Living by the Power of God's Spirit
1 If you belong to Christ Jesus, you won't be punished. 2 The Holy Spirit will give you life that comes from Christ Jesus and will set you free from sin and death. 3 The Law of Moses cannot do this, because our selfish desires make the Law weak. But God set you free when he sent his own Son to be like us sinners and to be a sacrifice for our sin. God used Christ's body to condemn sin. 4 He did this, so that we would do what the Law commands by obeying the Spirit instead of our own desires.
5 People who are ruled by their desires think only of themselves. Everyone who is ruled by the Holy Spirit thinks about spiritual things. 6 If our minds are ruled by our desires, we will die. But if our minds are ruled by the Spirit, we will have life and peace. 7 Our desires fight against God, because they do not and cannot obey God's laws. 8 If we follow our desires, we cannot please God.
9 You are no longer ruled by your desires, but by God's Spirit, who lives in you. People who don't have the Spirit of Christ in them don't belong to him. 10 But Christ lives in you. So you are alive because God has accepted you, even though your bodies must die because of your sins. 11 Yet God raised Jesus to life! God's Spirit now lives in you, and he will raise you to life by his Spirit.
12 My dear friends, we must not live to satisfy our desires. 13 If you do, you will die. But you will live, if by the help of God's Spirit you say “No” to your desires. 14 Only those people who are led by God's Spirit are his children. 15 God's Spirit doesn't make us slaves who are afraid of him. Instead, we become his children and call him our Father. 16 God's Spirit makes us sure that we are his children. 17 His Spirit lets us know that together with Christ we will be given what God has promised. We will also share in the glory of Christ, because we have suffered with him.
A Wonderful Future for God's People
18 I am sure what we are suffering now cannot compare with the glory that will be shown to us. 19 In fact, all creation is eagerly waiting for God to show who his children are. 20 Meanwhile, creation is confused, but not because it wants to be confused. God made it this way in the hope 21 that creation would be set free from decay and would share in the glorious freedom of his children. 22 We know that all creation is still groaning and is in pain, like a woman about to give birth.
23 The Spirit makes us sure about what we will be in the future. But now we groan silently, while we wait for God to show that we are his children. This means that our bodies will also be set free. 24 And this hope is what saves us. But if we already have what we hope for, there is no need to keep on hoping. 25 However, we hope for something we have not yet seen, and we patiently wait for it.
26 In certain ways we are weak, but the Spirit is here to help us. For example, when we don't know what to pray for, the Spirit prays for us in ways that cannot be put into words. 27 All of our thoughts are known to God. He can understand what is in the mind of the Spirit, as the Spirit prays for God's people. 28 We know that God is always at work for the good of everyone who loves him. They are the ones God has chosen for his purpose, 29 and he has always known who his chosen ones would be. He had decided to let them become like his own Son, so his Son would be the first of many children. 30 God then accepted the people he had already decided to choose, and he has shared his glory with them.
God's Love
31 What can we say about all this? If God is on our side, can anyone be against us? 32 God did not keep back his own Son, but he gave him for us. If God did this, won't he freely give us everything else? 33 If God says his chosen ones are acceptable to him, can anyone bring charges against them? 34 Or can anyone condemn them? No indeed! Christ died and was raised to life, and now he is at God's right side, speaking to him for us. 35 Can anything separate us from the love of Christ? Can trouble, suffering, and hard times, or hunger and nakedness, or danger and death? 36 It is exactly as the Scriptures say,
“For you we face death
all day long.
We are like sheep
on their way
to be butchered.”
37 In everything we have won more than a victory because of Christ who loves us. 38 I am sure that nothing can separate us from God's love—not life or death, not angels or spirits, not the present or the future, 39 and not powers above or powers below. Nothing in all creation can separate us from God's love for us in Christ Jesus our Lord!
Ŋen ŋəd̶əməṯia ig-Usila Gətəɽe
1 Ŋen ŋafəṯia, d̶əñid̶i d̶akəmia d̶ero kwai kwai eled̶a pred̶ ildi ləfo ig-Almasiya Yesu. 2 Ŋen ŋanṯa ŋabəɽa ŋ-Usila Gətəɽe ŋananaid̶ia d̶əməṯia ig-Almasiya Yesu ŋëbərəñi igalganun eŋen ŋeicia na eŋəɽaiñ. 3 Rəmwa rid̶u ŋen iŋi Alganun yefo yero yeɽwad̶aṯia yibəd̶ia ŋen ŋanṯa yafo yid̶ənu yëbia ŋenŋa iŋëndr ŋaŋəno, ndə rəd̶waṯo Id̶ia gəlëɽəŋu egaŋəno garno aŋəno isëndr yeŋen ŋeicia. Rəmwa rad̶waṯəma gəɽo d̶əɽəd̶əma ŋen ŋanṯa ŋen ŋeicia, nṯia rakəmo ŋen ŋeicia aŋanoyia ilëɽəŋu, 4 ṯa ŋen iŋi ŋəd̶urwaṯo Alganun ywonaṯa ŋid̶i aŋəɽiñad̶eim inëndr ləŋgr ləgəber ləgəməṯiar eŋen iŋi aŋəno ywonaṯa, orn lëŋgr ləgəməṯiar eŋen iŋi Usila Gətəɽe gwonaṯa. 5 Ŋen ŋanṯa led̶a ildi ləfo eŋen ŋaŋəno, lënəŋulu laleldəŋəd̶einia eŋen iŋi aŋəno ywonaṯa, orn led̶a ildi ləfo eŋen ŋ-Usila Gətəɽe, lënəŋulu laleldəŋəd̶einia eŋen iŋi Usila Gətəɽe gwonaṯa. 6 Ndə ed̶a gənəŋ gəlëldəŋəd̶einia eŋen iŋi aŋəno ywonaṯa gënəŋu gabaiya, orn ndə ed̶a gənəŋ gəlëldəŋəd̶einia eŋen iŋi Usila Gətəɽe gwonaṯa, gënəŋu gid̶i aŋəneini d̶əməṯia na d̶ëuṯaralo. 7 Ŋen ŋanṯa ndə ed̶a gənəŋ gəlëldəŋəd̶einia eŋen iŋi aŋəno ywonaṯa, d̶eṯəm gënəŋu gageiya Rəmwa ŋen ŋanṯa ŋəṯəɽa ŋəlëɽəŋu ŋero ŋəbëɽənia ig-Alganun yi-Rəmwa, na d̶eṯəm ŋaber ŋəɽwad̶aṯa ŋəbəd̶ia ṯia. 8 Na led̶a ildi ləfo eŋen ŋaŋəno laber ləɽwad̶aṯa ləbəd̶ia Rəmwa rəŋəra nano.
9 Orn ñaganəñaŋ ñagaber ñagəfia eŋen ŋaŋəno orn eŋen ŋ-Usila Gətəɽe, ndə Usila gə-Rəmwa gəfəndau. Ndə ed̶a gero gəberṯia Usila g-Almasiya, gënəŋu gerṯe gə-Rəmwa. 10 Aŋəno esalo yabaiya ŋen ŋanṯa ŋen ŋeicia, orn ndə Almasiya gəfəndau nusila enalo naməṯia ŋen ŋanṯa Rəmwa raṯa ṯa ñagad̶urwaṯo eŋen ŋu nëiñua. 11 Ndə Usila gə-Rəmwa irri rətud̶i Yesu eŋəɽaiñ gəfəndau, rënəŋu irri rətud̶i Almasiya eŋəɽaiñ rid̶i arid̶i aŋəno esalo ṯa yaməṯia Usilaga gəlëɽəŋu igi gəfəndau.
12 Nṯia ya lorldam, ləgerṯr ëməcu orn gerṯe egaŋəno isëndr ṯa aləfeṯr eŋabəɽa ŋaŋəno. 13 Ndə ñagəməṯia eŋen ŋaŋəno ñagid̶i ñaiye, orn ndə ñagəɽiña ŋen ŋaŋəno Usilaga Gətəɽe ñagid̶i ñaməṯe. 14 Led̶a pred̶ ildi Usila gə-Rəmwa gələməndeiṯia nëiñua lënəŋulu laɽo ləd̶ia ɽ-Rəmwn. 15 Ŋen ŋanṯa ñagero ñagəneima usila igi gələbai igi gəmama ŋəd̶aiña təŋ, orn ñaganeinu Usila igi gëndid̶ia ləd̶ia ildi ləməcinu eged̶a gərto na fəŋu Rəmwa, na Usilaga Gətəɽe gandəŋgitiar ləgumdəd̶iar, “Abba! Fəŋu Bapa!” 16 Usila Gətəɽe gënəŋu lerṯo d̶aməd̶aṯa nusilana inëndr ṯa ləgaɽr ñere ñə-Rəmwa. 17 Ndə ləgaɽr ñere, ləgaɽr com led̶a ildi lərraṯa eŋen ŋeṯen, lëndr ləgid̶r alərraṯr elaŋge ɽ-Rəmwa na ləgid̶r alərraṯr elaŋge Almasiya ŋəla. Lëndr ləgid̶r alid̶r ṯia ndə ləgəɽəbəd̶iarlda eŋen ŋubwa ŋeicia, ṯa lëndr alneinərlda ŋaɽrwa.
Ŋen ŋəŋaɽrwa iŋi ŋid̶i aŋəfeṯe
18 Iginḏeicu ŋen na egabaṯa ṯa ŋen pred̶ ŋeicia ŋubwa iŋi ləgənaneinr ed̶əməṯia id̶i ŋaɽo wagero eŋen ŋəŋaɽrwa iŋi ŋid̶i aŋërrəŋaid̶əni ṯa aŋəndəneinr. 19 Laŋge pred̶ ildi lid̶ənu lënəŋulu lëɽəd̶iaŋəno laṯurṯia d̶ërrəŋaid̶ia d̶ələd̶ia ɽ-Rəmwa d̶wonaṯad̶a kaiñ. 20 Ŋen ŋanṯa d̶id̶ənia d̶ero ŋeniano d̶wonaṯad̶a d̶əlëɽəŋu bəɽan, orn Rəmwa raŋgiṯu ṯa ad̶id̶əni d̶ero ŋeniano, ŋen ŋanṯa rënəŋu raṯurṯia ŋen. 21 Ṯa d̶id̶ənia d̶ënəŋu id̶i d̶akasənu ŋenŋa iŋi ŋəməndëd̶ənia d̶id̶i ad̶ëbərni, ṯa ad̶əfeṯe ed̶əɽəbəd̶ia eŋen ŋəd̶əkasənia d̶ero ñereña ñə-Rəmwa, d̶əkasənia d̶ero d̶id̶i ad̶əfeṯe ŋaɽrwaŋa. 22 Ŋen ŋanṯa ləgaləŋeṯr ṯa laŋge pred̶ ildi lid̶ənu ləfo alo ləbërəjənia elo ldəɽo ŋenŋa ŋubwa məldin d̶əñid̶i ŋen ŋarno liga wuji galəŋa. 23 Gerṯe fəlaŋge ildi ikərəŋ orn lëndr com ləŋgr ləgerṯr d̶ərldia d̶ananoŋ fəŋu Usila Gətəɽe, lëndr ləgəbërəjəniar elo enare inëndr liga ləgəṯurṯiar ŋen ṯa alid̶əndr ləgəɽr ləd̶ia ɽ-Rəmwa na aŋəno isëndr aiyëbərni. 24 Ŋen ŋanṯa ləgëbərnr d̶əṯurṯiad̶a ŋen id̶i. Orn d̶əṯurṯia id̶i ləgəɽwad̶aṯar ləgəseiciar gerṯe d̶əṯurṯia id̶i, ŋen ŋanṯa əsëgi gəṯurṯia ŋen iŋi gënəŋu gəɽwad̶aṯa gəseicia? 25 Orn ndə ləgəṯurṯiar ŋen iŋi ləgəber ləgəɽwad̶aṯar ləgəseiciar, d̶eṯəm ləgaṯurṯiar d̶walad̶a arano.
26 Ŋen ŋarno ṯia com Usila Gətəɽe gandaməd̶aṯar ŋen ŋanṯa ləgëbiar, na ŋen ŋanṯa ləgaijəbar ṯa ləgabeɽəd̶iar Rəmwa ṯau, orn Usila Gətəɽe gënəŋu gaɽwatiṯia Rəmwa ŋen ŋanṯa nëndr d̶ërəjəniad̶a elo id̶i led̶a laijəba ləɽwatau. 27 Na gënəŋu igi gagagwondəd̶ia enare inëndr gënəŋu galəŋeṯo ŋəṯəɽa ŋ-Usila Gətəɽe ŋen ŋanṯa gabəkeɽəd̶ia Rəmwa ŋen ŋanṯa led̶a ɽ-Rəmwa eŋen iŋi Rəmwa rwonaṯa. 28 Đeṯəm ləgaləŋeṯr ṯa ŋen pred̶ Rəmwa rëbəd̶ia ŋəmëɽria ldəɽo ṯa araməd̶aṯe led̶a ildi ləbwaiya eŋen ŋəŋəra, lënəŋulu ildi lundəd̶ənu eŋen rënəŋu rwonaṯa. 29 Ŋen ŋanṯa Rəmwa rwoṯo led̶a ananoŋ pənde na rëɽəlo ṯa alɽeṯe led̶a əllëɽəŋu ṯa alid̶ənr garno Id̶ia gəlëɽəŋu d̶urri. Rënəŋu rid̶u ṯia ṯa Id̶ia gəlëɽəŋu aŋəɽeṯe gəɽənda elorəba pred̶ ildi lwaiña. 30 Na com rënəŋu rundəd̶u led̶a ildi rëɽəlo. Na com rënəŋu rid̶u led̶a ildi rundəd̶əlo ṯa aləd̶urwaṯe eŋen ŋu nëiñua. Na com rënəŋu ranaico led̶a ildi ŋaɽrwa, lënəŋulu ildi rid̶əlo ləd̶urwaṯo eŋen ŋu nëiñua.
Ŋen ŋəd̶əbwa d̶ə-Rəmwa ig-Almasiya Yesu
31 Ləgabaṯrau eŋen ŋen iŋi? Ndə Rəmwa ləgafərlda, əsëgi gəɽwad̶aṯa gəndəgeiyar? 32 Rəmwa rero rəbëndia Id̶ia gəlëɽəŋu orn ranaid̶əma ŋen ŋanṯa nëndr, nṯia rënəŋu raber rid̶i arəndənaice ŋen pred̶ com məɽəməɽeñ Id̶iaga gəlëɽəŋu? 33 Ǝsëgi gəɽwad̶aṯa gəsəkia led̶a ildi Rəmwa rwoṯəlo? Rəmwa irri raṯa ṯa lënəŋulu lad̶urwaṯo eŋen! 34 Ǝsëgi gəɽwad̶aṯa gəlakəmia? Almasiya Yesu igi gaiyəṯəlo orn com gətud̶inu eŋəɽaiñ, d̶əñid̶i gënəŋu gëni gaɽaŋa nḏəŋ d̶əŋaicəba d̶ə-Rəmwa na gəbekeɽəd̶ia Rəmwa kaiñ ŋen ŋanṯa nëndr. 35 Ǝsëgi gəɽwad̶aṯa gəndəmiñiar id̶əbwa d̶-Almasiya? Ŋen ŋinia ŋaɽwad̶aṯa? Walla d̶wana? Walla ŋen ŋubwa ŋeicia iŋi led̶a ləndənanaicar? Walla ŋorwaṯa? Walla ndrenia nerəndr nano? Walla ŋen ŋubwa ŋinia? Walla d̶operria? 36 Garno ŋen ŋəwërd̶ənu ṯa,
“Nanda ñagaɽiñənia ëd̶əñëd̶əñin ŋen ŋanṯa ŋa,
ñaganeinu ŋen garno yaŋala isi yefo ṯa aiyəɽiñəni.”
37 Orn eŋcn iŋi pred̶ ləgad̶amar jaica jaica gënəŋuga igi gəbwandriya! 38 Ŋen ŋanṯa egaləŋeṯo d̶urri ṯa ŋəɽaiñ walla d̶əməṯia walla malaiyəka walla ŋələŋe walla ŋen iŋi ŋəfo d̶əñid̶i, walla ŋen iŋi ŋəmulu ŋeṯo, walla ŋabəɽa, 39 walla ŋabəɽa ŋelo walla ŋabəɽa ŋid̶urṯu alo, walla wagənəŋ gərto igi gəfo gid̶ənu, laŋge ildi pred̶ laber ləɽwad̶aṯa ləndəmiñiar id̶əbwa d̶ə-Rəmwa id̶i d̶əfo ig-Almasiya Yesu, gënəŋu igi gəɽo Eləŋ igëndr.