Spiritual Gifts
1 My friends, you asked me about spiritual gifts. 2 I want you to remember that before you became followers of the Lord, you were led in all the wrong ways by idols that cannot even talk. 3 Now I want you to know that if you are led by God's Spirit, you will say that Jesus is Lord, and you will never curse Jesus.
4 There are different kinds of spiritual gifts, but they all come from the same Spirit. 5 There are different ways to serve the same Lord, 6 and we can each do different things. Yet the same God works in all of us and helps us in everything we do.
7 The Spirit has given each of us a special way of serving others. 8 Some of us can speak with wisdom, while others can speak with knowledge, but these gifts come from the same Spirit. 9 To others the Spirit has given great faith or the power to heal the sick 10 or the power to work mighty miracles. Some of us are prophets, and some of us recognize when God's Spirit is present. Others can speak different kinds of languages, and still others can tell what these languages mean. 11 But it is the Spirit who does all this and decides which gifts to give to each of us.
One Body with Many Parts
12 The body of Christ has many different parts, just as any other body does. 13 Some of us are Jews, and others are Gentiles. Some of us are slaves, and others are free. But God's Spirit baptized each of us and made us part of the body of Christ. Now we each drink from that same Spirit.
14 Our bodies don't have just one part. They have many parts. 15 Suppose a foot says, “I'm not a hand, and so I'm not part of the body.” Wouldn't the foot still belong to the body? 16 Or suppose an ear says, “I'm not an eye, and so I'm not part of the body.” Wouldn't the ear still belong to the body? 17 If our bodies were only an eye, we couldn't hear a thing. And if they were only an ear, we couldn't smell a thing. 18 But God has put all parts of our body together in the way that he decided is best.
19 A body isn't really a body, unless there is more than one part. 20 It takes many parts to make a single body. 21 That's why the eyes cannot say they don't need the hands. That's also why the head cannot say it doesn't need the feet. 22 In fact, we cannot get along without the parts of the body that seem to be the weakest. 23 We take special care to dress up some parts of our bodies. We are modest about our personal parts, 24 but we don't have to be modest about other parts.
God put our bodies together in such a way that even the parts that seem the least important are valuable. 25 He did this to make all parts of the body work together smoothly, with each part caring about the others. 26 If one part of our body hurts, we hurt all over. If one part of our body is honored, the whole body will be happy.
27 Together you are the body of Christ. Each one of you is part of his body. 28 First, God chose some people to be apostles and prophets and teachers for the church. But he also chose some to work miracles or heal the sick or help others or be leaders or speak different kinds of languages. 29 Not everyone is an apostle. Not everyone is a prophet. Not everyone is a teacher. Not everyone can work miracles. 30 Not everyone can heal the sick. Not everyone can speak different kinds of languages. Not everyone can tell what these languages mean. 31 I want you to desire the best gifts. So I will show you a much better way.
aza 12
haḏiya weḏi Ṯigɽim ṯirlinelu ter wir-na ter ter
1 na ŋazi ere naŋni mac eḏi nani, lieŋgeri linyi, liira tilŋiiḏina ṯeḏi haḏiya weḏi Ṯigɽim tirlinelu ter. 2 ŋilŋiiḏi ŋazi eḏaruŋw, ur ŋa gwu liira ṯilŋiiḏina ṯeḏi Allah, ner firgazi ŋaŋwuzi lu eḏi kwɔkwoce libayila lu. 3 ṯaŋwu, na ŋazi ŋaŋni eḏelŋe eḏaruŋw, kwizi kwiti kwere mac kwaruŋw: eḏi Yecu ɔllɔne, andizaŋw gwu Ṯigɽim ṯi tirlinelu ter. nuŋw ere kwere tɔk mac kweḏi ŋuma eḏaruŋw: Yecu kwiri Kweleny, iti andizaŋw gwu Ṯigɽim ṯi tirlinelu ter mac.
4 na haḏiya weḏi Ṯigɽim tirlinelu ter nani wir-na ter ter, lakin na ta Ṯigɽim orɔ tutuput; 5 na ray rinani rir-na ter ter eḏi ri əkici Allah ŋɔḏɽor, lakin na ta Kweleny orɔ kwutuput; 6 na ŋɔḏɽor nani ŋir-na ter ter, lakin na ta Allah orɔ keni wutuput weṯaki ŋɔḏɽor ŋu tatap Ṯigɽim ṯi, ki lizi-na. 7 na deŋgen-na lere lere, eti Ṯigɽim tirlinelu ter ruwene lu, haḏiya yi wir-na ter ter, er yi meceḏizina tatap. 8 na eṯir inḏeḏa kwete ŋuma eḏi zi andaci teḏina ṯi yeyna Ṯigɽim ṯi tirlinelu ter, na kwir ter eḏi zi andaci tilŋiiḏina ṯi, lakin eti Ṯigɽim orɔ tutuput tuɽuk; 9 na kwir ter, eṯir inḏeḏa ṯəmna Ṯigɽim ṯi ṯir ṯutuput, na kwir ter haḏiya wir ŋuma eḏi ŋi zəwi lizi luma, Ṯigɽim ṯi tir ṯutuput, 10 na kwir ter eṯir inḏeḏa ŋuma eḏi ŋi erri ŋilima, na kwir ter eḏi zi andaci ŋinḏeḏa zi Allah Ṯigɽim ṯi; na kwir ter ŋuma eḏi ŋi elŋe eḏaruŋw, ŋiɽaŋal ŋu ŋimɔ ruḏa nani gwu Ṯigɽim ṯirlinelu ter, ya, ŋimɔ ruḏa nani gwu ṯigɽim tiki; na kwir ter eḏortaḏa kandiza gi kiṯimḏina keḏi Ṯigɽim tirlinelu ter, na kwir ter eḏorɔ muṯarjam kweḏi kandiza ŋga. 11 lakin na haḏiya wu tatap wir-na ter ter, wiri ŋɔḏɽor ŋeḏi Ṯigɽim ṯutuput ṯeṯi zi kannaci ter ter ṯugwor ṯi ṯuŋwun.
kwɔmne kwedi aŋna kwir-na ter ter kwiri kaka zura kweḏi kaniiza
12 kaka ur gwu ṯa aŋna wutuput nuŋw undeni kwɔmne ter ter, nuŋw orɔ tatap kweni kwuru aŋna wutuput, na ṯa Kwruztu orɔ wu tɔk. 13 kaka baptizinar gwu tatap Ṯigɽim ṯi ṯutuput, eḏi aŋna-na wutuput—urir gwu yahuuḏ ya yunaan, ya luway ya lir hurr, —na klu tatap ner oɽmaṯi eḏi Ṯigɽim-na ṯutuput.
14 kaka iti eḏi gwu aŋna kwɔmne kwutuput mac lakin nuŋw keni uri. 15 ma kaga aruŋw: nyi kwende kwiri ṯii, ŋwu ta nyiti kwiri kwete kweḏi aŋna mac; ta ŋwere orɔ kwete kweḏi aŋna manya? 16 na ma kəni aruŋw: nyi kwende kwiri ley, ŋwu ta nyiti kwiri kweḏi aŋna mac; ta ŋwere orɔ kewte kweḏi aŋna manya? 17 ma aŋna tatap orɔ ley ta, a ma neŋne aŋgwuru? na ma aŋna orɔ tatap kəni ta, a ma aki wəŋ aŋgwuru? 18 lakin na Allah ketize aŋna kwɔmne kwere kwere tugwor ṯi ṯuŋwun. 19 na eŋguŋw orɔ duŋw lutuput ta, eŋgi ma aŋna naniḏa ṯaka ŋgi? 20 lakin a kwilŋiiḏir eḏaruŋw, kwɔmne kweḏi aŋna kweṯinani keni kwitezir, nuŋw ta orɔ-na wutuput ṯirṯir. 21 ley lende leḏi ŋuma eḏeca ṯii, ŋwu: nyi kwiti kwunaŋna ṯimeca ṯɔŋwa mac. nda lende leḏi ŋuma eḏeca yaga, ŋwu: nyi kwiti kwunaŋna ṯimeca ṯalu mac. 22 beri ma. aŋna weṯi naŋni ṯimeca ṯeḏi kwɔmne kwuŋwun kweṯir gi aruŋw, kwiri kwajila eḏi lieŋgen la. 23 na kwɔmne kwiti kweṯir naŋni eḏi iɽi-na mac, eṯuŋw orɔ rerec kweṯir ami iɽi-na ŋwu, na ŋgwa kwiti kweṯi ijini pɔrpɔr mac, eṯir ami kwuɽbeda ŋwu; 24 lakin na kwɔmne kweṯi ijini pɔrpɔr kwende kweṯinaŋni ṯukwuɽbena lu kḏu. Allah muŋw aci aŋna ta, nuŋw inḏeḏa kwɔmne kweḏi aŋna kwiti kwuṯemḏi mac, ṯiniiya-na ṯiṯemḏelu. 25 mindaŋ ma ṯundenena ere nani kaŋna-na mac, lakin a aŋna tatap meceḏizina wuɽe-wuɽeny. 26 ma kwɔmne kwete kweḏi aŋna rerini, eṯi aŋna rari tatap, na muŋw iɽinina kwete, eṯuŋw amina kwuḏaḏu tatap tɔk.
27 ŋaŋa pa, a liri aŋna weḏi Kwruztu, na orɔ ŋaŋa lere lere kwɔmne kweḏi aŋna wuŋwun. 28 nezi Allah ece-na kaniiza-na kerre-kerreny kla lir yafur, na lir ter lir liɽi, na lir ter lir limuallim, na lir ter leṯerri ŋilima, na lir ter leṯi zəwi lizi, na lir ter leṯi zi mecici tɔk, na lir ter lir lijowiṯ, na kla tɔk leṯortaḏa kandiza gi kiṯimḏina keḏi Ṯigɽim tirlinelu ter. 29 liri yafur tatap yimɔ Yecu Kwruztu ece-na? liri liɽi tatap a? liri limuallim tatap a? leṯizerri tatap ŋir ŋilim a? 30 leḏi tatap haḏiya wir ŋuma eḏi ŋi zəwi lizi a? leḏi haḏiya tatap eḏi yi ortaḏa kandiza gi kiṯimḏina keḏi Ṯigɽim a? leṯorɔ limuṯarjam tatap a? 31 lakin na ŋaŋa pa, eṯorɔ zurum eḏafi haḏiya wuṯemḏelu.
na nyi kwɔŋazi baŋaci ṯay tizaw beṯen, ṯiṯemḏelu purpur.