A Life That Pleases God
1 Finally, my dear friends, since you belong to the Lord Jesus, we beg and urge you to live as we taught you. Then you will please God. You are already living that way, but try even harder. 2 Remember the instructions we gave you as followers of the Lord Jesus. 3 God wants you to be holy, so don't be immoral in matters of sex. 4 Respect and honor your wife. 5 Don't be a slave of your desires or live like people who don't know God. 6 You must not cheat any of the Lord's followers in matters of sex. Remember, we warned you that he punishes everyone who does such things. 7 God didn't choose you to be filthy, but to be pure. 8 So if you don't obey these rules, you are not really disobeying us. Instead, you are disobeying God, who gives you his Holy Spirit.
9 We don't have to write you about the need to love each other. God has taught you to do this, 10 and you already have shown your love for all his people in Macedonia. But, my dear friends, we ask you to do even more. 11 Try your best to live quietly, to mind your own business, and to work hard, just as we taught you to do. 12 Then you will be respected by people who are not followers of the Lord, and you won't have to depend on anyone.
The Lord's Coming
13 My friends, we want you to understand how it will be for those followers who have already died. Then you won't grieve over them and be like people who don't have any hope. 14 We believe Jesus died and was raised to life. We also believe that when God brings Jesus back again, he will bring with him all who had faith in Jesus before they died. 15 Our Lord Jesus told us that when he comes, we won't go up to meet him ahead of his followers who have already died.
16 With a loud command and with the shout of the chief angel and a blast of God's trumpet, the Lord will return from heaven. Then those who had faith in Christ before they died will be raised to life. 17 Next, all of us who are still alive will be taken up into the clouds together with them to meet the Lord in the sky. From that time on we will all be with the Lord forever. 18 Encourage each other with these words.
aza 4
ŋiɽaŋal ŋere ŋere ŋofḏana eḏizerri
1 na ŋu ŋirmiḏiḏi, lieŋgeri, nyiŋa liturecaŋazi lu eḏukwazi ŋaŋwuzi eḏi Kweleny-na kweni Yecu, mindaŋ ma ami nanuŋw ŋeḏre ŋi ŋizaw, kaka ilŋiiḏi ŋazi gwu nani nyi gwu, eḏəmi Allah-na, kaka ta ŋa ŋetizerri eḏi zi kikindezi ŋiṯemḏelu purpur. 2 kaka ilŋiiḏi ŋa gwu amra winḏeḏar ŋazi Kweleny ŋgi kweni Yecu. 3 tugwor ṯeḏi Allah ŋeni ŋaŋa teni ŋwu, eḏirlinelu ter ṯofḏana ṯi ṯuŋwun, rucaŋazi gwu-na ŋir ŋijin tuk, 4 na eḏagi tatap lere lere kwayu kwuŋwun kwutuput, na eḏirli yaŋna lu ter ṯiniiya ṯi-na, 5 liti liiḏizi kaduwa mac kaka kla leḏi ṯurmun liti lilŋiiḏi Allah mac; 6 eḏi kwizi kwere ere dapi amr yi la mac eḏi kii eŋgen ŋiɽaŋal ŋi ŋu, kaka ur gwu Kweleny kwinḏi eḏefica lizi jiiza kwɔmne-na ŋgwu tatap, kaka mer ŋazi gwu ireci kerreny ŋama-ŋamaŋ. 7 kaka iti menyji gwu Allah ornaci ŋeni ŋiki mac, lakin eḏirli nyuŋwuzi lu ter ṯofḏana ṯi. 8 ŋwu ṯaŋwu, kwere kwiti kweṯi ketize ŋiɽaŋali ŋu yey mac, eṯuŋw zi ere eni kwudimazi ŋeḏi kwizi mac, lakin Allah wiri, weṯi ŋazi inḏeḏa Ṯigɽima ṯuŋwun tirlinelu ter.
9 lakin ŋeḏi ṯamɽa eḏi ṯi amɽi liaŋgaluŋwuzi, na ere naŋni kwere eḏi zi loca ŋaŋwuzi mac, kaka ma ŋazi gwu Allah ilŋiiḏini eḏamɽaḏizina wuɽe-wuɽeny. 10 na rerem, a leṯamɽi liaŋgaluŋwuzi eḏi Kwruztu-na kezir tatap weḏi makḏunyaŋw; lakin nyiŋa lukwazi ŋazi, lieŋgeri, eḏi zi kikindezi ŋuru ŋuru, 11 eḏi kitaḏa eḏi nanni liḏi nana jiɽem, na eḏaŋraci ŋɔḏɽor ŋalu titir, eḏizakwu rii ri ralu, kaka ŋandicar ŋazi gwu eḏizerri; 12 mindaŋ ma ŋeḏre ŋalu ŋizaw əgini ṯiɽinena ṯeḏi kla leḏi par ŋgi la; na eḏere nanji kwizi lu kwere mac eḏi meci rɔgwɽɔ ralu.
ŋiɽaŋal ŋeḏi kla liminḏiri ŋwaru ŋweni ŋiɽany
13 ṯaŋwu, lieŋgeri, nyiŋa liti linaŋna ŋazi eḏi nani liti lilŋiicazi mac ŋeḏi kla linḏiru ŋwaru ŋweni ŋiɽany; mindaŋ eḏere ronyine mac kaka liḏaḏu, kla liira ṯəkiza-na kizen. 14 kaka emnar gwu eḏaruŋw, Yecu kwumay nuŋw diɽi kwokwony; ṯaŋwu, Yecu ŋgi ezi Allah mulḏa ŋunduŋali kla liminḏiri ŋwaru ŋweni ŋiɽany. 15 nyiŋa landicaŋazi ŋiɽaŋal ŋi ŋeḏi Kweleny ŋeni ŋu, a kwirir, leni limiiḏu, limɔ ṯaḏinalu mindaŋ ma Kweleny aɽa, er zi ere iŋnaci kereny mac kla liminḏiri ŋwaru ŋweni ŋiɽany. 16 kaka inḏi gwu Kweleny ŋundu eḏi dapa kilerena kwurna gi kwupa kwuminni, kweḏi tɔgwɽɔ ṯeḏi rayiiz weḏi limaleyka, na bruz gi kweḏi Allah tɔk; mindaŋ ma kla layyu eḏi Kwruztu-na diɽa kerreny; 17 mindaŋ er dirnini kilerena nyiŋa tatap limiiḏu limɔ ṯaḏinalu ŋunduŋali ki ŋwebleṯ-na, eḏi biɽḏi Kweleny ŋali ki lere; mindaŋ er nanni Kweleny ŋali dɔk dɔk. 18 ṯaŋwu eti kandazi rɔgwɽɔ lu ralu wuɽe-wuɽeny ŋiɽaŋal ŋi ŋu.