1 Do as God does. After all, you are his dear children. 2 Let love be your guide. Christ loved us and offered his life for us as a sacrifice that pleases God.
3 You are God's people, so don't let it be said that any of you are immoral or indecent or greedy. 4 Don't use dirty or foolish or filthy words. Instead, say how thankful you are. 5 Being greedy, indecent, or immoral is just another way of worshiping idols. You can be sure people who behave in this way will never be part of the kingdom that belongs to Christ and to God.
Living as People of Light
6 Don't let anyone trick you with foolish talk. God punishes everyone who disobeys him and says foolish things. 7 So don't have anything to do with anyone like that.
8 You used to be like people living in the dark, but now you are people of the light because you belong to the Lord. So act like people of the light 9 and make your light shine. Be good and honest and truthful, 10 as you try to please the Lord. 11 Don't take part in doing those worthless things that are done in the dark. Instead, show how wrong they are. 12 It is disgusting even to talk about what is done in the dark. 13 But the light will show what these things are really like. 14 Light shows up everything, just as the Scriptures say,

“Wake up from your sleep
and rise from death.
Then Christ will shine on you.”

15 Act like people with good sense and not like fools. 16 These are evil times, so make every minute count. 17 Don't be stupid. Instead, find out what the Lord wants you to do. 18 Don't destroy yourself by getting drunk, but let the Spirit fill your life. 19 When you meet together, sing psalms, hymns, and spiritual songs, as you praise the Lord with all your heart. 20 Always use the name of our Lord Jesus Christ to thank God the Father for everything.
Wives and Husbands
21 Honor Christ and put others first. 22 A wife should put her husband first, as she does the Lord. 23 A husband is the head of his wife, as Christ is the head and the Savior of the church, which is his own body. 24 Wives should always put their husbands first, as the church puts Christ first.
Matthew-5-27-28
25 A husband should love his wife as much as Christ loved the church and gave his life for it. 26 He made the church holy by the power of his word, and he made it pure by washing it with water. 27 Christ did this, so he would have a glorious and holy church, without faults or spots or wrinkles or any other flaws.
28 In the same way, a husband should love his wife as much as he loves himself. A husband who loves his wife shows he loves himself. 29 None of us hate our own bodies. We provide for them and take good care of them, just as Christ does for the church, 30 because we are each part of his body. 31 As the Scriptures say, “A man leaves his father and mother to get married, and he becomes like one person with his wife.” 32 This is a great mystery, but I understand it to mean Christ and his church. 33 So each husband should love his wife as much as he loves himself, and each wife should respect her husband.
Ŋen ŋəd̶əməṯia egarrerre
1 Ŋen ŋafəṯia ŋen ŋarno ñagəɽo ñere ñə-Rəmwa irnḏeicr ŋen ṯa ñarneṯe rënəŋu garno ñere ñəbwaniya. 2 Na erldr id̶əbwid̶ia ŋen ŋarno Almasiya gəbwandriya nəŋənaid̶e etam gəlëɽəŋu ŋen ŋanṯa nëndr gəɽo d̶əneinia d̶əmwad̶a gaiñəla na d̶əɽəd̶ənia id̶i d̶əbəd̶ia Rəmwa rəŋəra nano.
3 Ñerṯe ñagəŋgiṯia ŋen ŋəlwaɽənia eñaŋ kwai kwai ŋəd̶əɽaŋa lijila ɽrəto ildi ləmameinu eneɽa na ñereña iñi ñəmulu ñəmameinia eneɽa walla ŋen ŋətaŋa walla ŋen ŋəd̶wonaṯa laŋge ləled̶a lwomən, ŋen iŋi ŋero ŋərəjad̶aṯa ṯa ŋəɽwatənia eled̶a ltəɽe ɽ-Rəmwa. 4 Ned̶r ŋen ŋətaŋa na ŋen ŋəɽo ŋəɽəṯiano na ŋen ŋarno ŋəd̶ərëmuɽua ŋen ŋanṯa ŋen iŋi pred̶ ŋeicia. Orn ŋaŋërṯr Rəmwa nano. 5 Ləŋeṯr ŋen iŋi ṯa ed̶a gənəŋ igi geicia nda walla gəɽaŋa wujiga gərto walla gaməñad̶əñiano gəbəd̶ia d̶əmama d̶əlaŋge lwaiña d̶əɽo waŋge igi gukwud̶əñiṯialo, gënəŋu gaber gid̶i aŋərraṯe e-Ŋələŋe ŋ-Almasiya na ŋə-Rəmwa.
6 Ñerṯe ñagəŋgiṯia ed̶a gənəŋ gəndid̶ia ŋad̶əna ŋenŋa ŋəpiano, ŋen ŋanṯa eŋen iŋi d̶eiciano d̶ə-Rəmwa d̶eṯo led̶a nano ildi ləɽo ndul. 7 Ŋen ŋafəṯia ñerṯe ñagəɽaŋa led̶ala ildi kwai kwai, 8 ŋen ŋanṯa ñagaɽo ŋərəm bətaŋəɽan orn d̶əñid̶i ñagaɽo arrerre eg-Eləŋ Yesu. Erldr ŋen ŋarno ñere ñarrerre, 9 ŋen ŋanṯa ləd̶ia larrerre lafo eŋen pred̶ iŋi ŋəŋəra na ŋəd̶urwaṯo na ŋəd̶eṯəm. 10 Na inḏeicr ŋen iŋi ŋəbəd̶ia Eləŋ Yesu gəŋəra nano. 11 Ñerṯe ñagəɽəbəd̶ia eŋen ŋəŋərəmia iŋi ŋəber ŋələŋa, orn id̶r ŋələŋinu ṯa ŋeicia. 12 Ŋen ŋanṯa ŋen iŋi ŋid̶ənu na ŋəɽwatənu ŋoɽoma eled̶a ŋeicia com. 13 Orn ndə ŋen ŋənəŋ ŋërrəŋeid̶ənu egarrerre ŋaɽwad̶aṯa ŋəseinia, ŋen ŋanṯa ŋen pred̶ led̶a ləɽwad̶aṯa ləseicia ŋënəŋu ŋaɽo arrerre. 14 Ŋen ŋafəṯia ŋen ŋalwaɽənu ṯa,
“Ya ŋəŋgi agəndro, twod̶o iŋurid̶ na ŋatwod̶e eŋəɽaiñ, na Almasiya gid̶i aŋanaice arrerre.”
15 Nṯia rəmoṯr ŋen ṯa ñagabərlda ṯau. Ñerṯe ñagəbərlda ŋen ŋarno led̶a laijəba ŋen nəsi orn erldr ŋen ŋarno led̶a lələŋeṯo ŋen ŋəsi. 16 Ñerṯe ñagəŋgiṯia liga lənəŋ ləpiano kwai kwai, id̶rau ŋen ŋəd̶eṯəm ŋen ŋanṯa liga leicia. 17 Ŋen ŋafəṯia ñerṯe ñagəɽia nəɽəṯiano orn ləŋeṯr ŋen ŋafo ṯau iŋi Eləŋ Rəmwa rwonaṯa, 18 ñerṯe ñagərərëmuɽua ŋuɽuŋa ŋen ŋanṯa ŋuɽu ŋəndid̶ia ñagəgera ŋen, orn unḏəjeinr Usilaga Gətəɽe. 19 Ɽwataid̶r ñaləŋe ŋələŋa ŋusila na ŋen ŋəwërd̶ənu imasamir, aləŋr ŋələŋa eg-Eləŋ Rəmwa narana pred̶ enalo, 20 ñaŋërṯi Đaṯa Rəmwa nano jaica jaica ŋen ŋanṯa ŋen pred̶ igirəŋ g-Eləŋ igëndr Yesu Almasiya.
Ŋen ŋəliji əɽəlda na ləbaŋgenanda
21 Nanaid̶r eŋen ŋen ŋanṯa ñagad̶əñia Almasiya.
22 Ya ñəŋgenia, naṯr ebaŋgalanda garno ñagənaṯa Eləŋ Yesu. 23 Ŋen ŋanṯa ed̶a gəɽorra gaɽənda igwuji gəlëɽəŋu, ŋen ŋarno Almasiya gəɽənda ikanisa, na fəŋu gëbəru kanisa id̶i d̶əɽo aŋəno ilëɽəŋu. 24 Ŋen ŋarno kanisa d̶ənaṯa Almasiya, na ṯia ŋen d̶eṯəm com ṯa liji əɽəlda alənaṯe ebaŋgenande eŋen pred̶.
25 Ya lṯenia, bwiṯr wasalandala ŋen ŋarno Almasiya gəbwa kanisad̶a nəŋənaid̶e etam gəlëɽəŋu ŋen ŋanṯa kanisa, 26 ṯa aŋwase ŋawaŋa na ŋenŋa ŋəlëɽəŋu ṯa aŋëɽi d̶ətəɽe. 27 Gënəŋu gid̶u ṯia ṯa aŋəneini kanisa bəɽan id̶i d̶ierṯo ŋaɽrwa ŋwaiña na d̶ero amərta nano na d̶ero d̶əɽia nëɽiaŋəno na ṯa ad̶əɽeṯe d̶ətəɽe d̶əɽiñəd̶einu ŋen ŋero nano ŋətaŋa kwai kwai. 28 Nṯia com ŋen d̶eṯəm ṯa, lṯenia aləbwiṯi wasenala ŋen ŋarno ləbwa aŋənoyia esen. Ed̶a gəbwa wasenga gënəŋu gəbwa aŋənoyia ilëɽəŋu. 29 Ŋen ŋanṯa ed̶a gero gəned̶a aŋəno ilëɽəŋu orn gaməcia na garəmoṯwa ŋen ŋarno Almasiya gəməcia kanisa na gərəmoṯwa. 30 Na nëndr ləgaɽr laŋge laŋəno ilëɽəŋu. 31 “Ŋen ŋafəṯia ed̶a gəɽorra gid̶i aŋəṯad̶e eṯen na ləŋgen ṯa alakaseid̶əni wasenga, na lënəŋulu ləɽijan lid̶i aləɽeṯe aŋəno yento.” 32 Ŋen iŋi ŋaɽo ŋaməɽa ŋoɽra, na egaṯa ŋəndërrəŋaiciar ŋen ŋ-Almasiya na ŋəkanisa. 33 Orn ŋen iŋi ŋabërrəŋeid̶ia ŋen com ṯa ed̶a eñaŋ gəmo wasen ŋen d̶eṯəm aŋəbwiṯi wasenga garno gəbwa aŋənoyia ilëɽəŋu, na ṯa wuji gənəŋ gəmənu aŋəd̶əñiṯi ebaŋgen.