1 Fourteen years later I went to Jerusalem with Barnabas. I also took along Titus. 2 But I went there because God had told me to go, and I explained the good news I had been preaching to the Gentiles. Then I met privately with the ones who seemed to be the most important leaders. I wanted to make sure my work in the past and my future work would not be for nothing.
3 Titus went to Jerusalem with me. He was a Greek, but still he wasn't forced to be circumcised. 4 We went there because of those who pretended to be followers and had sneaked in among us as spies. They had come to take away the freedom Christ Jesus had given us, and they were trying to make us their slaves. 5 But we wanted you to have the true message. This is why we didn't give in to them, not even for a second.
6 Some of them were supposed to be important leaders, but I didn't care who they were. God doesn't have any favorites! None of these so-called special leaders added anything to my message. 7 They realized God had sent me with the good news for Gentiles, and he had sent Peter with the same message for Jews. 8 God, who had sent Peter on a mission to the Jews, was now using me to preach to the Gentiles.
9 James, Peter, and John realized that God had given me the message about his gift of undeserved grace. And these men are supposed to be the backbone of the church. They even gave Barnabas and me a friendly handshake. This was to show that we would work with Gentiles and that they would work with Jews. 10 They only asked us to remember the poor, and this was something I had always been eager to do.
Paul Corrects Peter at Antioch
11 When Peter came to Antioch, I told him face to face that he was wrong. 12 He used to eat with Gentile followers of the Lord, until James sent some Jewish followers. Peter was afraid of the Jews and soon stopped eating with Gentiles. 13 He and the others hid their true feelings so well that even Barnabas was fooled. 14 But when I saw they were not really obeying the truth that is in the good news, I corrected Peter in front of everyone and said:
Peter, you are a Jew, but you live like a Gentile. So how can you force Gentiles to live like Jews?
15 We are Jews by birth and are not sinners like Gentiles. 16 But we know that God accepts only those who have faith in Jesus Christ. No one can please God by simply obeying the Law. So we put our faith in Christ Jesus, and God accepted us because of our faith.
17 When we Jews started looking for a way to please God, we discovered that we are sinners too. Does this mean that Christ is the one who makes us sinners? No, it doesn't! 18 But if I tear down something and then build it again, I prove that I was wrong at first. 19 It was the Law itself that killed me and freed me from its power, so I could live for God.
I have been nailed to the cross with Christ. 20 I have died, but Christ lives in me. And I now live by faith in the Son of God, who loved me and gave his life for me. 21 I don't turn my back on God's gift of undeserved grace. If we can be acceptable to God by obeying the Law, it was useless for Christ to die.
Ŋen Bulus na led̶a ləd̶weinu ləbəɽo alo yi-Ursalim
1 Ndə nṯəlia nəŋgaṯo red̶ na marldwan neɽe alo yi-Ursalim təŋ nanda Barnabaga na egamamo Ṯiṯus com. 2 Egabəɽo ŋen ŋanṯa Rəmwa rəlwaɽəṯiñi ṯa yeɽe. Igërrəŋaicəlo ŋen ŋəŋəra ŋə-Rəmwa iŋi egəfo igəbërrəŋaicia led̶a ildi gerṯe laɽo Alyawuḏ, orn ananoŋ igërrəŋaicu led̶a ildi loɽra eŋen aləsoŋ, ŋen ŋanṯa igad̶əñialo ṯa aŋgaica igid̶u walla igëbəd̶ia ŋəmëɽria məɽəməɽeñ. 3 Orn lënəŋulu lero ləbaṯa ṯa ŋen d̶eṯəm Ṯiṯus igi gəɽo Yunani na igi ñagəfəldaga gid̶i aŋuɽəd̶əni. 4 Orn ŋen iŋi ŋəd̶uɽəd̶ənia ŋatwod̶o ŋen ŋanṯa lorəba ləŋəɽəwen lënəjənu ŋoɽoma, na lënəŋulu lënṯu ŋoɽoma ṯa aləseici ŋen ŋəd̶ëbəreinialo id̶i ñagerṯo ig-Almasiya Yesu ṯa aləndid̶i ñagəɽo ləbai. 5 Ñagero ñagaməña nare eŋen ŋəled̶a iliga ltëfr kwai kwai, ṯa d̶eṯəm d̶əŋen ŋəŋəra ŋə-Rəmwa ad̶əfeṯe ŋopia ŋen ŋanṯa ñaŋ. 6 Orn lënəŋulu ildi led̶a laṯa loɽra eŋen lero ləñənaica ŋen ŋənəŋ ŋəmaijən. Ŋen ṯa led̶a ildi loɽra eŋen laɽo wagero iñi ŋen led̶a pred̶ laɽwaṯo eŋen Rəmwa nëiñua. 7 Orn lënəŋulu laseicu ṯa Rəmwa rafo ranaicəñe ŋen ṯa yërrəŋaici led̶a ŋen ŋəŋəra ŋəlëɽəŋu, ildi lero luɽəd̶ənia, ŋen ŋarno Buṯrus gəfo gəneinu ŋen ṯa aŋërrəŋaici led̶a ŋen ŋəŋəra ŋə-Rəmwa, ildi luɽəd̶ənu. 8 Ŋen ŋanṯa Rəmwa irri rid̶u ŋəmëɽria Buṯrusga ŋen ŋanṯa d̶əd̶uɽəd̶ənṯia d̶əlëɽəŋu eled̶a luɽəd̶ənu, rënəŋu rid̶u ŋəmëɽria iñi com ŋen ŋanṯa led̶a ildi gerṯe laɽo Alyawuḏ. 9 Ndə lënəŋulu ləseicu ŋen iŋi na com d̶ənaica məɽəməɽeñ id̶i Rəmwa rəfo rənaicəñe, Yagub na Buṯrus na Yuanna, ildi led̶a laṯa laɽənda, lënəŋulu lanaicəñe na Barnaba d̶əŋ d̶əŋaicəba ed̶əɽəbəd̶ia eŋen, ṯa nanda ñaɽe eled̶a ildi gerṯe laɽo Alyawuḏ na ṯa lënəŋulu alaɽe eled̶a luɽəd̶ənu. 10 Ŋen ŋafo ŋənəŋ ikərəŋ ṯa lënəŋulu lwonaṯa ṯa nanda ñagaməd̶aṯa led̶a ildi ləɽo ŋəbaiyaŋəno na fəŋen iŋi igëɽəd̶iaŋəno ṯa yid̶i.
Ŋen Bulus gəgəriñaṯo Buṯrus alo y-Anṯakiya
11 Orn ndə Buṯrus geṯo alo y-Anṯakiya, egafo egagariñaṯəma led̶a nëiñua ŋen ŋanṯa gënəŋu gafo gid̶u mənna. 12 Ŋen led̶a lənəŋ ləmulu leṯo ildi Yagub gəd̶waṯəlo gënəŋu laso led̶ala ildi gerṯe laɽo Alyawuḏ. Orn ndə led̶a ildi leṯo gënəŋu nəŋəloməñe nəŋəɽaŋe aləsoŋ ŋen ŋanṯa gënəŋu gad̶əñia led̶a ildi lëndu ŋen ŋəd̶uɽəd̶ənia. 13 Alyawuḏ isi yiṯënu larraid̶o Buṯrus ŋəla eŋen iŋi ŋəɽiano na Barnaba com gabəɽo eŋen eŋen ŋəɽiano com. 14 Orn ndə igəseicu ṯa lënəŋulu laber ləbərlda ləd̶urwaṯa eŋen ŋəd̶eṯəm ŋəŋen ŋəŋəra ŋə-Rəmwa, igalwaɽəṯu Buṯrus lënəŋulu pred̶ nëiñua ṯa, “Ndə aganəŋa ŋəŋgi agəɽo Alyawuḏ na gerṯe garno Alyawuḏ, ŋen ŋanṯau agwonaṯa led̶a ildi gerṯe laɽo Alyawuḏ ṯa alɽeṯe larno Alyawuḏ?”
Led̶a pred̶ labërənu d̶wonaṯad̶a
15 Ñagananda ñagaɽo Alyawuḏ ŋen ŋanṯa ñagələŋənu ṯia, na gerṯe ñagaɽo led̶a ildi gerṯe laɽo Alyawuḏ ildi ləbəd̶ia ŋen ŋeicia, 16 orn ñagaləŋeṯo ṯa ed̶a gaber gəbəd̶ənia gəd̶urwaṯo eŋen Rəmwa nëiñua, ŋen ŋanṯa gënəŋu gëbəd̶ia ŋen ŋ-Alganun orn d̶wonaṯad̶a i-Yesu Almasiya. Ñagëndu ŋen ŋ-Almasiya Yesu ṯa ñid̶əni ñagəd̶urwaṯo eŋen d̶wonaṯad̶a ig-Almasiya na gerṯe d̶id̶iad̶a d̶oŋen ŋ-Alganun, ŋen ŋanṯa ed̶a gero gənəŋ gəɽwad̶aṯa gəbəd̶ənia gəd̶urwaṯo eŋen d̶id̶iad̶a d̶əŋen ŋ-Alganun. 17 Ŋen nanda ñagwonaṯa ṯa ñagəbəd̶ənia ñagəd̶urwaṯo eŋen Rəmwa nëiñua ig-Almasiya, ndə ñagananda ñəgafid̶ənu ṯa ñagëbəd̶ia ŋen ŋeicia, f-Almasiya igi gəndid̶ia ñagëbəd̶ia ŋen ŋeicia? Ndo kwai kwai. 18 Ndə egwonaṯa egwad̶a təŋ waŋge igi egəgero, igërrəŋeid̶ənu ṯa igafid̶ənia igëbəd̶ia ŋen ŋeicia. 19 Ŋen ŋanṯa egaiyo Alganunya eŋen ŋəŋabəɽa ŋ-Alganun ṯa eməṯe, ŋen ŋanṯa Rəmwa. 20 Egafo igaɽiñənu id̶uɽi Almasiyaga, na gerṯe igënəñi ñiŋgi egəməṯia məldin orn Almasiya gaməṯo iñi. Đəməṯia id̶i egerṯo d̶əñid̶i egaŋəno, egerṯo d̶wonaṯa d̶əlëɽəñi ig-Id̶ia gə-Rəmwa igi gəbwaiñiya na ganeid̶ənu bəɽan ŋen ŋanṯa ñi. 21 Egaber egəɽwad̶aṯa igəbəd̶ia d̶ənaica məɽəməɽeñ d̶ə-Rəmwa ṯa ad̶əɽeṯe d̶əpiano. Ŋen ŋanṯa ndə ed̶a gənəŋ gəɽwad̶aṯa gəbəd̶ənia gəd̶urwaṯo eŋen Rəmwa nëiñua ŋen ŋanṯa gënəŋu gid̶u ŋen ŋ-Alganun orn Almasiya gaiyo məɽəməɽeñ.