The Preaching of John the Baptist
(Mark 1.1-8Luke 3.1-18John 1.19-28)
1 Years later, John the Baptist started preaching in the desert of Judea. 2 He said, “Turn back to God! The kingdom of heaven will soon be here.”
3 John was the one the prophet Isaiah was talking about, when he said,

“In the desert someone
is shouting,
‘Get the road ready
for the Lord!
Make a straight path
for him.’ ”

4 John wore clothes made of camel's hair. He had a leather strap around his waist and ate grasshoppers and wild honey.
5 From Jerusalem and all Judea and from the Jordan River Valley crowds of people went to John. 6 They told how sorry they were for their sins, and he baptized them in the river.
7 Many Pharisees and Sadducees also came to be baptized. But John said to them:
You bunch of snakes! Who warned you to run from the coming judgment? 8 Do something to show you have really given up your sins. 9 And don't start telling yourselves that you belong to Abraham's family. I tell you that God can turn these stones into children for Abraham. 10 An ax is ready to cut the trees down at their roots. Any tree that doesn't produce good fruit will be chopped down and thrown into a fire.
11 I baptize you with water so you will give up your sins. But someone more powerful is going to come, and I am not good enough even to carry his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire. 12 His threshing fork is in his hand, and he is ready to separate the wheat from the husks. He will store the wheat in a barn and burn the husks in a fire that never goes out.
The Baptism of Jesus
(Mark 1.9-11Luke 3.21Luke 22)
13 Jesus left Galilee and went to the Jordan River to be baptized by John. 14 But John kept objecting and said, “I ought to be baptized by you. Why have you come to me?”
15 Jesus answered, “For now this is how it should be, because we must do all God wants us to do.” Then John agreed.
16 So Jesus was baptized. And as soon as he came out of the water, the sky opened, and he saw the Spirit of God coming down on him like a dove. 17 Then a voice from heaven said, “This is my own dear Son, and I am pleased with him.”
Ŋen ŋəd̶ërrəŋaid̶ia d̶e-Yuanna igi gənanaid̶ia mamuḏiya
(Margus 1:1-8Luka 3:1-18Yuanna 1:19-28)
1 Iliga lakəl Yuanna igi gənanaid̶ia mamuḏiya, geṯo ṯaŋəɽwatiṯu led̶a ed̶əñwa alo Yuḏiya, 2 nəŋaṯa, “Ŋgiṯr ŋen eŋalo ŋeicia, ñoɽəbaṯe Rəmwa nano, ŋen ŋanṯa ŋələŋe ŋelo ŋafo ṯwaiñ.” 3 Fə-Yuanna igi anabi Isaiya gəlwaɽo eŋen ŋəlëɽəŋu ndə gaṯa,
“Olia ged̶a gənəŋ gəɽwata pəlelo ed̶əñwa nəŋaṯa,
‘Ṯoɽaṯr d̶ad̶ d̶-Eləŋ,
id̶ər rad̶ rəlëɽəŋu rəd̶urwaṯo!’ ”
4 Yuanna gëɽənu erenia nano igi gid̶ənu walaga gəd̶ëuria, nəŋakasəni d̶ərnad̶ano egwoyia, ṯaŋəso yama na ṯaŋəpəɽo lai led̶əñwa ṯaŋələso. 5 Nṯia led̶a lalo yi-Ursalim na lalo pred̶ Yuḏiya, na lalo pred̶ d̶əbarlda ṯwaiñ d̶əbërnia Urḏun, lënəŋulu laməño ldəmeṯa nano. 6 Na gënəŋu nəŋəlnanaice mamuḏiya ed̶əbarlda d̶-Urḏun ndə ləmiñu ŋen eŋen ŋeicia.
7 Orn ndə gəseicu led̶a lwaiña 1-Alfarisiyin na lə-Saḏḏugiyin leṯo ṯa alneini mamuḏiya, gënəŋu nəŋəlwaɽəṯi ṯa, “Ya ñere ñimwa yeicia! Ǝsëgi gəbəɽende nano ṯa ñalaldəñiṯi d̶eiciano d̶ə-Rəmwa id̶i d̶id̶i ad̶ela? 8 Id̶ər ŋen iŋi ŋəbërrəŋeid̶ia ŋen ṯa ñagaṯad̶o ŋen eŋalo ŋeicia na ñagoɽəbaṯo Rəmwa nano, 9 na ñerṯe ñagəɽwataid̶ia ṯa, ñagerṯo eṯalo Ibrayim, ŋen ŋanṯa igandəlwaɽəṯia ṯa Rəmwa raɽwad̶aṯa rətud̶ia ŋwandra iŋi aŋəɽeṯe ñere ñ-Ibrayim! 10 Đəñid̶i cəgwëndua yëni ṯa aiyəred̶e urldia gənuɽi. Nuɽi pred̶ ini nəber nələŋa ləd̶ia ləŋəra nid̶i anərid̶əni na nid̶i anəwujəni isia.
11 “Egandənaica mamuḏiya ŋawaŋa ŋen ŋanṯa ñagaṯad̶o ŋen eŋalo ŋeicia na ñagoɽəbaṯo Rəmwa nano. Orn ed̶a igi gid̶i aŋəñela nḏurṯu gënəŋu gerṯo ŋabəɽa ŋoɽra gəməñaṯəñe, egero egərəjad̶aṯa eŋen ṯa yape nḏəbina nerəmanəŋ rəlëɽəŋu. Gënəŋu gid̶i aŋəndənaice mamuḏiya Usilaga Gətəɽe na isiaya. 12 Ŋəmbwalua ŋafo ed̶əŋ d̶əlëɽəŋu, na gënəŋu gid̶i aŋurndəci ŋwana na gid̶i aŋərarreid̶i ŋwana imud̶ən gəlëɽəŋu, orn gid̶i aŋwaṯe isia id̶aba, isi ed̶a gəber gəɽwad̶aṯa gəɽiñaṯa.”
Ŋen Yesu gəneinu mamuḏiya
(Margus 1:9-11Luka 3:21-22)
13 Orn Yesu nəŋətwod̶e alo yi-Jalil nəŋeṯa Yuanna nano alo ed̶əbarlda d̶-Urḏun, ṯa Yuanna aŋəmanaice mamuḏiya. 14 Orn Yuanna nəŋaṯa ganed̶a, nəŋaṯa, “Đeṯəm gəbanṯa fəŋa agaiñənaica mamuḏiya, ŋen ŋanṯau ageṯəñe nano?” 15 Yesu nəŋəmuɽəbiṯi eŋen nəŋaṯa, “Ŋgiṯu ŋen aŋəfeṯe ṯia d̶əñid̶i ŋen ŋanṯa ŋen ŋafo ŋopia ṯa alid̶i ŋen pred̶ ŋəd̶urwaṯo orn nəŋamed̶əño.” 16 Na ndə Yesu gəneinu mamuḏiya, gënəŋu nəŋəməñe eŋau taltal, na ltuŋga ləndəd̶iano, na gënəŋu nəŋəseici Usila gə-Rəmwa gəmirəwuṯa nano garno alamam.Alaman 17 Na olia nəŋela elo gəbaṯa, “Fəŋu Id̶ia gəlëɽəñi gəbwaniya, igi igaŋërṯəma nano kaiñ.”