ يُتَمّمَ بقُدرتِهِ جميعَ رَغباتِكُمُ الصّالِحَةَ ونَشاطَكُم في الإيمانِ، 12 لِـيَتمَجّدَ فيكُمُ اَسمُ رَبّنا يَسوعَ وتتمجّدونَ أنتُم فيهِ بِفَضلِ نِعمةِ إلهِنا والرّبّ يَسوعَ المسيحِ.
aza 1
ṯagna na ṯortaḏa
1 nyiŋa liri leni buuluz-ŋa zilwaanuz gi, na timuṯaawuz tɔk lagnaŋazi leḏi kaniiza kinani ṯazaluniiki, lir leḏi Allah wir Papa kweri, na Kweleny kweni Yecu Kwruztu.
2 eḏi ṯimeca ṯeḏi ŋimɽi nani daŋgal-na ŋiɽena ŋi, ŋinḏi nani gwu Allah wir Papa, na Kweleny kweni Yecu Kwruztu.
3 nyiŋa leṯeca Allah zukran ŋwamin tatap ŋeni ŋaŋa, lieŋgeri, kaka ofḏanir gwu, kaka eṯi gwu ṯəmna ṯalu duŋgwuŋgwa ṯitezir, na eṯi gwu ṯamɽa ṯalu, ṯeṯi ṯi amɽaḏizina wuɽe-wuɽeny, kikindeḏi. 4 ŋwu ṯaŋwu, nyiŋa leṯi ŋazi gwu ellineḏa ki yaniiza-na yeḏi Allah, ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ṯifirlaḏa la ṯalu, na ṯəmna ki ṯowɽina yey ṯalu tatap, na ki ṯurfa-na kḏa ṯindinyana ŋa nana.
5 ŋinderṯa ŋeṯi ruwenizi hukma lu wofḏana weḏi Allah, mindaŋ er ma daɽmani eḏeni lofḏana eḏi nani ki ŋeleny-na ŋeḏi Allah, ŋirərinicaŋazi ŋi kirem. 6 kaka enir gwu ŋofḏana keni ki yey-na yeḏi Allah eḏi zi kwumaci-na ŋir ṯurfa kla leṯiŋazi inḏini ṯurfa, 7 na eḏi kətini ŋaŋwuzi wəŋ nyiŋa li, leṯinḏa ṯurfa, ki lomur linḏi li Kweleny kweni Yecu eḏi ruwene lu kilerena limaleyka li luŋwun, leni leḏi ŋuma ŋiṯemḏizi la, igə yi wufudu burbur. 8 ŋwu zi inḏeḏa kla jiiza leṯi derne eḏelŋe Allah, na kla tɔk liti linyiza ŋiɽaŋali nana mac ŋir injiil weḏi Kweleny kweri kweni Yecu. 9 linderṯa linḏi eḏafi jiiza kwir ŋikiraḏalu ŋinḏi eḏi nanniḏa dɔk, na er leŋḏeni par ki yey-na yeḏi Kweleny, na ki ŋiniṯ-na ŋeḏi ŋuma ŋuŋun ŋiṯemḏizelu, 10 muŋw ila ki lamin ṯa kla, na mer biɽeḏa ŋunduŋwu yiriny ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi lizi luŋwun lirlinelu ter; er liŋɽi tɔk ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi lizi tatap limalliḏa ŋunduŋwu rugwori nana, kaka emna ŋa gwu ṯunḏiza ṯeri ki daŋgal-na. 11 ŋwu ṯa nyiŋa leṯi ŋazi erici ki yiriny ŋwamin tatap, eḏi ma Allah weri ruzi ŋaŋwuzi lofḏana kaka ornuṯuŋw gwu ŋaŋwuzi, na eḏuŋw ma ṯimaci ŋaŋwuzi ṯikitaḏa tatap tizaw, na ŋɔḏɽor ŋeḏi ṯəmna, ŋuma ŋi ŋuŋun, 12 mindaŋ eḏi yiriny yeḏi Kweleny kweni Yecu ortani ŋiɽaŋal ŋi ŋalu, na ŋaŋa a ma ortani ŋundu ŋgi tɔk, ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi ṯimeca ṯeḏi ŋimɽi ŋeḏi Allah weri, na Kweleny kweni Yecu Kwruztu.