Wives and Husbands
1 If you are a wife, you must put your husband first. Even if he opposes our message, you will win him over by what you do. No one else will have to say anything to him, 2 because he will see how you honor God and live a pure life. 3 Don't depend on things like fancy hairdos or gold jewelry or expensive clothes to make you look beautiful. 4 Be beautiful in your heart by being gentle and quiet. This kind of beauty will last, and God considers it very special.
5 Long ago those women who worshiped God and put their hope in him made themselves beautiful by putting their husbands first. 6 For example, Sarah obeyed Abraham and called him her master. You are her true children, if you do right and don't let anything frighten you.
7 If you are a husband, you should be thoughtful of your wife. Treat her with honor, because she isn't as strong as you are, and she shares with you in the gift of life. Then nothing will stand in the way of your prayers.
Suffering for Doing Right
8 Finally, all of you should agree and have concern and love for each other. You should also be kind and humble. 9 Don't be hateful and insult people just because they are hateful and insult you. Instead, treat everyone with kindness. You are God's chosen ones, and he will bless you. The Scriptures say,

10 “Do you really love life?
Do you want to be happy?
Then stop saying cruel things
and quit telling lies.
11 Give up your evil ways
and do right,
as you find and follow
the road to peace.
12 The Lord watches over
everyone who obeys him,
and he listens
to their prayers.
But he opposes everyone
who does evil.”

13 Can anyone really harm you for being eager to do good deeds? 14 Even if you have to suffer for doing good things, God will bless you. So stop being afraid and don't worry about what people might do. 15 Honor Christ and let him be the Lord of your life.
Always be ready to give an answer when someone asks you about your hope. 16 Give a kind and respectful answer and keep your conscience clear. This way you will make people ashamed for saying bad things about your good conduct as a follower of Christ. 17 You are better off to obey God and suffer for doing right than to suffer for doing wrong.

south sudan
18 Christ died once for our sins.
An innocent person died
for those who are guilty.
Christ did this
to bring you to God,
when his body
was put to death
and his spirit
was made alive.

19 Christ then preached to the spirits that were being kept in prison. 20 They had disobeyed God while Noah was building the boat, but God had been patient with them. Eight people went into that boat and were brought safely through the flood.
21 Those flood waters were like baptism that now saves you. But baptism is more than just washing your body. It means turning to God with a clear conscience, because Jesus Christ was raised from death. 22 Christ is now in heaven, where he sits at the right side of God. All angels, authorities, and powers are under his control.
Ŋen ŋəñəŋgenia na ebaŋgenanda
1 Nṯia com ya ñəŋgenia, ŋen d̶eṯəm ṯa ñaganaica ebaŋgalanda ntam enalo eŋen pred̶, ṯa ndə ləmaṯan iŋulu lero ləbëndia ŋen ŋə-Rəmwa lënəŋulu aləmənṯia Rəmwa oliaga gero orn ŋenŋa ŋəwasenanda, 2 ndə ləseicia ŋen ŋətəɽe eŋalo ṯa nagadəñiad̶aṯəlo eŋen na ñagalnaṯa. 3 Ñerṯe ñaŋgiṯia laŋge ildi ñagəliyid̶ənia ŋaiyo ṯa alɽeṯe laŋge laŋəno nano, garno dəbuɽeima ŋəɽwa ŋenŋa ŋwaiña ŋəɽwa walla ŋəbəɽiaŋa ŋəḏaəb walla ndrenia nwaiña iliano, 4 orn d̶eṯəm alɽeṯe laŋge lələbijənu egare, waŋge igi gəŋəra ŋaiyo gaber gid̶i aŋəməndëd̶əni, na fusila igi gəɽo d̶əd̶ərnaṯaralo na gəta ŋeniano, ŋen iŋi ŋoɽra kaiñ Rəmwa nëiñua. 5 Nṯia ŋenŋa iŋi liji ltəɽe əɽəlda ləpənde ildi ləṯurṯu ŋeu i-Rəmwa lid̶ənu ŋaiyo ləŋəra, lënəŋulu lananaico ebaŋgenanda ntam enen, 6 ŋen ŋarno Sara gənaṯo Ibrayim eŋen pred̶ nəŋəraënəci eləŋ. Ñaganəñaŋ d̶əñid̶i ñagaɽo ñere ñəlëɽəŋu ndə ñagəbəd̶ia ŋen ŋame na ndə ñagəber ñagəd̶əñia ŋen ŋənəŋ.
7 Nṯia com ya lṯenia, ŋen d̶eṯəm ṯa ñafeṯe ŋopia wasalala eŋen ŋəd̶ələŋeṯa. Na d̶eṯəm ñalnanaice ŋen ŋəŋəra ŋen ŋanṯa, lënəŋulu lëbia eŋen laməñaṯo led̶a əɽrrwa, ŋen ŋanṯa ñagarraṯa ed̶ənaica məɽəməɽeñ d̶əd̶əməṯia, ṯa d̶əṯurṯia Rəmwa ed̶alo ad̶erṯe d̶əndəgirinia.
Ŋen ŋəd̶əɽinata ŋen ŋubwa ŋen ŋanṯa d̶id̶ia ŋen ŋəd̶urwaṯo
8 Fəŋen ŋənḏurṯu alo ṯa d̶eṯəm ñaŋ pred̶ ñafeṯe eŋen ŋonto, na ñaləŋeṯe ŋəbaiya, na ñəbwiṯi lorldalala, na ṯa ñerṯe nara ñageyəmad̶aṯa led̶a, na ñarreṯe enare ldəɽo. 9 Na ñerṯe ñagərria ŋen orəba ŋeicia na ñerṯe ñagaboŋwa led̶a ildi ləndaboŋwa, orn abuŋṯrldo, ŋen ŋanṯa ñagaləŋeṯo ṯa ñagwurəndəd̶ənu eŋen iŋi ṯa ñarraṯe id̶əbuŋṯia. 10 Garno ad̶am gə-Rəmwa gaṯa ṯa,
“Ndə ed̶a gənəŋ gwonaṯa ṯa aŋəreṯe nano ed̶əməṯia
na ṯa aŋəseici ñoman ñəŋəra,
ŋgiṯəmar aŋëndi d̶əŋəla d̶əlëɽəŋu aŋgiṯi ŋen ŋeicia,
na ëiñua aiyerṯe yeɽwata ŋəɽəwen.
11 Na ŋgiṯəmar aŋəred̶e eŋen ŋeicia na aŋid̶i ŋen ŋəŋəra,
na aŋəpwaiñe d̶ëuṯaralo, na aŋəteṯe.
12 Ŋen ŋanṯa isi y-Eləŋ Rəmwa yanwana led̶a ləd̶urwaṯo eŋen,
na nënəñia nəlëɽəŋu nanna d̶eɽəd̶ia ed̶en,
orn isi y-Eləŋ Rəmwa yageiya led̶a ildi ləbəd̶ia ŋen ŋeicia”.
13 Fəsëgi gid̶i aŋəndənaice ŋen ŋubwa ndə ñagëɽəd̶iaŋəno eŋen ŋəŋəra? 14 Orn ñagaŋəra nano ndə ñagəneinia ŋen ŋubwa ŋeicia ŋen ŋanṯa ñagəd̶urwaṯo eŋen. Ñerṯe ñagəd̶əñia ŋen ŋəled̶a ildi ləgeiyande kwai kwai, na ñerṯe ñaŋgiṯia d̶u d̶əndəsano, 15 orn d̶əñiṯr Almasiya enare enalo ṯa gaɽo Eləŋ. Đuɽeinr jaica jaica ṯa ñukuɽəbiṯi led̶a pred̶ ŋen ildi ləndeɽəd̶ia eŋen ŋəd̶əṯurṯia id̶i d̶əfəndau, na ŋen d̶eṯəm ṯa ñalukuɽəbiṯi ŋen ŋəfəndau d̶əd̶ərnaṯad̶a aralo na ŋəd̶aiñaŋa, 16 na ŋgiṯr nare enalo ini nəɽwata d̶eṯəm ṯa anətəɽeṯe jaica jaica, ṯa ndə led̶a ləɽwata ŋen ŋeicia ləgeiyande, lënəŋulu ildi ləd̶aməcənde eŋen ŋəd̶erlda ed̶alo id̶i d̶əŋəra kaiñ ig-Almasiya, lid̶i alirəwano. 17 Ndə ñagəneinia ŋen ŋubwa ŋeicia ŋen ŋanṯa ñagəd̶urwaṯo eŋen ndə Rəmwa rwonaṯa ṯia, fəŋen iŋi ŋaŋəra ŋaməñaṯo ŋen ṯa ñaganeinia ŋen ŋubwa ŋeicia, ŋen ŋanṯa ñagëbəd̶ia ŋen ŋeicia. 18 Ŋen ŋanṯa Almasiya gënəŋu gaiyo lomanto d̶əge ŋen ŋanṯa ŋen ŋeicia, gënəŋu igi gəd̶urwaṯo eŋen ŋen ŋanṯa led̶a ləɽiano eŋen, ṯa aŋəndəmaṯr Rəmwa nano ṯwaiñ. Gënəŋu gaɽiñənu egaŋəno, orn gid̶ənu ṯa gaməṯia igusil, 19 na gënəŋu gabəɽo igusila na gërrəŋaicu nusila ŋen ini nəfo isijən, 20 nënəŋulu ini nəned̶o nənna pənde, liga ləd̶walarano d̶ə-Rəmwa d̶əṯurwa eñoman iñi Nua gəfo gëbəd̶iau d̶əpundria id̶i led̶a ləmaṯan ildi ləɽo d̶enəŋ ldəməñe liɽijin ləfo lëbərniau eŋau. 21 Ŋen iŋi ŋaɽo ŋaməla ŋəmamuḏiya isi d̶əñid̶i yindëbəria d̶ətwod̶ad̶a eŋəɽaiñ d̶ə-Yesu Almasiya. Mamuḏiya gerṯe yaɽo d̶waseinia ŋərlded̶a nano orn yaɽo d̶eɽəd̶ia d̶ara gəɽwata d̶eṯəm ṯa aŋətəɽeṯe Rəmwa nëiñua. 22 Yesu Almasiya gabwoṯo elo na gafo nḏəŋ d̶əŋaicəba d̶ə-Rəmwa na malaiyəka na ŋələŋe na ŋabəɽa ɽetəɽeteo lënəŋulu lid̶ənu ṯa lanna ŋen ŋəlëɽəŋu.