The Preaching of John the Baptist
(Matthew 3.1-12Mark 1.1-8John 1.19-28)1 For 15 years Emperor Tiberius had ruled that part of the world. Pontius Pilate was governor of Judea, and Herod was the ruler of Galilee. Herod's brother, Philip, was the ruler in the countries of Iturea and Trachonitis, and Lysanias was the ruler of Abilene. 2 Annas and Caiaphas were the Jewish high priests.
At that time God spoke to Zechariah's son John, who was living in the desert. 3 So John went along the Jordan Valley, telling the people, “Turn back to God and be baptized! Then your sins will be forgiven.” 4 Isaiah the prophet wrote about John when he said,
“In the desert
someone is shouting,
‘Get the road ready
for the Lord!
Make a straight path
for him.
5 Fill up every valley
and level every mountain
and hill.
Straighten the crooked paths
and smooth out
the rough roads.
6 Then everyone will see
the saving power of God.’ ”
7 Crowds of people came out to be baptized, but John said to them, “You bunch of snakes! Who warned you to run from the coming judgment? 8 Do something to show that you really have given up your sins. Don't start saying you belong to Abraham's family. God can turn these stones into children for Abraham. 9 An ax is ready to cut the trees down at their roots. Any tree that doesn't produce good fruit will be cut down and thrown into a fire.”
10 The crowds asked John, “What should we do?”
11 John told them, “If you have two coats, give one to someone who doesn't have any. If you have food, share it with someone else.”
12 When tax collectors came to be baptized, they asked John, “Teacher, what should we do?”
13 John told them, “Don't make people pay more than they owe.”
14 Some soldiers asked him, “And what about us? What do we have to do?”
John told them, “Don't force people to pay money to make you leave them alone. Be satisfied with your pay.”
15 Everyone became excited and wondered, “Could John be the Messiah?”
16 John said, “I am just baptizing with water. But someone more powerful is going to come, and I am not good enough even to untie his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire. 17 His threshing fork is in his hand, and he is ready to separate the wheat from the husks. He will store the wheat in his barn and burn the husks with a fire that never goes out.”
18 In many different ways John preached the good news to the people. 19 But to Herod the ruler, he said, “It was wrong for you to take Herodias, your brother's wife.” John also said Herod had done many other bad things. 20 Finally, Herod put John in jail, and this was the worst thing he had done.
The Baptism of Jesus
(Matthew 3.13-17Mark 1.9-11)21 While everyone else was being baptized, Jesus himself was baptized. Then as he prayed, the sky opened up, 22 and the Holy Spirit came down upon him in the form of a dove. A voice from heaven said, “You are my own dear Son, and I am pleased with you.”
The Ancestors of Jesus
(Matthew 1.1-17)23 When Jesus began to preach, he was about 30 years old. Everyone thought he was the son of Joseph. But his family went back through Heli, 24 Matthat, Levi, Melchi, Jannai, Joseph, 25 Mattathias, Amos, Nahum, Esli, Naggai, 26 Maath, Mattathias, Semein, Josech, Joda;
27 Joanan, Rhesa, Zerubbabel, Shealtiel, Neri, 28 Melchi, Addi, Cosam, Elmadam, Er, 29 Joshua, Eliezer, Jorim, Matthat, Levi;
30 Simeon, Judah, Joseph, Jonam, Eliakim, 31 Melea, Menna, Mattatha, Nathan, David, 32 Jesse, Obed, Boaz, Salmon, Nahshon;
33 Amminadab, Admin, Arni, Hezron, Perez, Judah, 34 Jacob, Isaac, Abraham, Terah, Nahor, 35 Serug, Reu, Peleg, Eber, Shelah;
36 Cainan, Arphaxad, Shem, Noah, Lamech, 37 Methuselah, Enoch, Jared, Mahalaleel, Kenan, 38 Enosh, and Seth.
The family of Jesus went all the way back to Adam and then to God.
Ŋen ŋəd̶ërrəŋaid̶ia d̶e-Yuanna igi gənanaid̶ia mamuḏiya
(Maṯṯa 3:1-12Margus 1:1-8Yuanna 1:19-28)1 Ndə Ṯibarius Gaisar gəɽo eləŋ goɽra inṯəlia ini nəfo nəɽo red̶ na d̶enəŋ na Bilaṯus Albunṯi gaɽo eləŋ galo Yuḏiya na Iruḏus gaɽo eləŋ galo yi-Jalil, na orəba g-Iruḏus Filibus gaɽo eləŋ galo yi-Ṯuriya na yi-Ṯrakuniṯias na Lisanius gaɽo eləŋ gato y-Abiliya, 2 na Annan na Giyafa laɽo nələŋ noɽra nəkana, iliga ildei ŋen ŋə-Rəmwa ŋeṯo Yuanna nano ed̶əñwa igi gəɽo id̶ia gə-Sakariya. 3 Na gënəŋu nəŋakaldaice alo pred̶ d̶əbarlda nano d̶əbërnia Urḏun, ṯaŋërrəŋaicu led̶a ŋen ṯa, “Aləŋgiṯi ŋen eŋen ŋeicia, aloɽəbaṯe Rəmwa nano, na alnaneini mamuḏiya na Rəmwa rid̶i arləŋgəd̶eici ŋen eŋen ŋeicia.” 4 Garno ŋen ŋəwërd̶ənu egad̶am gənabi Isaiya ṯa,
“Olia ged̶a gənəŋ gəɽwata pəlelo ed̶əñwa nəŋaṯa,
‘Ṯoɽaṯr d̶ad̶ d̶-Eləŋ, id̶r rad̶ rəlëɽəŋu rəd̶urwaṯo!
5 Ŋəpuŋwa pred̶ ŋid̶i aŋërrəməd̶ini,
na aiyən pred̶ yid̶i aiaɽwad̶aid̶e,
na rad̶ rəɽiano rid̶i arid̶əni rəd̶urwaṯo
na alo ywaiyaŋəno yid̶i aiyid̶əni yemətiaŋəno,
6 na led̶a pred̶ lid̶i aləseici d̶ëbəria d̶ə-Rəmwa!’ ”
7 Yuanna galwaɽəṯu led̶a ildi leṯəma nano ṯa alnaneini mamuḏiya ṯa, “Ya ñere ñimwa yeicia, əsëgi gəbəɽende nano ṯa ñalaldəñiṯi d̶eiciano id̶i d̶id̶i ad̶ela? 8 Miñr ŋen iŋi ŋəbërrəŋeid̶ia ṯa ñagaṯad̶o ŋen ŋeicia na ñagoɽəbaṯo Rəmwa nano, na ñerṯe ñagəɽwataid̶ia ṯa ñagerṯo eṯalo egalo Ibrayim, ŋen ŋanṯa igandəlwaɽəṯia ṯa Rəmwa raɽwad̶aṯia rətud̶ia ŋwandi a iŋi aŋəɽeṯe ñere ñ-Ibrayim! 9 Đəñid̶i cəgwëndua yëni ṯa aiyəred̶e urldia gənuɽi. Nṯia nuɽi pred̶ ini nəber nid̶i anələŋe ləd̶ia ləŋəra nid̶i anərid̶əni na nid̶i anəwujəni isia.”
10 Na led̶a ldəmeɽəd̶e ldaṯa, “Ndə ŋen ŋəfo ṯia ñagid̶i ñid̶i ṯau?” 11 Na Yuanna nəŋəluɽəbiṯi eŋen ṯa, “Ŋgiṯu ed̶a igi gerṯo ndrenia nəɽijan aldakarnəd̶e ed̶aga igi gero erenia, na ŋgiṯu ed̶a gerṯo ŋəsa aŋid̶i ṯia com.” 12 Led̶a ildi lətəmeicia ṯolba leṯo com ṯa alnaneini mamuḏiya, na lënəŋulu ldəmeɽəd̶e ldaṯa, “Ya Ed̶a gəbërrəŋaid̶ia ŋen, ñagëbəd̶ia ṯau?” 13 Na Yuanna nəŋəluɽəbiṯi eŋen ṯa, “Ñerṯe ñagəbakaɽəjaicia ṯolba.” 14 Na askari nemeɽəd̶e niyaṯa, “Ñagëbəd̶ia ṯau?” Yuanna nəŋəleiṯi ṯa, “Ñerṯe ñagənaica led̶a ŋen ŋəɽiano, na ñerṯe ñagələsaṯa gərus ŋabəɽa, na beṯr ed̶əpəɽa ed̶alo.” 15 Ŋen ŋanṯa led̶a lafo laṯurṯia Almasiya, nṯia ṯalɽwataid̶o pred̶ enare enen ldaṯa, “Aŋgaica Yuanna gaɽo Almasiya”, 16 orn Yuanna nəŋəlwaɽəṯi pred̶ ṯa, “Eganaicənde mamuḏiya ŋawaŋa, orn ed̶a gëni igi geṯo gerṯo ŋabəɽa gaməñaṯəñe, egero egərəjad̶aṯa eŋen ṯa imamiñeici yar yinḏəbina erəmanəŋ rəlëɽəŋu. Gënəŋu gid̶i aŋəndənaice mamuḏiya Usilaga Gətəɽe na isiaya. 17 Ŋəmbwalua ŋafo ed̶əŋ d̶əlëɽəŋu ṯa aŋurndəci ŋwana na gid̶i aŋərarreid̶i ŋwana imud̶ən gəlëɽəŋu. Orn gid̶i aŋəwate isia d̶aba isi ed̶a gaber gəɽwad̶aṯa gəɽiñaṯa.”
18 Na Yuanna nəŋërrəŋaici led̶a ŋen ŋəŋəra ŋə-Rəmwa na rad̶əra rwomən rwaiña. 19 Yuanna gagariñaṯo eləŋ Iruḏus eŋen ŋ-Iruḏiya igi gəɽo wasen gorəba, igi Iruḏus gəməma nəŋəmagariñaṯe com eŋen pred̶ ŋeicia Iruḏus gid̶u. 20 Na Iruḏus nəŋaɽəjaice ŋen ŋəlëɽəŋu ŋeicia ndə gëɽu Yuanna isijən.
Ŋen Yesu gəneinu mamuḏiya
(Maṯṯa 3:13-17Margus 1:9-11)21 Ndə led̶a pred̶ lənaneinu mamuḏiya d̶əge, na Yesu nəŋəneini mamuḏiya com, ŋen gəṯurṯia Rəmwa ltuŋga nələndəd̶iano elo, 22 na Usila Gətəɽe girəwuṯəma nano garno alamam. Olia geṯo elo nəŋaṯa, “Agaɽo Id̶ia gəlëɽəñi gəbwaniya. Egaŋəra nano eŋen ŋəlaɽəŋa.”
Ŋen ŋəd̶ələŋəd̶ia d̶əled̶a lə-Yesu
(Maṯṯa 1:1-17)23 Iliga Yesu gətwod̶o ŋəmëɽriaŋa ŋəlëɽəŋu gerṯo nṯəlia ered̶ia giɽijin. Garno led̶a ləbaṯa, gënəŋu gaɽo id̶ia gə-Yusif, na Yusif gaɽo id̶ia g-Ali, 24 na Ali gaɽo id̶ia gə-Maṯd̶aṯ, na Maṯd̶aṯ gaɽo id̶ia gə-Lawi, na Lawi gaɽo id̶ia gə-Malki, na Malki gaɽo id̶ia gə-Yinna, na Yinna gaɽo id̶ia gə-Yusif, 25 na Yusif gaɽo id̶ia gə-Maṯṯad̶iya na Maṯṯad̶iya gaɽo id̶ia g-Amus, na Amus gaɽo id̶ia gə-Nawum, na Nawum gaɽo id̶ia g-Asli, na Asli gaɽo id̶ia gə-Najjai, 26 na Najjai gaɽo id̶ia gə-Mad̶, na Mad̶ gaɽo id̶ia gə-Maṯṯad̶iya na Maṯṯad̶iya gaɽo id̶ia gə-Simai, na Simai gaɽo id̶ia gə-Yusik, na Yusik gaɽo id̶ia gə-Yaud̶a, 27 Yaud̶a gaɽo id̶ia gə-Yuanna, na Yuanna gaɽo id̶ia gə-Risa, na Risa gaɽo id̶ia gə-Sarabbabil, na Sarabbabil gaɽo id̶ia gə-Salṯiyil, na Salṯiyil gaɽo id̶ia gə-Niri, 28 na Niri gaɽo id̶ia gə-Malki, na Malki gaɽo id̶ia g-Aḏḏi, na Aḏḏi gaɽo id̶ia gə-Gasəm, na Gasəm gaɽo id̶ia g-Almuḏam, na Almuḏam gaɽo id̶ia g-Ir, 29 na Ir gaɽo id̶ia gə-Yusi, na Yusi gaɽo id̶ia g-Aliasər, na Aliasər gaɽo id̶ia gə-Yurim, na Yurim gaɽo id̶ia gə-Maṯd̶aṯ, na Maṯd̶aṯ gaɽo gə-Lawi, 30 na Lawi gaɽo id̶ia gə-Siman, na Siman gaɽo id̶ia gə-Yaud̶a, na Yaud̶a gaɽo id̶ia gə-Yusif, na Yusif gaɽo id̶ia gə-Yunan, na Yunan gaɽo id̶ia g-Aliagim, 31 na Aliagim gaɽo id̶ia gə-Malia, na Malia gaɽo id̶ia gə-Minan, na Minan gaɽo id̶ia gə-Maṯṯad̶a, na Maṯṯad̶a gaɽo id̶ia gə-Nad̶an, na Nad̶an gaɽo id̶ia gə-Ḏawuḏ, 32 na Ḏawuḏ gaɽo id̶ia gə-Yassa, na Yassa gaɽo id̶ia g-Ubiḏ, na Ubiḏ gaɽo id̶ia gə-Buas, na Buas gaɽo id̶ia gə-Suliman, na Suliman gaɽo id̶ia gə-Nasun, 33 na Nasun gaɽo id̶ia g-Aminaḏab, na Aminaḏab gaɽo id̶ia g-Aḏmin, na Aḏmin gaɽo id̶ia g-Aram, na Aram gaɽo id̶ia g-Asrun, na Asrun gaɽo id̶ia gə-Faris, na Faris gaɽo id̶ia gə-Yaud̶a, 34 na Yaud̶a gaɽo id̶ia gə-Yagub, na Yagub gaɽo id̶ia g-Isag, na Isag gaɽo id̶ia g-Ibrayim, na Ibrayim gaɽo id̶ia gə-Ṯare, na Ṯare gaɽo id̶ia gə-Nawur, 35 na Nawur gaɽo id̶ia gə-Saruj, na Saruj gaɽo id̶ia gə-Rau, na Rau gaɽo id̶ia gə-Falaj, na Falaj gaɽo id̶ia g-Abir, na Abir gaɽo id̶ia gə-Sale, 36 na Sale gaɽo id̶ia gə-Ginan, na Ginan gaɽo id̶ia g-Arfaksaṯ, na Arfaksaṯ gaɽo id̶ia gə-Sam, na Sam gaɽo id̶ia gə-Nua, na Nua gaɽo id̶ia gə-Lamak, 37 na Lamak gaɽo id̶ia gə-Maṯusale, na Maṯusale gaɽo id̶ia g-Aknuk, na Aknuk gaɽo id̶ia gə-Yariṯ, na Yariṯ gaɽo id̶ia gə-Malilil, na Malilil gaɽo id̶ia gə-Ginan, 38 na Ginan gaɽo id̶ia g-Anus, na Anus gaɽo id̶ia gə-Sid̶ na Sid̶ gaɽo id̶ia g-Ad̶əm, na Ad̶əm gaɽo id̶ia gə-Rəmwa.