1 From Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ.
I encourage God's own people to have more faith and to understand the truth about religion. 2 Then they will have the hope of eternal life God promised long ago. And God never tells a lie! 3 So, at the proper time, God our Savior gave this message and told me to announce what he had said.
4 Titus, because of our faith, you are like a son to me. I pray that God our Father and Christ Jesus our Savior will be kind to you and will bless you with peace!
What Titus Was To Do in Crete
5 I left you in Crete to do what had been left undone and to appoint leaders for the churches in each town. As I told you, 6 they must have a good reputation and be faithful in marriage. Their children must be followers of the Lord and not have a reputation for being wild and disobedient.
7 Church officials are in charge of God's work, and so they must also have a good reputation. They must not be bossy, quick-tempered, heavy drinkers, bullies, or dishonest in business. 8 Instead, they must be friendly to strangers and enjoy doing good things. They must also be sensible, fair, pure, and self-controlled. 9 They must stick to the true message they were taught, so their good teaching can help others and correct everyone who opposes it.
10 There are many who don't respect authority, and they fool others by talking nonsense. This is especially true of some Jewish followers. 11 But you must make them be quiet. They are after money, and they upset whole families by teaching what they should not. 12 It is like one of their own prophets once said,
“The people of Crete
always tell lies.
They are greedy and lazy
like wild animals.”
13 This surely is a true saying. And you should be hard on such people, so you can help them grow stronger in their faith. 14 Don't pay any attention to any of those senseless Jewish stories and human commands. These are made up by people who won't obey the truth.
15 Everything is pure for someone whose heart is pure. But nothing is pure for an unbeliever with a dirty mind. That person's mind and conscience are destroyed. 16 Such people claim to know God, but their actions prove they really don't. They are disgusting. They won't obey God, and they are too worthless to do anything good.
Ŋen ŋəd̶ənna ëiñua
1 Fiñi Bulus ñiŋgi egəɽo ebai gə-Rəmwa na egəɽo d̶əd̶weinia d̶ə-Yesu Almasiya ṯa iɽatud̶i d̶wonaṯa eled̶a ildi Rəmwa rwoṯəlo na ṯa elmamaṯe ed̶ələŋeṯa pred̶ d̶əŋen ŋəd̶eṯəm eŋen ŋə-Rəmwa, 2 id̶əṯurṯia d̶əd̶əməṯia d̶əbəɽəbəte id̶i Rəmwa rëɽu irri rəber rəgagəbalo kwai kwai. Liga alo yimulu yibəd̶ənia. 3 Na iliga lëɽənu rënəŋu rid̶u ŋen ŋəlëɽəŋu ŋələŋinu id̶ërrəŋaid̶ia d̶əŋen na iganeinu d̶ërrəŋaid̶ia id̶i d̶əŋen i-Rəmwa irri rəɽo Đëbəria id̶ëndr.
4 Egeɽəd̶o Ṯiṯus, id̶ia gəlëɽəñi d̶urri ed̶wonaṯa i-Yesu id̶i ləgerṯr ldəɽo egabeɽəd̶ia ṯa.
Đənaica məɽəməɽeñ na d̶ëuṯaralo aləŋaufeṯe i-Rəmwa Đaṯa na ig-Almasiya Yesu igi geɽo Đëbəria id̶ëndr.
Ŋen Ṯiṯus gəfo alo yi-Kriṯ
5 Egaṯad̶aŋa alo yi-Kriṯ eŋen iŋi, ṯa ŋaṯoɽaṯe ŋen iŋi ŋero ŋəɽiñad̶einia na ṯa ŋëɽi nələŋ nəkanisa irnuŋ pred̶ ŋen ŋarno igəlwaɽəṯiaŋa. 6 Ŋen d̶eṯəm ṯa ed̶a agəmëɽia ṯa aŋəɽeṯe eləŋ gəkanisa aŋerṯe gəberṯia d̶əskiniano, na aŋəme wasen gonto, na d̶eṯəm ñere ñəlëɽəŋu aiñəɽeṯe ñëndu ŋen ŋə-Rəmwa na aiñerṯe ñəberṯia d̶əskiniano, walla ñabəreinialo na d̶eṯəm ṯaiñəno ŋen ŋəled̶a luɽrəṯəlo. 7 Ŋen d̶eṯəm ṯa ed̶a igi gərəmoṯwa ŋen ŋə-Rəmwa aŋerṯe gəberṯia d̶əskiniano, na aŋerṯe gəbinia egare, na aŋerṯe gəjeiciano, na aŋerṯe gəpəd̶ia na aŋerṯe gəṯia ŋuɽu, na aŋerṯe gəfia ara ṯwaiñ, na aŋerṯe gəbwa algərusya. 8 Orn ŋen d̶eṯəm ṯa gënəŋu aŋəbwiṯi led̶ala laijəbaṯo, na aŋəbwiṯi ŋenŋa ŋəŋəra, na aŋəṯuɽeini na aŋəd̶urwaṯe eŋen na aŋətəɽeṯe na aŋərkëd̶i aŋəno, 9 na ŋen d̶eṯəm ṯa gënəŋu aŋëndi ŋen ŋə-Rəmwa kaiñ iŋi ŋəd̶urwaṯo ŋen ŋarno gërrəŋeinu ṯa aŋəɽwad̶aṯe gaməd̶aṯa led̶a d̶ërrəŋaid̶iad̶a d̶əŋen ŋero ŋəfia mənna na aŋəd̶ame led̶a ildi ləgeiya ŋen.
10 Ŋen ŋanṯa led̶a lëni lwaiña ləber lənna ŋen ŋəled̶a ləɽo nələŋ ildi ləɽwata məɽəməɽeñ na ləɽo lad̶əna, na lwaiña iŋulu ildi lëndu ŋen ŋəd̶uɽəd̶ənia. 11 Ŋen d̶eṯəm ṯa ëiñua esen aiyëndəjeid̶əni ŋen ŋanṯa lënəŋulu lagero led̶a leɽa d̶ërrəŋaid̶iad̶a d̶əŋen ŋəfo mənna ṯa alid̶i algərus ŋenŋa ŋəɽiano. 12 Ed̶a gənəŋ, igi gəɽo nabi eled̶a lalo yi-Kriṯ gaṯa ṯa, “Led̶a alo yi-Kriṯ lënəŋulu laɽəlen, leicia, laiñəlaŋəno na laməñed̶əñano.” 13 Đaməd̶aṯa id̶i d̶aɽo d̶eṯəm, ŋen ŋafəṯia gagariñaṯəlo ŋenŋa ŋinia ṯa aləbəɽeṯe nano ed̶wonaṯa i-Yesu, 14 na ṯa alned̶e lənna d̶əmwad̶ənia d̶-Alyawuḏ na ŋen ŋəled̶a ildi ləned̶o ŋen ŋəd̶eṯəm.
15 Ŋen pred̶ ŋaɽo ŋətəɽe eled̶a ltəɽe, orn ŋen ŋero ŋənəŋ ŋəɽo d̶ətəɽia eled̶a ildi lero ləbëndia ŋen ŋə-Rəmwa, ŋen ŋanṯa ŋəṯəɽa eŋen na nara enen nataŋa. 16 Lënəŋulu labaṯa ṯa laləŋeṯo Rəmwa, orn labəlaica Rəmwa ŋenŋa ləbəd̶ia. Lënəŋulu lanid̶ənu kaiñ, laber lənna ŋen ŋəled̶a ləɽo nələŋ na lero ŋeniano ŋame.