بشرى بالخلاص
1 روحُ السَّيِّدِ الرّبِّ عليَّ،
لأنَّ الرّبَّ مسَحني لهُ.
أرسَلَني لأُبشِّرَ المَساكينَ
وأجبُرَ المُنكسِريّ القلوبِ،
لأُناديَ لِلمَسبـيِّينَ بالحُرِّيَّةِ
ولِلمأسورينَ بتَخليَةِ سَبـيلِهِم،
2 وأُنادي بِـحُلولِ سنَةِ رِضاهُ،
إنتقامِ إلَهِنا مِنْ أعدائِهِ،
3 لأُعزِّيَ جميعَ النَّائحينَ في صِهيَونَ
وأمنَحَهُمُ الغارَ بدَلَ الرَّمادَ
وزينَةَ الفرَحِ بدَلَ الحِدادِ
ورِداءَ التَّسبـيحِ بدَلَ الكآبةِ،
فيكونونَ أشجارَ سِنديانِ الحَقِّ
وأغراسا للرّبِّ يتَمَجَّدُ بِها.
4 ويَبنونَ الخَرائِبَ القديمةَ
ويُرَمِّمونَ مِنها ما تهَدَّمَ
ويُجَدِّدونَ المُدُنَ المُدمَّرةَ
إلى مدَى جيلٍ فجيلٍ.
5 الأجانِبُ يَرعَونَ غنَمَكُم
ويكونونَ فلاَّحيكُم وكرَّاميكُم.
6 تُدعَونَ كهنةَ الرّبِّ
وتُسَمَّونَ خدَمةَ إلهِنا.
تأكلونَ خيراتِ الأُمَمِ،
وباغتِصابِ أمجادِهِم تفتَخِرونَ.
7 لأنَّ الأُمَمَ ضاعَفوا عارَكُم
وجعَلوا الخِزْيَ نصيـبَكُم.
ستَمتَلِكونَ في أرضِهِم مُضاعَفا
ويكونُ فرَحُكُم مؤبَّدا.
8 فأنا الرّبُّ أحِبُّ العَدلَ
وأُبغِضُ الاختِلاسَ والظُّلمَ.
سأمنَحُكُم بأمانةٍ حصَّتَكُم
وأُعاهِدُكُم عهدا أبديًّا
9 إنَّ الأُمَمَ سيَعرِفونَ نسلَكُم
وذُرِّيَّتَكُم بَينَ شُعوبِ الأرضِ.
فكُلُّ منْ رآهُم يعرِفُ كُلَّ المَعرِفةِ
أنَّهُم ذُرِّيَّةٌ بارَكَها الرّبُّ
10 فرَحا أفرَحُ بالرّبِّ
وتبتَهِـجُ نفسي بإلهي.
ألبَسَني ثيابَ الخلاصِ
وكساني رداءَ العَدلِ،
كعريسٍ يَستَحِمُّ بالغارِ
أو عروسٍ تـتَزيَّنُ بالحِلْي.
11 فكما الأرضُ تُخرِجُ نباتَها
والحَقلَةُ تُنبِتُ زَرعَها،
كذلِكَ الرّبُّ يُنبِتُ العَدلَ
فيَتمَجَّدُ أمامَ جميعِ الأُمَمِ.
The Good News of Deliverance
1 The Sovereign Lord has filled me with his Spirit.
He has chosen me and sent me
To bring good news to the poor,
To heal the broken-hearted,
To announce release to captives
And freedom to those in prison.
2 He has sent me to proclaim
That the time has come
When the Lord will save his people
And defeat their enemies.
He has sent me to comfort all who mourn,
3 To give to those who mourn in Zion
Joy and gladness instead of grief,
A song of praise instead of sorrow.
They will be like trees
That the Lord himself has planted.
They will all do what is right,
And God will be praised for what he has done.
4 They will rebuild cities that have long been in ruins.
5 My people, foreigners will serve you.
They will take care of your flocks
And farm your land and tend your vineyards.
6 And you will be known as the priests of the Lord,
The servants of our God.
You will enjoy the wealth of the nations
And be proud that it is yours.
7 Your shame and disgrace are ended.
You will live in your own land,
And your wealth will be doubled;
Your joy will last forever.
8 The Lord says,
“I love justice and I hate oppression and crime.
I will faithfully reward my people
And make an eternal covenant with them.
9 They will be famous among the nations;
Everyone who sees them will know
That they are a people whom I have blessed.”
10 Jerusalem rejoices because of what the Lord has done.
She is like a bride dressed for her wedding.
God has clothed her with salvation and victory.
11 As surely as seeds sprout and grow,
The Sovereign Lord will save his people,
And all the nations will praise him.