مواليد رأوبـين
1 ولِرَأوبـينَ، بِكْرِ يَعقوبَ، بَنونَ. كانَ هوَ البِكْرَ، إلاَّ أنَّه ضاجَعَ جواريَ أبـيهِ فخَسِرَ حَقَّ البُكوريَّةِ، فأُعطيَ الحَقُّ لِبني يوسفَ بنِ يَعقوبَ. 2 وقوِيَ سِبْطُ يَهوذا على سائِرِ أسباطِ إخوتِهِ، فخَرَجَ مِنهُ مَلِكٌ علَيهِم جميعا. 3 وبَنو رَأوبـينَ، بِكْرِ يَعقوبَ، أربعَةٌ: حَنوكُ وفَلُّو وحَصرونُ وكرمي.
4 وبَنو يوئيلَ: شَمْعيا ابنُهُ، وجوجُ بنُ شَمْعيا، وشَمعي بنُ جوجَ، 5 وميخا بنُ شَمعي، ورآيا بنُ ميخا، وبَعلُ بنُ رآيا، 6 وبَثيرَةُ بنُ بَعلَ، وهوَ الّذي أسَرَهُ تَغلتْ فلاسَرُ مَلِكُ أشُّورَ، وهوَ رئيسُ الرَّأوبـينيِّينَ. 7 وأنسباؤُهُ بِـحسَبِ عشائِرِهِم ومَواليدِهِم: يَعيئيلُ وزكَريا 8 وبالِـعُ بنُ عازارَ بنِ شامِـعَ بنِ يوئيلَ هؤلاءِ سكَنوا في عَروعيرَ وانتَشَروا شمالا إلى نَبو وبَعلَ مَعونَ، 9 وشرقا إلى مَدخَلِ الصَّحراءِ المُؤدِّيةِ إلى نهرِ الفُراتِ، لأنَّ ماشيتَهُم كثُرَت في أرضِ جلعاد. 10 وقاتَلوا الهاجريِّينَ في أيّامَ شاوُلَ وأبادوهُم، فسكنوا في خيامِهِمِ المُنتَشِرةِ في القِسمِ الشَّرقي مِنْ جلعاد.
مواليد جاد
11 وسكَنَ بَنو جادَ مُقابِلَهُم في أرضِ باشانَ المُمتَدَّةِ إلى سَلْكَةَ. 12 وكانَ يوئيلُ رئيسا، ويليهِ شافامُ. وكانَ يَعنايُ وشافاطُ رئيسَينِ أيضا في باشانَ. 13 وأنسِباؤُهُم بِـحسَبِ عيالِهِم سبعةٌ: ميخائيلُ ومُشلاَّمُ وشَبَعُ ويُورايُ ويَعكانُ وزيعُ وعابِرُ. 14 هؤلاءِ بَنو أبـيجايِلَ بنِ حُوري بنِ ياروحَ بنِ جلعادَ بنِ ميخائيلَ بنِ يشيشايَ بنِ يَحْدو بنِ بُوزَ. 15 وكانَ أخي بنُ عبديئيلَ بنِ جُوني رئيسَ بـيتِ أبائِهِم. 16 وسكنوا في جلعادَ، في باشانَ وتوابِــعِها، وفي جميعِ مراعي شارونَ. 17 وجرى تَدوينُ انتِسابِهِم جميعا في أيّامِ يوتامَ مَلِكِ يَهوذا ويَربعامَ مَلِكِ إسرائيلَ.
جيوش الأسباط الشرقيـين
18 وكانَ في بني رَأوبـينَ وبَني جادَ وبَني نِصفِ سِبْطِ منَسَّى 44760 مُقاتِلا جبَّارا مُدَرَّبا على القِتالِ بالتُّرْسِ والسَّيفِ والقَوسِ. 19 فقاتلوا الهاجريِّينَ وأعوانَهُم 20 وغلَبوهُم لأنَّهُم صرَخوا إلى اللهِ في القِتالِ فاستجابَ لهُم لاتِّكالِهِم علَيهِ. 21 ونهَبوا خمسينَ ألفا مِنَ الجِمالِ ومئَتَينِ وخمسينَ ألفا مِنَ الغنَمِ، وألفَينِ مِنَ الحميرِ، وأسَروا مِنَ النَّاسِ مئَةَ ألفٍ. 22 وسقطَ قَتلى كثيرونَ مِنَ الهاجريِّينَ لأنَّ القِتالَ ضِدَّهُم كانَ بِمَشيئةِ اللهِ، وسكَنَ بَنو رَأوبـينَ في أماكِنِهم إلى وقتِ السَّبْـي.
23 وسكنَ بَنو نِصفِ سِبْطِ منَسَّى في أرضِ باشانَ المُمتَدَّةِ إلى بَعلَ حَرمونَ وسَنيرَ وجبَلِ حَرمونَ، لأنَّهم تكاثَروا. 24 وهؤلاءِ رُؤساءُ عائلاتِهِم: عافَرُ ويَشعي وأليئيلُ وعَزْرئيلُ ويَرْميا وهودَيا ويَحديئيلُ، وكُلُّهُم رِجالٌ أشِدَّاءُ ورؤساءُ مَشهورونَ لِعائلاتِهِم. 25 لكنَّ الشَّعبَ خانوا إلهَ آبائِهِم وخَطِئوا باتِّباعِ آلهةِ شعوبٍ أُخرى طرَدَهُمُ الرّبُّ مِنْ أمامِهِم. 26 فأثارَ الرّبُّ علَيهِم فولَ مَلِكَ أشُّورَ، وهوَ تَغلَتْ فلاسَرُ، فسَبى بَني رَأوبـينَ وبَني جادَ وبَني نِصفِ منَسَّى، وجاءَ بِهِم إلى حَلَحَ وخابورَ وهارا ونهرِ جوزانَ وهُم فيها إلى هذا اليومِ.
مواليد لاوي
27 وبَنو لاويّ: جَرشون وقَهاتُ ومَراري. 28 وبَنو قَهاتَ عَمرامُ ويِصْهارُ وحبرونُ وعُزِّيئيلُ. 29 وبَنو عَمرامُ: هرونُ وموسى ومريمُ. وبَنو هرونَ: نادابُ وأبـيهو وألعازارُ وإيثامارُ. 30 وألعازارُ ولَدَ فينحاسَ، وفينحاسُ ولَدَ أبـيشوعَ، 31 وأبـيشوعُ ولَدَ بُقِّيَ، وبُقِّي ولَدَ عُزِّيَ، 32 وعُزِّي ولَدَ زَرَحْيا، وزَرَحْيا ولَدَ مَرايوثَ، 33 ومرايوثُ ولَدَ أمَرْيا، وأمَرْيا ولَدَ أخيطوبَ، 34 وأخيطوبُ ولَدَ صادوقَ، وصادوقُ ولَدَ أخيمعصَ، 35 وأخيمعصُ ولَدَ عزَرْيا، وعزَرْيا ولَدَ يوحنانَ، 36 ويوحنانُ ولَدَ عزَرْيا وهوَ الّذي خدمَ في بَيتِ الرّبِّ الّذي بناهُ سُليمانُ في أورُشليمَ، 37 وعزَرْيا ولَدَ أمَرْيا وأمَرْيا ولَدَ أخيطوبَ، 38 وأخيطوبُ ولَدَ صادوقَ، وصادوقُ ولَدَ شلُّومَ، 39 وشلُّومُ ولَدَ حَلْقيا، وحَلْقيا ولَدَ عزَرْيا، 40 وعزَرْيا ولَدَ سَرايا، وسَرايا ولَدَ يوصاداقَ، 41 ويوصاداقُ سَباهُ الرّبُّ معَ سُكَّانِ يَهوذا، وأورُشليمَ على يَدِ نَبوخذنَصَّرَ.
The Descendants of Reuben
1 These are the descendants of Reuben, the oldest of Jacob's sons. (Because he had sex with one of his father's concubines, he lost the rights belonging to the first-born son, and those rights were given to Joseph. 2 It was the tribe of Judah, however, that became the strongest and provided a ruler for all the tribes.) 3 Reuben, the oldest of Jacob's sons, had four sons: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
4-6 These are the descendants of Joel from generation to generation: Shemaiah, Gog, Shimei, Micah, Reaiah, Baal, and Beerah. The Assyrian emperor, Tiglath Pileser, captured Beerah, a leader of the tribe, and deported him.
7 The family records list the following clan leaders in the tribe of Reuben: Jeiel, Zechariah, 8 and Bela, the son of Azaz and grandson of Shema, of the clan of Joel. This clan lived in Aroer and in the territory from there north to Nebo and Baal Meon. 9 They had large herds in the land of Gilead, and so they occupied the land as far east as the desert that stretches all the way to the Euphrates River.
10 In the time of King Saul the tribe of Reuben attacked the Hagrites, killed them in battle, and occupied their land in the eastern part of Gilead.
The Descendants of Gad
11 The tribe of Gad lived to the north of Reuben in the land of Bashan as far east as Salecah. 12 Joel was the founder of the leading clan, and Shapham of the second most important clan. Janai and Shaphat were founders of other clans in Bashan. 13 The other members of the tribe belonged to the following seven clans: Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia, and Eber. 14 They were descendants of Abihail son of Huri, whose ancestors were traced back as follows: Abihail, Huri, Jaroah, Gilead, Michael, Jeshishai, Jahdo, Buz. 15 Ahi, the son of Abdiel and grandson of Guni, was head of these clans. 16 They lived in the territory of Bashan and Gilead, in the towns there and all over the pasture lands of Sharon. ( 17 These records were compiled in the days of King Jotham of Judah and King Jeroboam II of Israel.)
The Armies of the Eastern Tribes
18 In the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh there were 44,760 soldiers, well-trained in the use of shields, swords, and bows. 19 They went to war against the Hagrite tribes of Jetur, Naphish, and Nodab. 20 They put their trust in God and prayed to him for help, and God answered their prayers and made them victorious over the Hagrites and their allies. 21 They captured from the enemy 50,000 camels, 250,000 sheep, and 2,000 donkeys, and took 100,000 prisoners of war. 22 They killed many of the enemy, because the war was God's will. And they went on living in that territory until the exile.
The People of East Manasseh
23 The people of East Manasseh settled in the territory of Bashan as far north as Baal Hermon, Senir, and Mount Hermon, and their population increased greatly. 24 The following were the heads of their clans: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel. They were all outstanding soldiers, well-known leaders of their clans.
The Eastern Tribes Are Deported
25 But the people were unfaithful to the God of their ancestors and deserted him to worship the gods of the nations whom God had driven out of the land. 26 So God caused Emperor Pul of Assyria (also known as Tiglath Pileser) to invade their country. He deported the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh and settled them permanently in Halah, Habor, and Hara, and by the Gozan River.